Somogyi Néplap, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-25 / 20. szám
Somosultiéplap-Itt a szódás!...“ .VT M5'7MP Mt^y'EÍ' i' !?rTT. wirr-Yf 1 Ti \ áCS IAPJA Kié a sávolyi művelődési otthon? Furcsa, kerékakasztó, ellentmondásos helyzet fékezi Sávolyon a falu korábban lendületes, sokrétű kulturális életét-. A vita tárgya az — bármilyen furcsa és meglepő —, hogy hova tartozik a községi művelődési otthon. Az intézmény helyisége és berendezésének egy része ugyanis termelőszövetkezeti tulajdon. Viszont nyolc-tíz éve (hoav mióta, azt pontosan senki sem tudta megmondani) rendszeres állami támogatással működik a sá- volyi községi művelődési otthon. Költségvetése és bevételi terve van, s néhány éve a helyiség felújításának költségét a mintegy másfél ezer forintos állami hitelből fedezték. s ebből ' •• nték meg a berendezés másik részét. A termelőszövétkezet is törődött a művelődési otthonnal. Tataroztatta; éveken át gondoskodott a kisebb javíttatásokról. a tüzelőről, s fizette a világítás költségeit. Ennek fejében viszont igényt tartott a művelődés1 otthon terembér-jövedelmeire (a moziból. a színházi és egyéb rendézvényekből). Kiss Ottokár. a község nyolc éven át eredményesen munkálkodó. Szocialista kultúráért-jelvény- nyel kitüntetett népművelője úgy vélte, hogy a község érdekeit szolgálja azzal, ha teljesíti a tsz-vezetöség igényeit. Egészen addig, amíg egy nénzügyi vizsgálat után a járási tanács fisvelmeztet- te. hogy eljárása szabálytalan. A tsz vezetői szerint azonban nemcsak a lerembér, hanem az állami támogatás is a termelőszövetkezetet illetné meg (!). Ebben a kettősségben Kiss Ottokár! a művelődési otthon igazgatóia ütközőpontnak érezte magát, és ezért a múlt hónapban lemondott megbízatásáról. A községi tanács végrehajtó bizottsága már hónapokkal ezelőtt kérte a járási tanács illetékeseit, hogy vizsgálják meg és még 1965-ben rendezzék a művelődési otthon hovatartozásának kérdését Ezt a járási pártbizottság egyik osztályvezetője, a járási tanács elnökhelyellese és a művelődésügyi osztály vezetője egyszer meg is kísérelte. 1 Akciójuk azonban a tsz sáklaszilárd szírijein zátonyra futott, s azóta is maradt minden a régiben. j A művelődési otthon igazgatójának lemondásával nem érthetünk egyet, hiszen ezzel még semmi sem oldódott meg, és Kiss Ottokár nyolcéves tapasztalatait, munkásságát ezután sem nélkülözhetik Sávolyon. De mi lehet a kivezető út ebből a helyzetből? A megoldás érdekében egy másik kérdést kellene fontolóra venni. Kié mindaz, amit egy falusi művelődési otthon a maga kulturális, ideológiai nevelő tevékenységével, lehetőségeivel nyújthat? A közösségé, az egész falu lakosságáé. S miután az intézmény fenntartására eddig sokat áldozott a tsz is meg az állam is, akarva-akaratlan együttesen gondoskodtak a. működtetéséről. Anélkül, hogy ezt hivatalosan is megállapí- I tolták volna. Azaz: spontán j módon megvalósult Sávolyon I az, amit a művelődési házak közös fenntartására a Művelődésügyi Minisztérium utasítása 1965-ben javasolt. Ezért — úgy tudjuk,- a járási szervek is erre a megoldásra ösztönözték a sá- volyiakat — közös .fenntartásba kellene venni hivatalosan is ezt az intézményt. Így rendszeres állami és — a szoci lis—kulturális alapból — termelőszövetkezeti támogatással működhetne a sávolyi művelődési ott! ion. Wailingcr Endre B epülőgóp-katasstrófa a Mont Blanc közelében Mind a 117 utas elpusztult teszi azt a feltevést, hogy a gép, amely sűrű kődben haladt, még a levegőben robbanhatott fel, jóllehet a katasztrófa közelebbi okát illetően a szakértők eddig még semmi támponthoz sem jutottak. A repülőgép Bombay-ból indult, s New Yorkba tarioui, Üj-Delhin, Bejruton és Genien keresztül. Mint megállapították, a szerencsétlenül járt utasok közé tartozik dr. H. J. Bhabha, az indiai atomerő- bdzottság elnöke, ismert atomtudós, aki a Béesben székelő Nemzetközi Atomenergia Ügynökség keddi ülésére utazott. Az utasok közt volt továbbá két kiskorú gyermek. A szülők Londonban várták érkezésüket. A hírügynökségek el-, ső jelentései szerint a gépnek magyar utasa nem volt. (MTI) Megvitatták az idei feladatokat a tanácsi ipar igazgatói, párttitkárai és szakszervezeti vezetői Hétfőn reggel a Mont Blanc csúcsához közel, a francia oldalon lezuhant az indiai repülőtársaság egyik utas?: ps, fedélzetén 106 utassal és 11 főnyi 'személyzettel. Nem valószínű, hogy a szerencsétlenül járt repülőgépen tartózkodó 117 ember közűi valaki is túlélhette volna a katasztró- fát. A genfi repülőtér — mint később megállapítottált — néhány perccel a szerencsétlenség előtt adta meg a pilótának a jelet arra, hogy megkezdje a leszálláshoz szükséges előkészületeket. A Boeing 707. típusú gép lezuhanását a . Mont Blanc olasz oldalán fedezték lel. Köröskörül nagy távolságra" szóródtak szét a lezuhant gép alkatrészei. Ez valószínűvé (Tudósítónktól.) Megbeszélésre hívta össze a megye tanácsi iparának igazgatóit, pórttitká alt. sás' szervezeti vezetőit a megyei tanács ipari osztálya és a nelyiipavi és Városgazdálkodási Dolgozók Szakszervezetének megyei bizottsága. Fűzi István, a megyei tanács ipari osztályának munkatársa elmondta, hogy a tanácsi könnyűipari vállalatok a több mint 350 milliós termelési tervet 99,4 százalékra teljesítették- Kifogásolta, hogy sok vállalatnál nem volt ne- lyes a bérgazdálkodás (87.7 százalékra használták ki az átlagbért), s több helyen a létszámcsökkentéssel megtakarított bért nem használták fel. Ezután az idei feladatokat ismertette. Ebben az évben 7,5 százalékkal több értéket kell Szakember — Egészen jól lendületbe jönne, de mindig belelép a fékbe. ezekben az üzemekben termelni. A münkáslétszám 6, a munkabér pedig 3.1 százalékkal nő. Felhívta a vezetők figyelmét, hogy nagyobb figyelmet fordítsanak a jó minőségűmunkára és a megfelelő bérgazdálkodásra. Dolgos Gyula, a HVDSZ megyei titkára a tömegszervezetek és -mozgalmak tennivalóiról beszélt. Minden szerv fő célja a gazdaságos termelés előmozdítása legyen — mondta. Felhívta a figyelmet az üzemi demokrácia továbbfejlesztésére. és arra, hogy a február 28-ig megtartandó termelési tanácskozásokon elhangzó javaslatokat nagyon gondosan vizsgálják meg, a vezetők. Végül a bérrendezés lelkiismeretes végrehajtására kérte a ■ megjelenteket. Árvize'', hideg- és hőhullám, lavinaveszély ítéletidő uralkodik az Egyesült Államok keleti partvidékén. A viharos szél felkorbácsolta tenger sok helyen kicsapott a pártra. A hóesés es a jéggé fagyó eső súlyos zavarokat okozott a közlekedésben. New Yersey államban és a New York-i Staten-szigeten a hirtelen jövő áradás miatt több házat ki kellett üríteni. Minnesota és Dakota államban mínusz 40 fokot mértek. Rió de Janeiro környékén, ahol az utóbbi napokban a nagy esőzés következtében súlyos árvizek pusztítottak, jelenleg hőhullám okoz elviselhetetlen szenvedéseket a la- lakosságnak. Árnyékban is íO fokos hőség van. és a vízszolgáltatásban , zavarok mutatkoztak.Franciaországban a hirtelen jött enyhülés következtében rohamosan emelkedik a folyók szintje. Párizs közelében az Yvette-f oly ócska szintje hirtelen több métert emelkedett. és vasárnap este elöntötte D’Orsay városának alacsonyabban fekvő részeit, az egyetem épülete és az egye fenti városrész víz alá került, lói személynek el kellett, hagynia az árvíz által veszélyeztetett területet. Amilyen gyorsan jött az áradás, olyan hamar meg is szűnt: hétfő reggelre, a folyócska visszatért medrébe. Nyugat-Franciaországban . a Sarthe völgyében veit nagyobb áradás, Alencon városának egy része víz alá került. Különösen súlyos a helyzet a város alacsonyan fekvő kórházának környékén. A várost a külvilággal összekötő országutak szintén víz alatt vannak. Árad a Garonne is, itt azonban nem fenyeget közvetlen veszély. A francia hegyekben a hirtelen olvadás miatt fokozódott lavinaveszély. (MTI) BALESET — H lUóilálók? Sclávek Antit agyonütötte a fa ... A szalonna a nyárs hegyéről a parázsra esett, sisteregve lángra lobbant, és egyre kisebbre zsugorodott. Reszketett a keze, s a térde mintha megmerevedett volna, amint ott guggolt kezében az üres nyárssal. A hangok úgy pattogtak körülötte, mint az akác a lángokban. Nem nézte, hogy kik beszélnek, a hangjukról ismerte őket. Csak hallgatta, amit mondanak. És közben maga elé meredt, de a tűz- böl semmit sem látott. Egyetlen piros folt vibrált a sáeme előtt. — A túlsó erdőszélen vágta a fát ... — Azt mondják, már elvitte a mentő ... — Akik látták, nem■ hiszik, hogy maradt benne élet... — Talán részeg volt, és nem hallotta- a kiáltást, hogy dől a fa ■ ■ ■ ~ Űristen! Bid az anyja nem éli túl, hiszen a fia volt a mindene... — Azt mondják, látta a feléje közéledő fát, szembenézett vele... — De hát akkor miért nem ugrott félre?... összekotorta a tüzet tenyerével, havat lapátolt az izzó parázsra. Tarisznyájába tette a maradék kenyeret, aztán a tarisznyát a vállára vetette. Begombolta a bekecsét, és fölegyenesedett ültéből, Csontjai ropogtak, amint nyújtózkodott. Egye, nes volt, mint a fenyő, mint az öreg fenyő. — Szegény Anti s—’ mondta az egyik favágó szalonnasütés közben a szomszédos tűz mellől. Odanézett, és mondani szeretett volna valamit erről az esetről meg a sajnálkozásról a csupa háj, borvirágos orrú favágónak, de meggondolta magát. Most már semmi értelme az egésznek, előbb kellett volna beszélni Antiról ... — Beugrók ide * restibe, úgy hírlik, forró teát is mérnek — szólt társához, aki az egyik fa tövében a fűrészt reszelte. — Adjál valamit, amiben neked is hozhatok. Még egy üveg került a tarisznyába. A kucsmát ráhúzta a fülére, s elindult kifelé az erdőből. Negyeúorányira van az állomás, mellette a kis kocsma, ahol talán kaphat forró teát. Jót tesz az ilyen kemény télben. Törte az utat a hóban, fejét oldalt fordította, hogy ne kapja szemközt a szelet. Ismerte a járást, ötven éve szinte minden télen megtette ezt az utat az erdő meg a falu között. Néha Szlávek Antival kettesben jártak erre, annak idején ö tanítgat- la a gyereket a favágás tudnivalóira, mert Anti apja odamaradt a háborúban... » ... Hiába kergetem ki magamból a képedet, Anti, nem megy. Újra meg újra visszajössz aszal a gyerekes ábrázatoddal, te húszéves gyerek. Én megtanítottalak árra, hova állj, ha dől a fa, és ezt nem is felejtetted el... Ha te vágod, tudod, merre akarod dönteni, ha meg más vágja, odakiáltanak, meg aztán látod is, hogy merre dől... Odaugrasz egy másik fa mögé, és megúsztad. Nem, Antikám, én mindent megmondtam neked, figyelmeztettelek, hogy mire kell vigyáznod, Mintha az apád lettem volna, úgy okosítottalak mindenre, amire kell. A többiek? Hát látod, gyerek, éz az, ami most bajt okozott neked. Emlékszel arra a fél zsák abrakra, amely eltűnt a takarmányaiból? Azt mondták akkor, hogy te vitted el. mert te jártál ott utoljára. Én tudtam, hogy te nem lopsz, de a többiek nem hittek neked, téged pedig megbüntettek. Aztán • az egyik ló, amit te hajtottál, megbetegedett. Valaki kitalálta, hogy azért ptisztult el a ló, mert agyonhajszoltad. Hiába védtelek. Szegény anyád szerencsére nekem hitt. Az emberek nem vettek komolyan téged, ez az igazság. Sok tüskét szúrtak beléd azzal, hogy nem értettek meg, és elfordultak tőled. Hogy te láttad á feléd közeledő fát. szembenéztél vele. és nem ugrottál el előle?.:. Talán azt akartad, hogy odaérjen az a fa, és agyonvágjon. Talán nagyon elgondolkodtál, és azért esett rád. Most már sajnálnak ám az. emberek, Anti! De én azt hiszem, most sem értenek meg, csak sajnálnak ... « Szövögette volna gondolatait tovább is, de csaknem nekiütközött az egyik favágónak, aki a faluból igyekezett vissza az erdőbe. — Adnak forró teát a kocsmában? — kérdezte reszketős hangon. — Aztán naondd csak, mi hir Antiról? — Szegény gyerek... Az orvos érdeklődött a kórháznál telefonon. Azt mondták neki, hogy Anti még a mentőautóban meghalt. A szél felkavarta a havat, s a jeges szilánkokat a két ember arcába csapta, A forró tea kiröppent gondolataikból. Hallgattak. Hallgatták a szél süvítését s az erdő felöl a fejszék csattogását, a fűrészek sírását. Amikor ismét fölemelték fejüket, és a magasba néztek ügy látták, mintha a fák csupasz gai a szürke " • • iHalásznák ... Mentesz Ferenc Barátom izgatottan ül a kávéházban. Percenként az óráját nézi: — Várom a menyasszonyomat — újságolja boldogan. — Csinos? — kérdem irigyen. , — Nem tudom. Csak most fogunk megismer, kednl! * * * Erfurt állatkertiében furcsa farkast tartanak: nemrég kiszökött a ketrecéből, és a rendőrség óriási apparátussal lélekszakadva kereste, nehogy valamiben kárt tegyen. Csakhamar kiderült azonban, hogy ez a farkas valóban ártalmatlan: rátaláltak, amint 10 kilométerre az állatkerttől egy birkanyájhoz csatlakozott, de nem ám, hogy kárt tegyen benne, hanem azért, hogy a birkákkal együtt békésen falatozzon a növényi jókat tartalmazó jászolból. * * * Prágából inmportáltuk: Férj a feleségéhez: — Nem is tudod, milyen aranyosra varázsolt ez a néhány pohárka konyak, — Konyak? — kérdezi az asszony. — Hiszen én egy csöppet sem ittam. — De én igen! • * * Férfi vagy nő Gábor arkangyal? — erre a kérdésre kel-1 hivatalosan válaszolnia az amerikai postának. A középkorban már sokat vitatkoztak erről a kérdésről, de döntés nem született. Mint a Magazyn Polski írja, az amerikai posta Gábor arkangyalt ábrázoló bélyegének tervét a sajtó is közölte. Egy lelkes bélyeggyűjtő felhábo - rodottan. telefonált a pos- taügyi miniszternek amiatt, hogy az arkangyal Sophia Loren stílusú kebleket visel. A minisztérium nyomozást indított. Egyelőre csak annyit. állapítottak meg, hogy a művész a New Buryport-i metodista templom szentképe nyomán készítette el rajzát. * * * McGregor skót cipész kirakatát betörték, és — többek között — elvittek egy fél pár női cipőt is. Másnap a következő szövegű apróhirdetést adta fel a helyi újságban: »Jómódú cipész élettársat keres. Kizárólag féllábú nők érdekelnek.« * * * Kilenchónapi börtönre ítélte a nyugat-berlini bíróság egy nem rmndennai- pi hazasságszédelgés tettesét. Egy 38 éves asszony férfiruhába öltözve három nővel is eljegyezte magát, s házasságot ígérve összesen 30 000 nyugati márkát csalt ki tőlük. Érdekes módon a károsultak közű] egy f(em tett följelentést »vőlegénye« ellen. A bíróság a börtönbüntetésen kívül a »hozomány« visszafizetésére is kötelezte a vádlottat. Somogyi Néplap A* MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Sonina megyei Tanár» lapja Főszerkesztő; WIRTH LAJOS. Szerkesztőség ? Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja » Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál! és postiskézbesítőkncl. Előfizetési díj egy hónapra 12 Ft index: 25067 tCésrOh -a Som' l.> v <-i Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében* Kaposvár, Latinka Sándor után C,