Somogyi Néplap, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-20 / 43. szám

A MARGITSZIGETEN Ismerjük meg megyénk történelmi emlékéit 3. HARCOK A KAPOSVÁRI VÁRÉRI M egyénk területe a honfoglalás után a h.orkák és a Botond törzs szállásterülete lett. A megtelepedett törzsek véde­lemre felhasználták az itt talált, zömmel vaskori ere­detű földvárat. A mai Ka­posvár közvetlen környékéről azonban nincs tudomásunk ilyen honfoglaláskori vagy Árpád-kori erődítésekről. Kaposvár nevét a XIII. századtól régi oklevelekben találjuk meg Rupolvár, Ru- polújvár, Újvár, Kapus és Kapusújvár néven. A Kapos folyó neve azonban már I. István korából a pécsi püs­pökség alapítólevelében elő­fordul: a püspökség birtok­határainak egyike a Kapos folyó. A kaposvári vár a Kapos folyó árterébe épített kőből, téglából, fából és földből épített erődítmény volt, s körös-körül a mocsár védel­mezte. Maga a vár szabályos négyzetes alaprajzú lakóto­rony volt, s ezt később a XIV. századtól falakkal, sán­cokkal, földhányásokkal vet­ték körül. Tudomásunk van arról, hogy 1273-ban Kapusban me­gyei gyűlést tartottak. Mint Kaposszentjakabnál már megismertük, a XIV. század végén az egyházi és világi birtokosok között hosz- szú ideig harc dúlt a kapós- j völgyi területek birtokáért. | így például 1387-ben a ka-V posvári várnagy néhány más birtokossal együtt részt vett Zarany feldúlásában, jobbá­gyainak elhajt.'eában, a köz­ség értékeinek elrablásában. A XIV—XV században a kaposvári vár birtokáért is állandó háborúskodás folyt a Tamási, Hédervári, Újlaki és Dombai családok között. Érdekes, hogy 1461-ben sze­repelt oklevélben a vár elő­ször Kaposújvár néven. A háborúskodás a vár bir­toklásáért II. Ulászló király idejében hatalmas méretet öltött: a várat 1494-ben Új­laki Lőrinc szerémi vezér birtokolta, ö még Mátyás ki­rály idejében lett a vár és a környező részek tulajdonosa. II. Ulászló király trónra lé­pése után szembefordult az uralkodóval. Erre a merész tettére a király Drágfy Ber­talan vezetésével csapatokat küldött Kaposvár ellen, hogy a várat elfoglalják, Újlaki Lőrincet pedig elfogják. A hadak vezére, Drágfy a mu­latozások és a könnyelmű ha­diélet kedvelője volt. Míg katonái a letáborozás után ostromot kezdtek, addig ő hadnagyaival el-elrándult . a környékre egy kis mulatozás­ra. Seregének sem tiltotta meg a tivornyázást. Egy ilyen eltávozás idején a kaposvári vár kapitánya, Dombai Már­ton az éjszaka leple alatt a védősereggel kicsapott a vár­ból. Elfoglalta az ostromló csapatok puskaporkészletét. Birtokába vette Drágfy ágyúit is, és nekifordította a mámorukból ébredt, iszo­nyúan megrémült ostromlók­nak. Amikor Drágfy vissza­tért, nagyon megijedt a ku­darcon, és Budáról, Pestről Pécsről kért erősítést, hogy a várat elfoglalhassa. A pécsi segédcsapatok ve­zéreit is ismerjük név sze­rint: a pécsi várnagy utasí­tására Gyulai György és Te- renhegyi János hadnagyok érkeztek Drágfy segítségére. Drágfy vezér ezután buzgón Középkori saru- és csiz­mapatkók, nyílhegyek és díszcsat a kaposvári várból. nekilátott az ostromnak, és a segédcsapatok segítségével hamarosan el is foglalta a kaposvári várat. Újlaki Lőrinc, nagyúri ba­rátai segítségével hamarosan Az öregek kihaltával a népszokások