Somogyi Néplap, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)
1966-02-02 / 27. szám
Szerda, 1966. február 2. 3 SOMOGYI NÉPEAP Ülést tartott a Kaposvári Városi Pártbizottság Január 31-én ülést tartott az MSZMP Kaposvár Városi Bizottsága. Megvitatták a pártbizottság munkájáról és a pártmunka stílusáról szóló előterjesztést, majd jóváhagyták a pártbizottság és a végrehajtó bizottság első félévi munkatervét. Ezután személyi ügyeket tárgyaltak. A pártbizottság — érdemeinek elismerése mellett és vb-tagságának meghagyásával — fölmentette titkári beosztásából Deák Ferenc elvtársat, s Csapó Sándor elvtársat megválasztotta a pártbizottság új titkárának. Tegnap a megyei tanács végrehajtó bizottsága Deák Ferenc elvtársat kinevezte a megyei tanács ipari osztálya vezetőjének. Határozat közös községi tanácsok szervezéséről A Népköztársaság Elnöki Tanácsa 1/1966. számú határozatával Baranya megyében 12, Borsod-Abaúj-Zemplén megyében 16, Nógrád megyében 2, Szabolcs-Szatmár megyében 7, Veszprém megyében 4, Zala megyében 3, Somogy megyében 8 új községi közös tanács szervezését rendelte el. Megyénkben február elsejével az alábbi csoportosításban a’akul községi közös tanács: A barcsi járásban: Lakócsa székhellyel Lakócsa, Potony, Szentborbás, Tótújfalu; Da- rény székhellyel Darány, Drá- vatamási. A jonyódi járásban: Balatonszentgyörgy székhellyel Balatonszentgyörgy, Ba- latonberény, Hollád, Tikos, Vörs. A kaposvári járásban: Kaposmérő székhellyel Ka- posmérő, Kaposújlak; Zimány székhellyel Zimány, Őrei. A marcali járásban: Mesztegnyő székhellyel Mesztegnyő, Hosz- szúvíz; Sávoly székhellyel Sávoly, Főnyed, Szegerdő. A siófoki járásban: Balatonszemes székhellyel Balatonszemes, Ba- latonőszöd. Ezeken a szervezeti változásokon kívül a határozat rendelkezik még egyes meglévő közös községi tanácsok kiegészítéséről is. Az átszervezéssel érintett községek tanácstagjai megbízatásukat megtartva a megalakuló községi közös tanács tagjaivá válnak. POSTÁNKBÓL TABI GIMNAZISTÁK LENGYELORSZÁGBAN Két hetet töltött Lengyelországban a tabi gimnazisták egy csoportja az Inawroclawi Elektrotechnikai és Műszaki Szakközépiskola meghívására. Hogy hogyan teremtett kapcsolatot a két iskola? A tabi gimnázium egy végzett diákja Lengyelországban járt tavaly, s ő tett szert a lengyel barátokra. Az inawroclawiak viszonzásképpen júliusban látogatnak hazánkba. D. Kovács Imre testnevelő tanár vezette a tabi csoportot. A diákok két napot töltöttek Varsóban, voltak az operában is. Az inawroclawi tanárok és diákok nagy szeretettel fogadták a tabiakat. Az ismerkedési esten mindenki sok kedves barátot szerzett magának. A csoport megismerkedett Gdynia, Sopot, Gdansk, Torán nevezetességeivel. Még tolmácsra sem volt szükség, kitűnően megértették egymást oroszul és németül a fiatalok. Mindenhol nagy szeretettel fogadták a tabiakat. Egy cukrászdában minden jóval elhalmozta őket a tulajdonosnő, amikor megtudta, hogy magyarok. A diákoknak a lengyel emberek kedvessége, életkedve tetszett legjobban. Egy darabka Lengyelország kapott helyet a tabi gimnázium folyosóján, a vitrinben. Zászlók, albumok, képeslapok. fényképek, dombormű és serleg emlékeztetik a fiúkat a kéthetes