Somogyi Néplap, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-02 / 27. szám

Szerda, 1966. február 2. 3 SOMOGYI NÉPEAP Ülést tartott a Kaposvári Városi Pártbizottság Január 31-én ülést tartott az MSZMP Kaposvár Városi Bizottsága. Megvitatták a pártbizottság munkájáról és a pártmunka stílusáról szóló elő­terjesztést, majd jóváhagyták a pártbizottság és a végrehajtó bizottság első félévi munka­tervét. Ezután személyi ügye­ket tárgyaltak. A pártbizott­ság — érdemeinek elismerése mellett és vb-tagságának meg­hagyásával — fölmentette tit­kári beosztásából Deák Ferenc elvtársat, s Csapó Sándor elv­társat megválasztotta a pártbi­zottság új titkárának. Tegnap a megyei tanács végrehajtó bizottsága Deák Fe­renc elvtársat kinevezte a megyei tanács ipari osztálya vezetőjének. Határozat közös községi tanácsok szervezéséről A Népköztársaság Elnöki Tanácsa 1/1966. számú határo­zatával Baranya megyében 12, Borsod-Abaúj-Zemplén me­gyében 16, Nógrád megyében 2, Szabolcs-Szatmár megyében 7, Veszprém megyében 4, Zala megyében 3, Somogy me­gyében 8 új községi közös ta­nács szervezését rendelte el. Megyénkben február elsejé­vel az alábbi csoportosításban a’akul községi közös tanács: A barcsi járásban: Lakócsa székhellyel Lakócsa, Potony, Szentborbás, Tótújfalu; Da- rény székhellyel Darány, Drá- vatamási. A jonyódi járásban: Balatonszentgyörgy székhel­lyel Balatonszentgyörgy, Ba- latonberény, Hollád, Tikos, Vörs. A kaposvári járásban: Kaposmérő székhellyel Ka- posmérő, Kaposújlak; Zimány székhellyel Zimány, Őrei. A marcali járásban: Mesztegnyő székhellyel Mesztegnyő, Hosz- szúvíz; Sávoly székhellyel Sá­voly, Főnyed, Szegerdő. A sió­foki járásban: Balatonszemes székhellyel Balatonszemes, Ba- latonőszöd. Ezeken a szervezeti változá­sokon kívül a határozat ren­delkezik még egyes meglévő közös községi tanácsok kiegé­szítéséről is. Az átszervezéssel érintett községek tanácstagjai megbízatásukat megtartva a megalakuló községi közös ta­nács tagjaivá válnak. POSTÁNKBÓL TABI GIMNAZISTÁK LENGYELORSZÁGBAN Két hetet töltött Lengyelországban a tabi gimnazisták egy csoportja az Inawroclawi Elektrotechnikai és Műszaki Szakközépiskola meghívására. Hogy hogyan teremtett kap­csolatot a két iskola? A tabi gimnázium egy végzett diákja Lengyelországban járt tavaly, s ő tett szert a len­gyel barátokra. Az inawroclawiak viszonzásképpen jú­liusban látogatnak hazánkba. D. Kovács Imre testnevelő tanár vezette a tabi csoportot. A diákok két napot töl­töttek Varsóban, voltak az operában is. Az inawroclawi tanárok és diákok nagy szeretettel fogadták a tabiakat. Az ismerkedési esten mindenki sok kedves barátot szer­zett magának. A csoport megismerkedett Gdynia, Sopot, Gdansk, Torán nevezetességeivel. Még tolmácsra sem volt szükség, kitűnően megértették egymást oroszul és néme­tül a fiatalok. Mindenhol nagy szeretettel fogadták a ta­biakat. Egy cukrászdában minden jóval elhalmozta őket a tulajdonosnő, amikor megtudta, hogy magyarok. A diákoknak a lengyel emberek kedvessége, életkedve tet­szett legjobban. Egy darabka Lengyelország kapott helyet a tabi gim­názium folyosóján, a vitrinben. Zászlók, albumok, képes­lapok. fényképek, dombormű és serleg emlékeztetik a fiúkat a kéthetes kirándulásra. Vajai Teréz Tab