lassan feledésbe mennek. Pedig érdemes eze­ket összegyűjteni mint ha­gyományokat, mivel a nép­szokások akárcsak népünk nyelve, dala, táncé és vise­leté, népünk kincsei közé tartoznak. A falunkban összegyűjtött népszokásokból most a disz­nóölést és a nyársdugást sze­retném elmondani. DISZNÓÖLÉS Ezen a családi ünnepnek is számító napon a rokonok, szomszédok segítségével zaj­lik le a nagy esemény: a disznóölés. Ma is szokás, hogy addig senki nem eszik, amíg a disznót széjjel nem sze­dik. Annál gyakrabban jár szájról szájra a szilva- és törkölypálinka, hogy a csi­korgó hidegben kimelegítse a szabadban dolgozókat. Este van a disznótoros va­csora. Friss pecsenye, hurka, kolbász, imitt-amott még töl­tött káposzta, hájaspogácsa is kerül az asztalra. Ilyen­kor bírálják el a különféle tölteléket is. A szalonnát megabálják, ennek a levében megbékült II. Ulászló ki­rállyal. Visszakapta a birto­kait is — így a kaposvári várat is —, de azzal a fölté­tellel, hogyha fiúutód nél­kül halna meg, akkor javai visszaszállnak az uralkodóra. Így is történt Újlaki fiú­utód nélkül halt meg, és a király Kaposvár várát a szer­dahelyi Dersfi családnak adományozta. Ez a család volt a birtokosa a várnak ^egészen a mohácsi vészig 1526 után a Kapos mocsa­ras mentét rablók, martaló- j cok, gyülevészhadak lepték j meg. Ezek a garázdálkodók rettegésben tartották a magya­rokat és törököket is. A fal­vakban rettegés volt az élet az utakon megbénult a köz­lekedés, a kereskedők elrej­tették portékájukat. A meg­megjelenő és rabló-fosztogató haramiák ellen Ferdinand ki­rály a híres törökverő Stan- sich (Horváth' Márk sziget­vári várkapitányt küldte had­ba, aki hamarosan rendet is teremtett Kaposvár környé­kén. Az életben maradt és elmenekült haramiák a Ka­pos távolabbi Tnocsaraiban kerestek és találtak menedé­ket 1543-ban a följegyzések szerint a vár már királyi vár volt s állandó török portyázás pusztított a Kapos völgyében. Hogy a török időkben mi történt a kapos­vári várral, arról legköze­lebb számolunk be. főzik meg a kukoricakását vagy rizst. Tányérokra rak­nak belőle, tetejét meghintik töpörtyűvel, és még aznap szétviszik a rokonoknak, is­merősöknek, szomszédoknak. Érdekes szokás, hogy a há- jat több háznál sóval össze­gyúrják, összetekerik, majd hártyába varrják és felfüs­tölik. Utána a présházba (szőlőhegyi pince) viszik, hogy amikor a szőlőben dolgoznak, legyen kenyér mellé való. A szőlőhegyre ilyenkor csak kenyeret visznek, megpirít­ják, majd az ott talált háj­jal jól bedörzsölik, ez a há­jas kenyér. A bor persze nagyszerűen csúszik utána. NYÄRSDUGÄS ősi és elterjedt szokás a disznóölés napján. Este a házhoz beállítanak a nyárs­dugók. Legények vagy gye­rekek. Egy ágas fát, 10—20 cm-es oldalágakkal dugnak az ajtó vagy ablak közé, ez­zel a bekiáltással: Itt a nyárs! A nyárs egyik ágára levelet tesznek, rímben meg­írt tréfás, sokszor durva és sértődésre okot adó ízléste­len szöveggel. Hirtelen be­D. B. POLÁNYI népsz r---------------------------­------------­M ongol népmese | KÜLÖNÖS FELELET R ekkenően tűzött a nap a pusztára. A pásztor az út mellett legeltette nyáját, és egy bokor árnyékában vé­gigdőlve furulyázott. Egyszer csak fáradt, po­ros vándor haladt el mel­lette, és megszólította: — Köszöntelek, pásztor­legény. Megmondanád-e ne­kem, hogy mennyi ideig tart, míg a falut elérem? A pásztor fölnézett, és csak annyit mondott: — Menj előre. — Magyarázták nekem az utat, most már csak azt szeretném tudni, mennyi időbe telik, míg a falut el­érem? Af pásztor újra csak azt felelte: — Menj előre. A vándor nagyon megha­ragudott: — Micsoda dolog ez, hogy én tisztességesen szólok hoz­zád, szépen kérlek, adj fel­világosítást, te meg csak félvállról válaszolsz. A pásztor eleresztette fü­le mellett a szemrehányást, és megint csak ennyit mon­dott: — Menj előre. A vándor mérgesen neki­indult, de alig jutott 30—10 méternyire, amikor a pász­tor utána kiáltott: — Ha ilyen tempóban ha­ladsz, akkor egy óra alatt eléred a falut. — Nem tudtad volna ezt előbb is megmondani, ami­kor még nem mérgesítettél föl ennyire? — kérdezte a vándor. — Hogyan tudtam volna — felelte a pásztor nyugod­tan —, amikor nem láttam, hogy milyen sebesen jársz? Borsi D. József: Fütyül a szél Fütyül a szél, Hideg a tél, Hó csillog a tájon. Kicsi lányka, Nagy bundába Siet csengős szánon! Amikorra Az udvarra Bekocogna szépen, Aluszik már, Alomba jár Szép, zöldellő réten! zörgetnek, mire az ajtón ki­lépőnek ölébe hull a nyárs. A nyársot, ha megérdemli (ha a rigmusok csupa jót és szépet mondtak) bent feltűz­delik hurkával, kolbásszal, főleg ha gyermeket küldtek. De nem ritkán (ha a nyárs durva, sértő rímeket tartal­mazott) csontot, sült tököt és egyebet is tesznek a nyárs­dugók bosszújára. A házbe­liek ezután kilesik, vajon ki jön a nyársért. Ha a nyárs­dugót elfogják, vacsorához ültetik, jókat nevetnek raj­ta. De lássunk most egy gyer- meknyársot: Kedves házigazda, érzem, disznót öltek. Számomra jó kolbászt és hurkát töltöttek. Messzi útról jöttem, igen megéheztem, Kerek két nap óta biz én nem is ettem. Jó orrommal megéreztem az itteni szagot, Disznóölés legjavából enni is akarok. Háziasszony kolbászt, hurkát akasszon a nyársra, Sok szerencse és békesség szálljon e csalid • Somfai Sándor VÍZSZINTES: 2. Szappanosait. 8. A népgazdaság egyik ága. 10. Igavonó. 11. Indulatsző. 13. A száj része. 14. Egyik fajtájából cukor ké­szül. 16. Majdnem lant. 18. Ilyen festmények Ss vannak. 1». A Margitsziget egyik neve­zetessége. 22. Ez oroszul. 23. Reggel a Nap teszi. 24. Visszafelé fűszer. 25. Mihály becézve. 27. Kenderhulladék visszafelé. 29. A. N. 30. Este kőltőiesen. 32. A margitszigeti stadion ne­ve. 35. Tizenkét hónap. 36. Táplálkozik. 37. Csinytevő. FÜGGŐLEGES: L Vidám. 2. Gyorsan haragra lobban. 3. Ez a nagy költünk gyakran járt a Margitszigetre. 4. Állatlakás. 5. Betűk, szavak egymásutánja. 6. Névelő. 7. Kerti munkát végzek. 9. Meleg vizű forrás a sziget északi részén. 12. A Sportuszoda tervezője (olimpiai bajnok, úszó). 15. Évszak, a betűk keverve. 17. Zamata. 19. Nem tud beszélni. 20. Kas betűi keverve. 21. Nem igazi csövek. 26. Katalin becézve. 28. Visszafelé állóvíz. 30. E. R. 31. ö a tulajdonosa. 33. Tóth Zoltán. 34. ö meg a társai. 35. Sértetlen, egész. K. * * * Beküldendő a vízszintes 19.. és a függőleges 3., 9., 12. Beküldési határidő 1966. feb­ruár 25-én, péntek délig. A szük­séges sorokat levelezőlapon küld­jétek be, s feltűnően Írjátok rá: »Gyermek keresztrejtvény«. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Kapoli: Nagy Ferenc; Tóth M.; Kara Lajos; Kálmán. Fagyejev Az ifjú gárda cimfl könyvével jutalmazzuk a kővet­kező pajtásokat: Horváth Irén, Takits Norbert, Kaposvár; Csapó Judit, Kadarkút; Szirácki Ferenc, Tengőd. A könyveket postán küldjük eL ■ Felszabadult Budapest 21 esztendeje fejeződött be Bu­dapest felszabadítása. Rejtvé- nj'ünkben a felszabadító harcok­ban részt vevő 2. és 3. ukrán hadseregcsoport parancsnokainak nevét rejtettük el, s két regény címét, amely emléket állít Buda­pest felszabadításának. VÍZSZINTES: L Hiányos berak. 4. Az egyik regény címe. 12. Csendben. 14. Kenyérízesítő. 15. Város Maliban, közel a Szenegál határhoz. 17. Állat (ékezethiány). 19. Becézett férfinév. 20. Rója — betűi keverve. 21. Tábor. 22. Ma­gánhangzó-hibás — durva szövet. 23. Folyamatosan írt szöveg meg­határozására használják. 25. Kis­madár. 27. Kettős mássalhangzó. 28. E. ö. 29. Tárgyra mondják, amely feltűnő egy lakásban. 31. Állati eledel. 34. Tép (népiesen). 36. Vajon az, amelyen járok? 39. Ilyen film is van. 40. Nyugati nép. 42. Szagot. 45. Az egyik uk­rán hadseregcsoport parancsnoka. 46. A huzat — ismert idegen ki­fejezései. 48. Fordított kicsinyítő- képző. 49. Egyetemi rang. 50. Húz. 52. Táplálkozni. 54. A ma­gyarral rokon nyelvcsalád. 57. édesanyját kedvelő gyerekre mondják. 59. Menny boltot-e. 61. Angol — öreg, régi. 62. Francia folyó. 63. Keverve — derekasan húzó állat. 64. ö. B. A. A. 65. a másik ukrán hadseregcsoport parancsnoka. FÜGGŐLEGES: 1. A másik re­gény címe. 2. A vízijármű. 3. Tengeri rabló. 4. Török — fehér. 5. Nem hétköznapi módon jött létre. 6. Egyensúlyát veszíti. 7. Finn város. 8. Z. L. 9. Több mint szerető. 10. Németül — bolondo­zik. 11. Ruhát fehérít (i-=y). U. Énekhang. 16. Túrókészítéssel kapcsolatos tevékenységet végez (-fr). 18. Kutatsz. 24. Az ének. 26. .. . Dzong (kínai város). 30 Szer­telen. 32. Táplálék. 33. Tolna me­gyei községbe megy. 35. Kínai vá­ros. 37. Lágyan. 38. Állandóan rendes. 41. Hozzátartozója. 43. Szakmunkás. 44. Aki az esetet látta. 47. Régen egy hadseregi együttesre mondták. 51. Bűncse­lekményeknél kiindulási pont le­het. 52. Földre huppansz. 53. Vil­lanyégő. 55. Sivatag. 56. Főzésre használják. 58. Iraki város az Eufrátesz mellett. 60. Gondolati állásfoglalás. 64. Az okozattal összefüggésben. M. J. *00 Beküldendő: vízszintes 4., 45. és 65., valamint a függőleges 1. szá­mú sorok megfejtése. Beküldési natáridö 1966. feb­ruár 25-én, péntek délig. Kérj ül olvasóinkat, hogy a szükséges so rókát levelezőlapon küldjék b s írják rá: »Felnőtt keresztrejt­vény^. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Mindenki szigorúan munkája mennyiségének és ér­tékének megfelelően részesül. Sándor Kálmán A legsoványabb tehén esztendeje című könyvit nyerték: Major Jen öné, Füstös László, Kaposvár; Bradics Kata­lin, Inke; Horváth József, Ta szár. A könyveket postán küldjük <°. 4 i 1 E s 5 6 % « 9 «0 44 P <2 41 E| 4M li is 46 !E 49 4# E 49 10 D li Ö 11 15 id E 15 26 m IC [E ie 29 E IE 30 IE y* 32 E E 1M m 36 *7 u E ld 34 uo Ut E IB Ul S3 UH öl US tel d Hé 99 , u E m IE1 9} D B 50 54 le 62 53 IB E SH 65 66 5? se E Sí 60 IE 64 62 IE 63 E &H P cs idj

Next

/
Thumbnails
Contents