kirándulásra. Vajai Teréz Tab KÉSÖN KÉZBESÍTETTÉK AZ AJÁNLOTT LEVELET A Pajtás című lap pályázatot hirdetett az Üttörők a hazáért című mozgalom kerekében veszély térkép készítésére. A zákánytelepi úttörőé apat is részt vett a pályázaton, s díjat nyert. A jutalmat január 22-én kellett volna átvenniük a belügyminiszter elvtárstól. Sajnos, a január 19-én érkezett ajánlott levelet csak január 21-én este kézbesítette a Gyékényes 2 postahivatal. A kézbesítőkönyvben január 19-e szerepelt. Az átvevő azonban nem nyugodott bele, hogy két na opal előbbi dátummal vegye át az ajánlott küldeményt, hiszen a posta mintegy százötven méterre van az iskolából. A Vadvirág és a Gyöngyvirág raj őrsvezetőjét hívták meg a díjkiosztásra, a posta mulasztása miatt azonban nem lehettek ott az ünnepélyen. A két raj tagjai úgy el voltak keseredve, hogy egész nap sírtak. Várfalvi Gyula Gyékényes TÉLI Ezekben a napokban a zárszámadás a falvak legfontosabb eseménye. A közgyűlések előtt és után azonban egy sor munka vár a szövetkezeti gazdákra. Most gondoskodik a legtöbb parasztcsalád az évi tüzelőről. De ezenkívül is akad tennivaló, melynek elvégzésére kizárólag ez az évszak alkalmas. Ezúttal a csurgói járásban néztünk kői ül. Trágyahordó traktorokkal találkoztunk Porrogszentkirá- lyon. Az Aranymező Termelőszövetkezetben az istállók körül összegyűlt a trágya, s ennek kiszállítása most a legsürgősebb feladat. Kovács József és Gável Lajos traktorosok szaporán fordultak gépükkel a mezőről, mert Varga József brigádja jól megoldotta a fel- és lerakodást. Gyorsan teltek a pótkocsik azért is, mert géppel is rakFALUN MUNKÁK egy hetven százalékát a tsz- ek töltötték meg s ezért több mint százezer forin tot kapnak. Egy porrogi meg egy pon-og- szentkirályi munkacsapat, miután falujuk vermeit feltöltötte, a csurgói fmsz- nek is vállalt jégvágást. A szentkirályiak Jankovics Ferenc irányításával dolgoznak. Tízen vannak, közülük heten tsz- tagok. Három A dohánysimiiókat nem zavarja a kinti időjárás. jégvermet töltenek fel; ezért és a szállításért, a szükséges szalmáért meg a vermek előkészítéséért 24 000 forinthoz jutnak. Körülbelül 10 000 köbméter fát termelnek ki a télen a járásban. Berzencén jól haladnak ezzel a munkával — a 2000 köbméter felét már kivágták —, bár nehezen boldogulnak a hó miatt. Hosz- szú Jánost favágás közben találtuk, akáA favágás a téli munkák -slágere«. ták. Bodó István kitűnő munkagépével, a villás rakodóval segített az embereknek. A traktorosok nem panaszkodtak az utakra, viszont az AKÖV sofőréinek rosszabb úton kellett a jeget hordaniuk a porrogszentkirályi halastótól a csurgói veremig. A csurgói járás földművesszövetkezeti jégvermeinek mintcokat döntött ki, hogy ne akadályozzák majd az útszéli árok tisztítását. Mert a vízlevezető árkokról is gondoskodni kell, hogy a tavasszal medret találjon a víz, ne árassza el az utat, a mezőt Téli munka a dohánysimítás is. A törés utáni időjárás nem kedvezett a dohánynak, lassan száradtak a levelek, ezért a tsz-ek egy része a tervezettnél később adhatja át a termést a beváltónak. A berzencei Jobb Elet Tsz-ben dohánysimítás közben találtunk harminc asszonyt. Hu- szics Istvánná brigádja kiegészült a télre, hogy a zsinórokról mielőbb csomókba simíthassák, majd bálákba rakhassák a dohányt. Huszicsné betegsége miatt nem vesz részt a simításban, helyette Konkoli Márton irányítja a munkát. A terméssel nincsenek megelégedve. Még palánta korában jeget kapott, s később is a tizenegy holdból kettőt jégverés ért. Eddig harminc mázsát szállítottak el, összesen ötven mázsára számítanak. Bekukkantottunk egy olyan épületbe is, ahol éjjel-nappal folyik a munka. A so- mogybükkösdi Szabad Föld Termelőszövetkezet szeszfőzdéjében gyümölcscefréből meg törkölyből főzött pálinka csurog az edényekbe. A porrogi, a porrogszentkirályi, a porrogszent- páli meg a so- mogybükkösdi gazdák hordják ide a főzni valót Megvárják, amíg megtelnek a demizsonok, a kis hordók, közben segítenek, vizet pumpálnak a hűtéshez. Aracsi János, a szeszfőzde vezetője elmondta, hogy három éve egyfolytában dolgoznak, mert a környező falvakban sok a gyümölcsös. Az mert tavaly gyenge volt a termés. De most még jönnek a gazdák. Naponta 13—15 mázsa gyümölcsöt főznek ki, ebből 50—60 liter pálinkát nyernek. Ottjártunkkor Bódis Lászlóné vegyes cerréjéből készült pálinka. Egy-egy télen 25—30 liter pálinkát kapnak. Odakint egy jéggel megrakott teherautó igyekezett szállítmányával a járási székhelyre, távolabb trágyát vitt egy vontató. A szél hideget hozott, és estefelé már újból keményre fagyott földön kopogtak a dohánysimítók, a favágók meg a jégvágók lépted. Hazafelé tartottak a napi munkából. A pálinkafőzés a* egyik legkedveltebb téli időtöltés. A jégvágók, akik a nyárra gondolnak. idén azonban le kell állniuk, Hernesz Ferenc FEHÉRNEMŰ ... Üi fogyaszRegi ai' tasi ar Férfiing 59—90,— »4 77, Férfi hálóing, zefir 85,— 77,— Női kombiné, szatén 86—140,— 70—115,— Női bálóing, habselyem 139—170,— 100—120,— Nylon női harisnya 32—38,— 26—29,— Férfi kreppnylon bokafix 38,— 34,— Női habselyem nadrág 21,— 17, Női habselyem kombiné 43—67,— 36—60,— Férfi habselyem alsónadrág 30—36,— 26—22, Női banlonpulóver 250,— 225,— Férfi banloning 260,— 234, Női kardigán 200,— 170,— Női zsebkendő 8,50 7,50 DUNNAHUZAT Pannónia zefir, 3,5 szeles, 1 db 4 szeles Nagy párnahuzat, fehér Ágynemű-garnitúra, nyomott Ágynemű-garnitúra paplannal, lepedővel (3577) Régi ár 220,— 215,— 56 — 400,— 323 — Cj fogyasztási ár 187,— 163.— 43,— 340,— 275,— 'SBBBHJM MIHAlHTÍ CIKKEK ARti5lAliiTA5A a földművesszövetkezetek ruházati cikkeket árusító boltjaiból /dot, pénzt, fáradságot takarít meg! Vásároljon a FÖLDMŰVESSZÖVETKEZETEK szaküzleteiben! KONFEKCIÓ Régi ár Űjfogyasz- ' tási ár f Férfi télikabát 930,— 805,— Férfiöltöny 560,— 475,— Női télikabát 1050—1100,— 950—1000,— Női ruha 300,— 250,— • Gyermek orkánkabát 567—630,— 482—536.— Fiú télikabát 400—720,— 360—655,— Leánykakabát 460—580,— 410—530,— Fiúöltöny, h. nadrág 206—264,— 135—220,— CIPŐ Régi ár Űj fogyasztási ár Férfi, száras 185,— 167,— Férfi, száras 168,— 151,— Féri if élcipő 160,— 144,— Női, száras 239,— 178,— Női pums félcipő Női pums félcipő 239 — 178,— (nyakait sarokkal) Gyermek bundacipő 241,— 187,— 27—34-ig Gyermek száras cipő 100—193,— 80—154,— 31—34-ig 1^8—13«.— in?- -110 — Tegnapi hirdetésünkben elírá történt: a férfi pums cipó helyesen női pums cipőnek értendő.