KÉSÖN KÉZBESÍTETTÉK AZ AJÁNLOTT LEVELET A Pajtás című lap pályázatot hirdetett az Üttörők a hazáért című mozgalom kerekében veszély térkép készíté­sére. A zákánytelepi úttörőé apat is részt vett a pályáza­ton, s díjat nyert. A jutalmat január 22-én kellett vol­na átvenniük a belügyminiszter elvtárstól. Sajnos, a ja­nuár 19-én érkezett ajánlott levelet csak január 21-én es­te kézbesítette a Gyékényes 2 postahivatal. A kézbesítő­könyvben január 19-e szerepelt. Az átvevő azonban nem nyugodott bele, hogy két na opal előbbi dátummal vegye át az ajánlott küldeményt, hiszen a posta mintegy száz­ötven méterre van az iskolából. A Vadvirág és a Gyöngy­virág raj őrsvezetőjét hívták meg a díjkiosztásra, a pos­ta mulasztása miatt azonban nem lehettek ott az ünne­pélyen. A két raj tagjai úgy el voltak keseredve, hogy egész nap sírtak. Várfalvi Gyula Gyékényes TÉLI Ezekben a napokban a zár­számadás a falvak legfonto­sabb eseménye. A közgyűlé­sek előtt és után azonban egy sor munka vár a szövetke­zeti gazdákra. Most gondos­kodik a legtöbb parasztcsa­lád az évi tüzelőről. De ezen­kívül is akad tennivaló, mely­nek elvégzésére kizárólag ez az évszak alkalmas. Ezúttal a csurgói járásban néztünk kői ül. Trágyahordó traktorokkal találkoztunk Porrogszentkirá- lyon. Az Aranymező Termelő­szövetkezetben az istállók kö­rül összegyűlt a trágya, s en­nek kiszállítása most a leg­sürgősebb feladat. Kovács Jó­zsef és Gável Lajos traktoro­sok szaporán fordultak gé­pükkel a mezőről, mert Var­ga József brigádja jól meg­oldotta a fel- és lerakodást. Gyorsan teltek a pótkocsik azért is, mert géppel is rak­FALUN MUNKÁK egy hetven szá­zalékát a tsz- ek töltötték meg s ezért több mint száz­ezer forin tot kapnak. Egy porrogi meg egy pon-og- szentkirályi munkacsa­pat, miután fa­lujuk vermeit feltöltötte, a csurgói fmsz- nek is vállalt jégvágást. A szentkirályiak Jankovics Fe­renc irányítá­sával dolgoz­nak. Tízen vannak, közü­lük heten tsz- tagok. Három A dohánysimiiókat nem zavarja a kinti időjárás. jégvermet töl­tenek fel; ezért és a szállítá­sért, a szüksé­ges szalmáért meg a vermek előkészítéséért 24 000 forint­hoz jutnak. Körülbelül 10 000 köbmé­ter fát termel­nek ki a télen a járásban. Berzencén jól haladnak ezzel a munkával — a 2000 köbmé­ter felét már kivágták —, bár nehezen boldogulnak a hó miatt. Hosz- szú Jánost fa­vágás közben találtuk, aká­A favágás a téli munkák -slágere«. ták. Bodó István kitűnő mun­kagépével, a villás rakodóval segített az embereknek. A traktorosok nem panasz­kodtak az utakra, viszont az AKÖV sofőréinek rosszabb úton kellett a jeget horda­niuk a porrogszentkirályi ha­lastótól a csurgói veremig. A csurgói járás földművesszö­vetkezeti jégvermeinek mint­cokat döntött ki, hogy ne akadályozzák majd az útszéli árok tisztítását. Mert a víz­levezető árkokról is gondos­kodni kell, hogy a tavasszal medret találjon a víz, ne árassza el az utat, a mezőt Téli munka a dohánysimí­tás is. A törés utáni időjárás nem kedvezett a dohánynak, lassan száradtak a levelek, ezért a tsz-ek egy része a tervezettnél később adhatja át a termést a beváltónak. A berzencei Jobb Elet Tsz-ben dohánysimítás közben talál­tunk harminc asszonyt. Hu- szics Istvánná brigádja kiegé­szült a télre, hogy a zsinó­rokról