Somogyi Néplap, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-12 / 189. szám
JOBB REKLÁMOT! Nem iS' fc-.il s .fc vendéggel beszélgetni ah- tloz, hogy mer győződjünk külföldi reklámunk gyengeség zirci. A kémet, jlmgyel, cseh, holland, francia, olasz, ameri'tai — és sorolhatnám — vendégek először m'ndig e'.mir.dják, hogy mgyon jól érzik máj kai, canvpingezisre, nyaralásra kiválóan alkalmas a Balaton. Sokan mondják, hogy vi:is:zésre is nagyön jó, és nem olyan ves.élyes, m'.nt az i-azi tengerek. Mikor kifog■ n-k c dic-é~e‘böl, mindig hoz- záíe kik: — Kár, hegy ezt nem t-átuk előre, hanem itt kellett fölfedeznünk. ÁUalában még a legszükségesebbeket sem tudják meg a Balatonról az utazási irodáktól hazájukban. Hiába keres'.ek sr’ncc prrpaganda-nytmtatványokat, tájék ztatc’-at. Nincs. De ha kül l d n nincs is, akkor legalább a hatériUzmázzhon ke lene lenni. De ott sincs. Magyarországnak tizenhét határátlépő állomása van. Ki kellene választani a legnagyobb forralmunkat, é: ott színes pavilonnal várni a külföldiek:J, aid nemcsak a Balaton, hanem az ország vr- Dmennyi idegenforgalmi s.em ontból értéke' helység ről, tájáról íz'é- ses, s úp t 'fék'zta ókat adhatn nk az idelátogatók kezébe. Az Idegenforgalmi Hivatal és az IBUSZ mer: l atná ezt testvérvál álkozásban. Hogy meat r’ lne a befektetés, azt nem kell bizonyítani. Júliusban 820 000 forint Fodrász, kozmetika, cipőjavítás, amatőr-fotó, mosás-vasalás, méretes szabóság, boyszolgálat és a legkülönfélébb műszaki javítások . .. Balatonszárszótól Kéneséig a KISZÖV siófoki kombinátja látja el a javító-szolgáltató munkát. A második negyedévben az üdülőknek és vendégeknek 422 000, a helyi lakosságnak pedig 1 017 000 forint értékben végeznek munkát. Júliusban 820 000 forint volt a javító-szd- gá’tató forgalmuk. Nem győzik kivárni... CAMPINGREVÜ Napozás előtt Sok külföldi vendég rajongója a siófoki lovaglóiskolának. Már aki odatalál. A könnyebb odatalálás érdekében logikus, hogy eligazító, tájékoztató táblákat kell felállítani. A táblák elkészültek. Felállításuk azonban jóval bonyodalmasabb, mintsem sejtené a tájékozatlan. A Közlekedés- és Postaűgyi Minisztériumnak tavaly júliusában született egy rendelete. Idézek belőle: »1. Reklámtáblák elhelyezését a KRESZ 5. paragrafus 2. bekezdés a) pontjának megfelelően a megyei rendőr-főkapitányság engedélyezi. 2. Az engedél- iránti kérelemhez csatolni kell a tábla rajzát vagy fényképét méretekkel együtt, helyszínrajzi vázlatot a következő adatokkal: — a tábla helye (szelvénye méter pontossággal), — legközelebbi ívek elejének adatai, — esetleges vasúti útátjárók szelvénye, — esetleges útelágazások, útkeresztezések stb. szelvényei, — a tábla nagyságának megfelelő alapozási és kihorgonyzási terveket, valamint a statikai számítást.-« így szól a 466 953 1964. számú KPM rendelet. Alaposságát és előrelátását nem vitatjuk, de a vendégek és nyaralók lájékozódni szeretnének, s amíg az adatok, méretek, tervek elkészülnek, azt ők nem győzik kivárni..; Hiába készültek el a lovaglóiskola táblái. