Somogyi Néplap, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-25 / 20. szám

SOMOGYI NÉPLAP 2 Kedd, 1966. január 25. IJjabb részletek a Ben Barka-reinregénvből Marokkó nem válaszol — De GauiL' du .ós Az Express újabb leleplezése Párizs, január 24. Robert Ciliét, Franciaor­szág marokkói nagykövete hétfőn elhagyta Rabatot. A francia kormány visszahívta nagykövetét, mert a marok­kói kormány kereken eluta­sította az Oufkir belügymi­niszter, valamint Dlimi őr­nagy és Stuki, az állambizton­ság, illetve a titkosrendőrség főnöke ellen kiadott nemzet­közi elfogató parancs végre­hajtását. Marokkó is visszarendelte nagykövetét Párizsból, a Ben Barka-ügyből kifolyólag. Az erről szóló jegyzéket hétfőn nyújtotta át Couve de Mur- ville francia külügyminiszter­nek Mulaj Ali marokkói nagy­követ. A viszony Párizs és Rabat közt feszült. A francia külügyminisztérium nyilatko­zatában aláhúzza a Ben Bar­ka-ügy körüli konfliktus po­litikai jellegét. A kormány nem követelte Oufkir és tár­sai kiadását, hanem a ma­rokkói kormány segítségét kérte az igazság kiderítésé­hez. A francia kormány vasár­nap átadott jegyzéke világo­san leszögezi, hogy a Ben Bar­ka-ügyben indított vizsgálat során kitűnt: A marokkói belügymi­niszter szervezte meg Ben Barka elrablását, és a marokkói belügyminiszter és több közvetlen mun­katársa személyesen részt vett a művelet utolsó szakaszában. A nagykövet visszahívását ezenkívül indokolttá teszi, hogy a »marokkói kormány nem volt hajlandó a megfe­lelő intézkedések foganatosí­tására«: Párizsban rámutatnak, hogy a francia nagykövet január 21-én fel akarta keresni a marokkói külügyminisztert, de még a miniszter kabinetjében sem fogadták. II. Hasszán király fedezi súlyosan kompromittált belügyminiszterét. Szombaton a Ramadan-ünnep- ségek befejezése alkalmából rendezett díszszemlén a ki­rály jobbján Oufkir, balján pedig Dlimi haladt. A király az ünnepi fogadáson megje­lent személyiségek és a dip­lomáciai testület előtt bizto­sította Oufkirt, hogy a »Ben Barka-üggyel kapcsolatos me-; séknek« nem ad hitelt, és hogy teljes a marokkói államblz- tonsági szervezetbe vetett bi­zalma. Az Express a Ben Barka­ügynek szentelt e heti külön- számában újabb leleplezése­ket közöl. Most Figonnakegy másik nyilatkozatát közli, amelyet három érával halála előtt adott a lap munkatársá­nak. A nyilatkozatból kide­rül: Figon tudta, napjai meg vannak számlálva. Volt védőügyvédje, Lemar- chand kormánypárti parla­menti képviselő, aki részt vett Ben Barka elrablásának elő­készítésében, előbb hands út­levelet és pénzt ígért neki, később azonban megbízta al­világi barátait, hogy tegyék el láb alól a sokat tudó Fi- gcmt. A* Express lelveti a Frey belügyminiszter és Papon párizsi rendőrfő­nök felelősségét, akik hosszú ideig eltitkolták az igazságot a vizsgálóbíró, sőt De Gaulle előtt is. Az Express hétfői száma szerint De Gaulle francia el­nök növekvő haraggal figyeli a Ben Barka-ügy alakulását. A lap szerint a tábornok mi­niszterei előtt hevesen kifa­kadt: »Vannak aljas emberek, akik idiótának néznek engem. Mi azonban rendezni jogjuk a számlát!« A francia sajtóvélemények -szerint a bűnügyi nyomozás e héten döntő szakaszába lép, mert a vizsgálóbíró megidéz­te azokat a személyeket, akik előtt Figon nyilatkozott. Ezek között van Lemarchand kép­viselő, továbbá Caille, a pá­rizsi rendőrpreíektúra hír­szerző osztályának vezetője, valamint az az újságíró, aki hangszalagon rögzítette Figon vallomását. A Figaro értesülése szerint Caille-nak tudomása van ar­ról, hogy Ben Barka holttes­tét a marokkói titkosszolgálat ember ei múlt év október 30-án Orly közelében, egy erdőben ásták el. A baloldali pártok ma estére nagygyűlést hívtak össze Párizsba a Ben Barka-üggyel kapcsolat­ban. Francois Mitterrand volt köz- társasági elnökjelölt és Ro­bert Ballanger, a kommunis­ta párt parlamenti csoportjá­nak elnöke felszólal a gyűlé­sen. A Combat rámutat, hogy a Ben Barka-üggyel kapcsolat­ban nemcsak az ellenzéki pár­tok támadják a kormányt, ha­nem az UNR-en belül is nagy harc folyik. Pompidou, Frey és más vezető állású szemé­lyiségek felelősségét Debré leplezte volna le De Gaulle előtt A lap szerint szó van arról, hogy Papon párizsi rendőrfőnököt rövidesen me­nesztik, és hogy Frey műtét­nek veti magát alá és emiatt kénytelen lesz lemondani a belügyminiszterségről. (MTI) ÚJABB BIZONYÍTÉKOK Lübke fasiszta volt Berlin, január 24. Heinrich Lübke nyugatné­met köztársasági elnök fa­siszta múltját bizonyító újabb, eddig ismeretlen, súlyosan terhelő bizonyítékokat tárt a nyilvánosság elé az a nem­zetközi sajtókonferencia, ame­lyet Albert Norden profesz- szor, a Német Szocialista Egy­ségpárt Politikai Bizottságá­nak tagja tartott hétfőn dél­előtt az új berlini Kongress- halle-ban. Lübke — a korábban már nyilvánosságra hozott bizo­nyítékok ellenére — 1965 de­cemberében a Der Spiegel cí­mű nyugatnémet hírmagazin­ban kijelentette, hogy semmi köze sem volt a Bernburg kö­zelében levő leaui egykori ná­ci koncentrációs tábor felépí­téséhez és »munkaerővel« va­ló ellátásához. Most Norden professzor eredeti dokumentu­mok, építkezési rajzok, jegy­zőkönyvek alapján feltárta hogy Lübkét a leaui táborral kapcsolatos háborús bűntette­ken kívül elsőrendű felelős­ség terheli a Magdeburg kö­zelében létesített Neu-Stass- furt-i koncentrációs táborban elkövetett tömeges gyilkossá­gokért is. E táborban legalább hetvenhét antifasisztát, köz­tük hetvennégy francia ellen­állót kínoztak, illetve dolgoz­tattak halálra. (MTI) London kibékül? A rhodesiai főbíró közvetítő útjáról Wilson brit miniszterelnök hétfőn délután befejezte hat napja tartó tárgyalássoroza­tát Sir Hugh Beadle dél-rho- desiai főbíróval, aki az esti órákban visszautazott Salisbu­ry be. Hivatalos körök tagadják, hogy Beadle főbíró közvetítő szerepet játszott volna Wilson és Ián Smith között. Wilson miniszterelnök ma délután a karácsonyi szünet után ismét összeülő parla­mentben ismerteti »a rhode­siai helyreállítás« feltételeit. A »helyreállítás« kifejezés azt jelzi, hogy a rhodesiai főbí­róval folytatott tárgyalásokon a brit kormány lényegesen eltolta a hangsúlyt a koráb­ban emlegetett »békefeltéte­lekről«, amelyeket London diktálna Salisburynek a Smith-rezsim kapitulációja vagy. összeomlása esetén. Nelson Samakange, a Zim­babwe Afrikai Népi Unió, a legnagyobb rhodesiai nemzeti párt londoni képviselője meg­állapította, hogy Sir Hugh Beadle főbíró, aki korábban maga is miniszter volt a fe­hértelepes kormányban, Smith politikájának támogatója, s azért jött Londonba, hogy meggyőzze a brit kormányt: Smith hajlandó lesz elfogad­ni Wilson sokat emlegetett öt pontját. A ZAPU szóvivője hangoztatta, hogy pártja és a rhodesiai nép elutasította ezt az öt pontot, mert ezek lehe­tővé teszik a függetlenség megadását, még mielőtt a többségi kormányzás elvét megvalósítanák. (MTI) A Somogy megyei Épület szakipari Szolgáltató és Betonipari Vállalat kaposvári központi raktárába vezető raktárost keres Jól vételre. Villany- és vízvezeték-szerelési anyagokban való jártasság szüksége^ Az írásbeli jelentkezéseket a vállalat központjába kérjük: Kaposvár, Petőfi tér 3. sz. (S560) Az SZKP küldöttsége Szuszlovnak, a központi bi­zottság elnökségi tagjának, a központi bizottság titkárának vezetésével Rómába érkezett. A küldöttség részt vesz az Olasz Kommunista Párt XI. kongresszusán. Megtalálták az elveszett atombombát — közölték spa­nyol részről. A bomba állító­lag a dél-spanyolországi Al- níeria partjától mintegy 9 ki­lométerre, 700 méter mély­ségben a Földközi-tenger fe­nekén fekszik. Siina japán külügyminisz­ter, aki vasárnap este Pá­rizsból jövet Nyugat Német­országba érkezett, hétfőn délelőtt tanácskozást folyta­tott a bonni vezetőkkel. Ironsi nigériai katonai kor­mányának vezetője leváltotta W. Thimmig nyugatnémet ez­redest, a nigériai légierő pa­rancsnokát, akit egy nyugat­német segélyprogram kereté­be múlt évben küldtek Nigé­riába. Helyébe George Kuru- bo nigériai alezredest nevez­te ki. A mongol parlament hétfői ülésén ratifikálta a szovjet- mongol barátsági, együttmű­ködési és kölcsönös segély- nyújtási szerződést, amelyet a Breasnyev vezette szovjet párt- és kormányküldöttség mongóliai látogatása alkal­mával írtak alá Ulánbátor­ban. A fülöp-szigeti hadseregnek 3500 századosa és annál ma­gasabb rangú tisztje — köz­tük néhány tucat tábornok —, 540 egyéb tisztje és 37 829 altisztje van. A 42 000 főnyi hadseregben mindössze 131 közlegényt tartanak nyilván. TENGERI UTAZÄS r()úros az óceánon öt nap, öt éjjel a tengeren, az Atlanti-óceánon. Hosszú az út, és beismerve vagy anél­kül, mindenki félt a tengeri betegségtől. Az első tűzke­resztségen még a Földközi­tengeren estünk át. Mindösz- sze négyes volt a hullámerős­ség, de a hullámzás úgy do­bálta nyolcezer tonnás hajón­kat, mint egy dióhéjat. Re­csegtek, ropogtak a bútorok. Ilyenkor a zárt kabinban len­ni bizony nem volt kellemes érzés. Minha bezárták volna az embert. Nem lát semmit, csak a tenger zúgását, a bú­torok recsegését hallja, hol jobbra dől, hol balra, ö bent küzd az állva maradásért, kint pedig az elemekkel küzd a hajó. Ekkor' már sokan feliratkoz­tak a tengeri betegek listájá­ra. Fájt a fejük, a gyomruk a nyelőcsövén akart kijönni, és csak az injekció, a levegő segített rajtuk. Enni persze nem nagyon tudtak. De azért bejöttek ebédelni, és ők is nevettek, amikor egy-egy na­gyobb hullámlökéstől egy egész asztaltársaság elvált az asztaltól székestül, mindenes­tül. A hajó állandóan négy és fél. öt métert emelkedett és süllyedt. Ugyanúgy járt az ember belső része is. Ha le­feküdt, úgy érezte, hogy az ágy hol felpúposodik alatta, hol pedig mély teknövé ala­kul át. A hullámok időnként átcsaptak a hajó tetején is. Ilyenkor mindenki fedett helyre szaladt a fedélzetről. Ilyenkor még a hajót kísérő delfinek játéka sem érdekelt senkit, pedig mindenki csak őket leste. Ilyenkor fogadkoztak a leg­többen: soha többé nem ülnek hajóra, csak még ezt az egyet ússzák meg szárazon. Volt, aki öt napig csak a hajó kö­zepén, a folyosón tartózko­dott, mert itt volt a legki­sebb a hajó emelkedése ós süllyedése. Némelyek úgy se­gítettek magukon, hogy a vi­zet nézték. Ilyen körülmények között értük el Gibraltárt. Késtünk a vihar miatt. Pedig csak dög­hullámok voltak, három-négy nappal ezelőtti viharok ma­radványai. Éjszaka is félelmetes a Gibraltár. Mintha villanyfü­zérrel vették volna körül. A hadikikötő kivilágítva, fent az erőd is látszik, világítótor­nyok fénye lobban, végigsöpri hajónkat. Béke van. de a mi korosz­tályunkat Herkules oszlopa is a háborúra emlékezteti. Gib­raltár ma angol koronagyar­mat: tengerészeti és légitá­maszpont. Spanyolországtól ötszáz méteres semleges öve­zet választja el. Az Atlanti-óceánon hajó­zunk. Rotterdam. A világ legnagyobb kikötőjének tornya. A hullámostrom nem szű­nik. — Most már megértem, mit jelentett : tutajjal keresztül­szelni a Csendes-óceánt. A távolban a Sierra Neva­da hósipkás csúcsai látszana!:. Mögötte van valahol Grana­da. Az ember szinte hallja a dalt. Ide látszik Malaga is. Itt terem a jó tüzes spanyol bor. Apró hajók himbálóznak a végtelen óceánon. Halászha­jók. Azt mondják, ilyenkor, nagyobb hullámlökések ide­jén a kis hajók keresik a nagyobbak közelségét. Ke­mény, veszélyes munka lehet itt a halászás. Lisszabon valahol a távol­ban rémlik. A Barlanga-szige- tet, amely mint egy hatalmas sziklatömb emelkedik ki az Atlanti-óceánból, mindenki jól láthatja. Mögötte vörösen most készül lebukni a nap. Ez sejtelmes fényt ad a szi­getnek Kirajzolja a kontúr­jait, megfényesíti a szigetet körülnyaldosó hullámokat. — Veszélyes rész ez. Fél­nek tőle a hajósok. — Meg a politikai foglyok is. Salazar ide hurcoltatja a diktatúrára veszélyes politi­kai foglyokat Innen aztán nincs menekvés. A parancsnoki hídon a mű­szereket magyarázzák. A mélységmérő 50. métert mu­tat, előttünk hajók. Szabad szemmel nem látni, csak a ra­dar képernyőjén rajzolódnak ki. BARÁTSÁGINK OKMÁNYA Amikor 13 esztendővel ez­előtt megkötötték a ma gyár—román barátsági, együttműködési es kölcsö­nös segélynyújtási szerző­dést, a kommentátorok a költőt idézték: »Rendezni végre közös dolgainkat Barátságunk immár közös történelmi utunkon, a szo­cializmuson alapszik, a ro­mán és a magyar nép. a szocializmust építő országok népeinek közös érdekein. Tizennyolc esztendő alatt mindkét ország népe kima­gasló sikereket ért el a szocialista építőmunkában. Románia Szocialista Köz­társaságban az ipari ter­melés színvonala ez évben már csaknem tízszeresen fe­lülmúlja az 1938-as szintet. A legutóbbi öt esztendőben a román ipar termelésének évi növekedési üteme meg­haladta a 14 százalékot. A szomszédos baráti ország­ban olyan ipari-vegyi köz­pontok létesülték, mint Borzesti, GlieorghiU-Dej vá­ros, Sa-, inesti. Brazi, s egy­kori vidéki kisvárosok — mint Galac, Craiova, Ro­man. Nagybánya, Fitesti, Birlad — emelkedtek az ipari centrumok rangjára. Különösen a vegyipar fej­lődött gyors ütemben, új kőolaj-íinomítók egész sora épült. Tavaly Szlatinán le­rakták a korszerű román alumíniumgyártás alapjait. Galacon épül a román ne­hézipar új bázisa, az óriási kohászati kombinát. Való­ban ugrásszerű, csak a mi társadalmi rendsze­rünkben elképzelhető az a fejlődés, amely végbement az ipar minden terén, a mezőgazdaságban és a tu­dományos kutatásokban, va­lamint a kultúra fejleszté­sében és terjesztésében. Románia és Magyarország együttműködése szervesen beleillik a szocialista or­szágok kapcsolatainak fejlő­désébe, s mind a KGST keretében, mind a . kétolda­lú kapcsolatok at tekintve egyaránt nagy eredménye­ket nyugtázhatunk. Széle­sednek a turisztikai kap­csolatok is. egyre többen keresik fel a szomszéd or­szágot. Barátságunk szerződésé­nek évfordulóján népünk köszönti a szocializmust építő testvéri román népet, és sikereket kíván együtt­működésünk további fej­lesztéséhez. S. T. V ___________________ — Ez mj? — Ez a robotkörmányos — mondja a kultúrtiszt. —Nyu­godtan rábízhatja magát az ember, de azért. tartalékban itt van a régi nagy kormány is. A La Manche csatornán utazunk. Helyenként három­száz kilométer széles,, a leg­keskenyebb része pedig 32 kilométer. A hossza 500 ki­lométer. — Csak azt tudnám, miért nevezik ezt csatornának? — Azt én sem tudom. Min­denesetre itt nagyobb bizton­ságban érzem mint az Atlantin, ahol öt-hat ezer mé­ter mély volt a víz. A part egyik oldalán Ang­lia, a másikon Franciaország. Dower fehér szikláinál meg­jegyzi valaki. — Itt építik még az alag­utat Franciaország és Anglia között. — Nem lehetetlen feladat A budapesti földalatti is negyven-ötven méter mélyen van. Ezt pedig hatvanra szá­mítják levinni. A La Manche csatornán is szerencsénk volt. Nem volt vihar. Az idő hűvös. Messze járunk Afrikától. Az úticél Hollandia, ponto­sabban Rotterdam. Kikötőjé­nek tornya már látszik... (Folytatjuk.) Sz. J.

Next

/
Thumbnails
Contents