mielőbb csomókba si­míthassák, majd bálákba rak­hassák a dohányt. Huszicsné betegsége miatt nem vesz részt a simításban, helyette Konkoli Márton irányítja a munkát. A terméssel nincse­nek megelégedve. Még palán­ta korában jeget kapott, s később is a tizenegy holdból kettőt jégverés ért. Eddig har­minc mázsát szállítottak el, összesen ötven mázsára szá­mítanak. Bekukkantot­tunk egy olyan épületbe is, ahol éjjel-nap­pal folyik a munka. A so- mogybükkösdi Szabad Föld Termelőszövet­kezet szeszfőz­déjében gyü­mölcscefréből meg törköly­ből főzött pá­linka csurog az edényekbe. A porrogi, a por­rogszentkirályi, a porrogszent- páli meg a so- mogybükkösdi gazdák hordják ide a főzni va­lót Megvárják, amíg megtelnek a demizsonok, a kis hordók, közben segíte­nek, vizet pumpálnak a hű­téshez. Aracsi János, a szesz­főzde vezetője elmondta, hogy három éve egyfolytában dol­goznak, mert a környező fal­vakban sok a gyümölcsös. Az mert tavaly gyenge volt a termés. De most még jönnek a gazdák. Naponta 13—15 má­zsa gyümölcsöt főznek ki, eb­ből 50—60 liter pálinkát nyer­nek. Ottjártunkkor Bódis Lászlóné vegyes cerréjéből készült pálinka. Egy-egy té­len 25—30 liter pálinkát kap­nak. Odakint egy jéggel megra­kott teherautó igyekezett szál­lítmányával a járási székhely­re, távolabb trágyát vitt egy vontató. A szél hideget ho­zott, és estefelé már újból keményre fagyott földön ko­pogtak a dohánysimítók, a favágók meg a jégvágók lép­ted. Hazafelé tartottak a napi munkából. A pálinkafőzés a* egyik legkedveltebb téli időtöltés. A jégvágók, akik a nyárra gondolnak. idén azonban le kell állniuk, Hernesz Ferenc FEHÉRNEMŰ ... Üi fogyasz­Regi ai' tasi ar Férfiing 59—90,— »4 77, Férfi hálóing, zefir 85,— 77,— Női kombiné, szatén 86—140,— 70—115,— Női bálóing, habselyem 139—170,— 100—120,— Nylon női harisnya 32—38,— 26—29,— Férfi kreppnylon bokafix 38,— 34,— Női habselyem nadrág 21,— 17, Női habselyem kombiné 43—67,— 36—60,— Férfi habselyem alsónadrág 30—36,— 26—22, Női banlonpulóver 250,— 225,— Férfi banloning 260,— 234, Női kardigán 200,— 170,— Női zsebkendő 8,50 7,50 DUNNAHUZAT Pannónia zefir, 3,5 szeles, 1 db 4 szeles Nagy párnahuzat, fehér Ágynemű-garnitúra, nyomott Ágynemű-garnitúra paplannal, lepedővel (3577) Régi ár 220,— 215,— 56 — 400,— 323 — Cj fogyasz­tási ár 187,— 163.— 43,— 340,— 275,— 'SBBBHJM MIHAlHTÍ CIKKEK ARti5lAliiTA5A a földművesszövetkezetek ruházati cikkeket árusító boltjaiból /dot, pénzt, fáradságot takarít meg! Vásároljon a FÖLDMŰVESSZÖVETKEZETEK szaküzleteiben! KONFEKCIÓ Régi ár Űjfogyasz- ' tási ár f Férfi télikabát 930,— 805,— Férfiöltöny 560,— 475,— Női télikabát 1050—1100,— 950—1000,— Női ruha 300,— 250,— • Gyermek orkánkabát 567—630,— 482—536.— Fiú télikabát 400—720,— 360—655,— Leánykakabát 460—580,— 410—530,— Fiúöltöny, h. nadrág 206—264,— 135—220,— CIPŐ Régi ár Űj fogyasz­tási ár Férfi, száras 185,— 167,— Férfi, száras 168,— 151,— Féri if élcipő 160,— 144,— Női, száras 239,— 178,— Női pums félcipő Női pums félcipő 239 — 178,— (nyakait sarokkal) Gyermek bundacipő 241,— 187,— 27—34-ig Gyermek száras cipő 100—193,— 80—154,— 31—34-ig 1^8—13«.— in?- -110 — Tegnapi hirdetésünkben elírá történt: a férfi pums cipó helyesen női pums cipőnek értendő.

Next

/
Thumbnails
Contents