Somogyi Néplap, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-01 / 1. szám
SOMOGYI NÉPLAP 8 Szombat, 1986. január 1. PETŐFI NAPJÁN... Konstantin Pausztovnkij: A HAZA FÜSTJE Január elseje: Petőfi napja. E napon, 1823. január elsején született a világirodalom égjük költőnagysága, aki huszonöt esztendő múltán katonai kinevezését kérő levelében ezt írja Kossuth Lajosnak: »Ha pedig kinevez ön őrnagynak . .. arra kérem, hogy ez januarius 1-jén történjék. Én csak feb- rtiarius 1-jén mehetek rendeltetésem helyére, de igen óhajtom, hogy kineveztetésem az év első napjára essék, minthogy az születésem napja. Én nagyot tartok az ily kicsinységek felől.« Addigi költészete is igazolja Petőfinek ezt a vallomását: az egymást követő évkezdő napok egy-egy Pe- tőfi-vers dátumaiként szerepeinek; Szilveszter a neve a költő forradalmár hősének, s talán a születési nap ihlette Petőfit arra is, hogy január elsején vesse papírra híres jelszavát: Szabadság, szerelem... Az emlékezés szokványos szavai helyett egy időszerű problémát említenék meg itt. Kezdjük a dolgok közepén. Magáénak érzi-e mai versolvaső közönséglünk Petőfit? Szereti és érti-e az olvasók népes tábora Petőfit? Nehéz erre a kérdésre sommás választ adni, de az a benyomásom, hogy nem eléggé. Tapasztalataimat elsősorban az ifjúság köréből gyűjtöttem, s bár itt is akadnak lelkes Petőfit olvasók, az összkép nem mondható kedvezőnek. Természetes a következő kérdés: miért nem szeretik, máért nem értik eléggé nálunk ma Petőfit? A sok és egymással összefüggő lehetséges válasz közül egyetlen egyet emelek most ki., Nem ismerik nálunk eléggé Petőfit. Tudom, kemény ez a megállapítás, de langyos-szürke szavakkal nem lehet érzékeltetni egy jelenség, egy probléma tényleges súlyát. Senkit ne tévesszen meg az a tény, hogy talán Petőfitől ismerik nálunk a legtöbb költeményt, hiszen az általános iskolától kezdve a különböző közép- és felsőfokú tanintézetekig tanítják, magyarázzák, szavaltatják a költő verseit. S néhány Petőfi-költemény valamiképpen a »levegőben van« minálunk: annak ismeretéhez, hogy »Talpra magyar«, hogy »Befordultam a konyhára«, hogy »Rózsabokor a domboldalon«, bárki eljuthat iskolán kívül is. De mi az, ami az Petőfi Sándor iskolát végzettek ^erskincstá- rában Petőfiből megmarad? Tizenöt-húsz költemény, néhány strófa vagy sor foszladozó emléke s a riegy nemzeti költőt megillető ‘ természetes tisztelet. Ám ez a tisztelet viszonylag kevesekben fonódik össze a mű sokoldalú ismeretével. Tizenut vagy húsz vers halványuló emléke nem elegendő ahhoz, hogy igaz képet adjon Petőfiről. Ismerni kell a Nemzeti dalt, de érdemes megismerni, meg kell ismerni az Egy goromba tábornokhoz merész-önérzetes sorait és a sorok mögött húzódó keserves tényeket. Ismerni kell a Szeretlek, kedvesem megkapó, elragadó vallomását, de érdemes megismerni, meg kell ismerni a Pacsirtaszót hallok megint fájóan igaz, bús- férfíasan zengő sorait is. Ismerni kell a klasszikus költői felhívást A XIX. század költőihez, de teljesebbé válik a kép. ha ismerjük a Szomorú éj kettős gondot görgető strófáit. Ismernünk kell a Szeptember végén elégikus szépségét. De ismernünk kell a Válasz, kedvesem levelére izgalmas gondolati ívelését is. Nem folytatom a felhívások sorolását, aki érteni akar*, ennyiből is ért. De hogy semmiképpen se essék félreértés, egy megjegyzés még ide kívánkozik. Egy időben sokat emlegették, s nem is alaptalanul, hogy a tankönyvek, ismertetések, előadások egyoldalúan muta tá': be Petőfit, amikor csakis politikai költenén-’eire vetetlek fényt. Az egyoldalúság megmutatkozott abban is, hogy tájlíráját, szerelmi költészetét, népdalait mindig ugyanazzal a három-négy verssel mutatlak be a különböző könyvek és ismertetések, s így alakult ki a közismert Petőfi-versek sokat ismételt li'tája. Ez a lista azonban a politikai lírájának teljességét sem képviselte, s költészete más tájairól sem adott friss és izgalmas képet. S az is előfordult, nem is ritkán, hogy egy-egy vita Petőfi szülőhelyéről vagy halála helyéről nagyobb érdeklődést keltett, mint maga a Mű ... Pedig minden, ami Petőfi életében és utóéletében érdekes, az csakis a Műtől, a Mű fényében kapja meg igiazi értelmét. Mi hát a teendő? Ápolni Petőfi kultuszát, csak nagyobb léJekzetet véve költészete levegőjéből; terjeszteni iskolában és iskolán kívül a verseit, de nemcsak a régi ismert lista alapján; érteni és megérteni költészete izgalmát. Illyés Gyula szavai szerint »a szépség mellett a szellem át- érzésével«. A háború alatt írta ezt a regényét a neves szovjet író, de a szörnyű kataklizmában elveszett a kézirat. Véletlenül találtak rá, és csak nemrég jelenhetett meg a mű, amely a szovjet művészértelmiségről szól. Hősei a legkülönbözőbb emberek: egy kissé bogaras irodalomtörténész, kolostori freskót restauráló festőművész, művészi zsákutcába jutott színésznő. A regény ezeknek az embereknek a háború előtti utolsó napjaival kezdődik, amikor hőseinek oly békés életébe hirtelen betör a háború, a borzalom, a pusztítás. Hogyan alakul a megpróbáltatások közepette e békés embereknek és a velük kapcsolatban állóknak — íróknak, színészeknek, tudósoknak, spanyol emigránsoknak, norvég menekülteknek — a sorsa a vérzivataros időben, amikor az ország és az élet megmentése mindenek fölé kerül? A kérdésre a regény ad választ: e Szép, tiszta lírától áthatott, nagy szuggeszfcivitással megírt könyv, amelyben Pausztov- szkij az átélő, humanista író tollával írja meg az eseményeket. (Magvető Könyvkiadó.) SZERKESZTŐI ÜZENETEK Sz-erkesztőségiinikTi öz sokan küldenek be különböző témájú és műfajú írásokat azzal a kéréssel, hogy közöljük őket, illetve adjunk róluk részletes, kimerítő bírálatot. A beküldött írások egy kisebb töredéke valóban használható, ezeket rendre meg is jelentetjük a Somogyi Néplap Kulturális mellékletében. Ezzel elismerjük, hogy megyénkben is élnek olyanok, akik nemcsak íráskészséggel rendelkeznek, hanem irodalmi értékű verset, novellát is írnak. Szeretnénk felhívni olvasóink figyelmét arra, hogy minden beérkező írást elolvasunk, azonban részletes bírálatok elküldésére levélben, illetve bírálataink szóban való elmondására nem vállalkozhatunk. Ez ugyanis nem feladata égy politikai napilapnak. Szerkesztői ’ Üzeneteinkben a továbbiakban csak azok nevének kezdőbetűit soroljuk fel, akik nőm közölhető kéziratokat küldtek. Kérjük, hogy részletes bírálatért szíveskedjenek az irodalmi folyóiratok szerkesztőségéhez fordulni. A beküldött kéziratokat nem őrizzük meg, és nem küldjük vissza. Nem közölhető kéziratot küldtek: K. J. (Kaposvár), F. I. (Fonyód), H. J. (Porrogszentkirály), P. Z. (Kaposvár), B. G. (Nagyatád), K. G. Istvánná (Balatonszárszó), Sz. J. (Kaposvár), A. I. (Kecskemét), T. I. (Nagyatád), V. M. (Szeged), Z. I. (Kaposvár), B. K. László (Csurgó), M. Sándor; K. S. (Budapest). A kéziratok egy része még feldolgozás alatt áll. A rájuk vonatkozó válaszokat levélben vagy a legközelebbi Szerkesztői üzenetek között ismertetjük. Pándi Pál Szirmai) &adrt: 'Tjitfrk is üalésáy — nagyaiiyiutixál. A vörös forrás titkát csak te tucLad, kutya a kenyérét csak tőled vette el, mióta elmentél, elapadt a forrás, de a hold az erdőn terólad énekel. A holt füzesben niég láttál víziembert, és tudtad, mért hullnak le a csillagok; hány régi utat hagyott el béna lábad, s most minden elmaradt út bennem kanyarog. Bölcsességed görcsös gyökerek táplálták, nyugalmadat égő csend gyöngyözte ki, makacsul hitted, hogy egy új világban a szolgaságtól egyszer megment valaki. S hogy ősz fejeden a remény glóriáját fekete kendőbe kötötte a halál, elrejtőztél a hársfák árnyékába, de vizslató szemem most is rád talál. Bár megnémult már hangod a messzeség ől, mégis bizonyosság vagy — múlt ez a föld, amely lábad nyomát porával felitta, de szerelmével örökre ideköt. Abban az időben, amikor termelőszövetkezetünk először kapott üdülési beutalót, a vezetőség napokig törte a fejét, kit érdemesítsen rá. Hosszas vita után megszületett az elhatározás: utazzon Hévízre S. Balogh Antal. Megszolgálta a jutalmat, s bizonyára kívánja is öreg csontja a meleg vizet — neki dukál. Maga az elnök vitte a jó hírt. S. Balogh Antalt fejés közben találta az istállóban. Homlokával nekidőlt a tehén oldalának, meg sem fordult a »Jó estét, Antal bátyám !«-ra így hát az elnök hátulról szegezte neki a kérdést. Pedig igen-igen szerette voina látni az öreg arcát, vajon miféle érzelmi térkép rajzolódik rá, ha meghallja a nagy újságot? — Mondja. Antal bátyám — kezdte ünnepélyesen az elnök —, volt már nyaralni? F. Balogh füle mellett találat nélkül suhant el a kérdés. — Micsoda, Janikám? •— Azt kérdeztem: volt-e már nyaralni? Abbahagyta a fejest, a térde közé szorított sajtárral együtt pöndörödött meg a tengelye körül, laposakat hunyorgó szemében döbbenet tükröződött: Janim, tegnap még semmi bajod sem volt... — Nyaralni, azt kérdezted? A harmincas években nem is egyszer. A Dunántúlon meg Békésben, részesaratóként... — Ej, ej — dörgött az elnök. «— Komolyan beszélek. Igazi nyaraláson, amikor csak evett, ivott, meg a lábát lóbálta. S. Balog ádámcsutkája le s fel futkározott, mintha szálka akadt volna a torkán. Végképp nem értette mit akarhat az elnök avval a ... Micsoda 6 ? Kisasszony? Vagy csélcsap dologkerülő? . Megkergült az elnök? Ugrassa a cimboráját, ne őt! Maga alá igazította a sámlit, és megint megtámasztotta homlokával a tehén oldalát. Hanem az elnök nem Hagyta annyiban a dolgot. — Jól van hát — mondta. — Készüljön fel, a hét végén utazik Hévízre. Most azután csaknem felborult a sajtár, olyan hirtelen költözött a sámli mögé. — Mit csinálok én? — Utazik. Hévízre. — Én-e? Oszt a nyavalyának! — Nyaralni, érti nya-ral-ni1 Itt a beutalója, fogja! — Egy zöld cédulát nyomott az elnök az öreg kezébe, majd faképnél hagyta. Fél óra sem telt el, S. Balogh ott téblábolt az elnök sarkában. Hümmögött, sóhajtozott, nyögött, krákogott, kiment az irodából, megint bejött. De az elnök figyelemre sem méltatta, ezért előrukkolt keservével. — Mondjad már, mi a nehézséget csináljak én ezzel a — Ördögöt behívó! Beutató! — ráncolta homlokát az elnök. — Felmutatja az üdölőben, kap érte szobát meg kosztot. Eszik meg alszik, ennyi az egész. Az öreg kínosan húzogatta a nyakát. Erősen töprengett, mivel vétózhatná meg a parancsot. — Nem mehetek én mégse .. Mit szólna a falu? Hogy tán S. Balogh Antalnak öregségére elment az esze. .. Meg az asszony mit szólna!? — Ugyan ne gyerekesked- jen! — De hát mégis, hogy képzeled?. .. A legnagyobb dologidőben? Meg ki segédkezik a Szegfűnek, ha borjazik, már talán a jövő héten... Tucatjával teregette az érveket, hogy így meg úgy, az elnök azonban mindegyikre tudott kontrát. Végül az öreg tele szíva tüdejét, utolsó rohamra indult. — De a nemjóját, hát mit vétettem én? Nem jól végzem a munkámat? Nem én kelek legkorábban, fekszem le legkésőbb? Miért kell pontosan nekem mennem? Elszoktam én már a katonáséitól, ne parancsolgassanak nekem! — Ugyan ki parancsolgatna! — csapott az asztalra az elnök. — Azt tesz. amit akar. — Azt mondod, amit akarok? — villant meg S. Balogh szeme bogara. — Biztos? — Egészen biztos. — Pipázhatok a szobában? — Pipázhat. — A kapun is kiengednek, ha én úgy akarom ? — Persze. S. Balogh Antalnak nem volt több kérdése. Megvonta vállát. Ha így áll a dolog, jól van. Sokat elviselt ő már életében. — Nem bánom, na — nyugtázta megnyugodva. — Hanem egyetlen, csak egyetlen kérésem volna. Azt mondod, mindent tehetek, amit akarok. Hát én azt akarom, járd ki nekem, kedves Janikám, hogy egyszer, csak egyetlenegyszer adjanak eltávozást. Hogy hazalátogassak. Mert tudod, mégiscsak aggódok Szegfűért. Meg, na, igaz, tudom én még katonakoromból, mit jelent a »kondér- koszt« mellett a jó kis hazai. Csala László behívóval? T Szegfű es a beutaló Egy kis nyelvművelés Szórendi vétségek Régóta őrzök egy levelet, amelynek küldője »egy kíváncsi laikus« aláírással azt hozza tudomásomra, hogy egy híradásban a köve.kező furcsa mondatot hallotta: »A megrongálódott Fejér megye útjait az idén megjavítják.« Azt hiszem, nem kell különösen magyaráznom, mi is a hiba ebben a mondatban. A megrongálódott Fejér megye útjairól beszél a szerző, mintha a megye rongálódott volna meg, holott nyilván az volt a szándéka, hogy a megrongálódott utak-stt tegye szóvá. A félreérthetetlen fogalmazás ez lett volna: »Fejér megye megrongálódott útjait megjavítják.« Vagy: »A megrongálódott Fejér megyei utakat . megjavítják.« így mind a két esetben világos, melyik szóhoz is tartozik szorosabban a megrongálódott jelző. Ha csak egyedi, egyszeri tévedés, fogalmazási hiba volna ez a példa, igazán nem kellene vele a nyilvánosság ellőtt foglalkoznunk. Csakhogy itt egy eléggé tipikus esetről, gyakran előkerülő fogalmazásbeli nehézségről van szó, mint többünk megfigyelése is bizonyítja, jó lesz hát, ha felhívjuk rá a figyelmet. Nézzünk csiak néhány nyomtatásban is megjelent, újságnyelvi példát. Az Esti Hírlapban olvashattuk a következő mondatokat: »Egy orvosnő elsősegélyben részesített. Mikor kissé jobban lettem, és el akartam menni; flz éppen ott levő or- vosnő férje kocsijával hazavitt és lakásomba kíséri.« (1964. nov. 3.)— Ebből az látszik, mintha az éppen ott levő az orvosnő-ve vonatkozna, ami persze azért volna furcsa, mert az orvosnő ré_- szesítette elsősegélyben, tehát nyilvánvaló és természetes, hogy ott volt. Megoldás: Az orvosnőinek) éppen ott levő férje kocsijával hazavitt... Vagy egy másik példa, nemrég jelent meg a Népszabadságban: »Az alkotmány ünnepére megnyitott velencei halászok keszegsütőjét.... ötnapi sikeres működés után bezárták« (1965. okt. 5.). Persze hogy nem a velencei halászokat nyitották meg az alkotmány ünnepére, mint ebből a fogalmazásból gondolhatnánk, hanem a keszegsütőt. Tehát: A velencei halászoknak az alkotmány ünnepére megnyitott keszegsülő■■ jét... bezárták. Itt egy még frissebb példa, a Népstportból: »... elég nagy gondja van Barótinak, hogy a vasárnap este 21 óra után (odahaza már hétfő 1 óra lesz) kezdődő brazil válogatott elleni mérkőzésre milyen csapatot állítson össze«. — Most azzial ne foglalkozzunk, hogy egy kissé sutába s'került ez a mondat a zárj lben levő közbevetés miatt is, csak a mi témánk szempontjából végezzük el a javítást. Az olvasó vagy a hallgató ennek a közleménynek az elolvasásakor, illetőleg meghallgatásakor is megáll egy pillanatra: 21 óra után kezdődő brazil válogatott?? Mert bizony nem derül ki azonnal, hogy a 21 óra után kezdődő a mér- kőzés-hez tartozik szorosabban, nem a brazil válogatotthoz. Jobb lett volna tehát valahogy így fogalmazni: á brazil válogatott elleni, 21 órakor kezdődő mérkőzésre ... Nézzünk egy nem fővárosi lapot is. A. Dél-Magyarország egy kissé régebben arról adott hírt, hogy valakit különös szerencse ért, mert »a Budapesti Ipari Vásáron, illetve kiállításon bemutatott francia Renault-gyár személyautóját nyerte« (1961. nov. 29 ). Itt is a szórend megváltoztatása segít, hogy ne az egész Renault- gyár bemutatását gondolja az olvasó, csak a személyautóét: ... a francia Renault-gyár- nak a Budapesti Ipari Vásáron ... bemutatott személyautóját nyerte.« A szórend megváltoztatásán kívül még más módon is el lehetne kerülni a félreértést, illetőleg ezeknek a mondatoknak furcsa értelmezhetőségét. Azzal például, hogy a mondatokban a birtokos szerkezet jelzőjét • külön mondattal fejezzük ki. Tehát: Hazavitt az orvosnő férje, aki éppen ott volt; Bezárták a velencei halászok keszegsűtő- jét, amelyet az alkotmány ünnepére nyitottak meg; Megnyerte a francia Renault- gyár személyautóját, , a,melyet a Budapesti Ipari Vásáron mutattak be. De országunk határ, it elhagyva sem búcsúzhatunk ettől a nyelvi hibától. Kossá János, a kitűnő jugoszláviai magyar nyelvművelő is szép csokrot szedett össze belőlük saját lapjaikból. Hadd idézzek egy példát Kossá megjegyzéseivel együtt így írunk mi című könjrvének II. kötetéből, a Cigánvútra tévedt szavak című cikkből. » — Annak idején, amikor a rosszindulatú Jugoszlávia és Lengyelország elleni kampány a tetőfokára hágott...« Nyilvánvaló, hogy az újságíró eltévesztette a házszámot, a rosszindulatú jelző nem oda került, ahová szánta. Jól gondolta ő, csak éppen nem jól mondta. Hát persze, hogy nem Jugoszlávia és Lengyelország a rosszindulatú, hanem a kampány. Ez a kampány-vak. a jelzője, az ő inge. Erre aztán még más jelzőket is rakhatunk, de csak a tete'ébe. Mert nem jó, ha az ember előbb a kabátot húzza fel, aztán az inget. Itt éopen ez történt: az újságíró.előbb tette rá a kampányra a kabátját, mint az ingét.« Mi az oka annak, hogT olyan gyakori ez a hibatípus? Talán egyszerűen csak figyel metlenség? Az is, de nemcsak az. Van mélyebben fekvő. oka is. Az előbb bemutatott mellőkmondatos megöl - dás világos és egyértelmű ugyan, de kétségtelenül hosz- szabb. mint a hibáztatott mondat. Miért nem választják azonban a helytelennel azonos hosszúságú, de a szórend megváltoztatása következtében egyértelművé vált máik megoldást? Alighanem azért mert nem akarják felbontani a nyelvérzékük számára már megszokott birtokos szerkezetet. Az első példát véve elő: a Fejér megye útjai kifejezés, birtokos szerkezet megfelel ezekben a mondatokban: Rosszak Fejér megye útjai: Javítják Fejér megye útjait; Megrongálódtak Fejér megye útjai; stb. Ezekben világos, hogy a rosszak, javítják, megrongálódtak az egész kifejezésre vonatkozik. Ezek analógiájára keletkezett >a megrongálódott Fejér megye útjai« kifejezés, amely azonban már — mint mondtuk — félreérthető, mert a nyelvérzék a megrongálódott szót a Fejér megye jelzőjének veszi. Vannak persze olyan e-e tek is, mégpedig szép számmal, amikor az ilyen félreérthető fogalmazás nem oldható meg sem mellékmondatos feloldással, sem a szórend megváltoztatásával, mert az összetört nyelvi kifejezés egyes tagjait valóban nem lehet elválasztani egymástól. De erről talán más alkalommal. Dr. Lőrincze Lajos kandidátus, tudományos osztályvezető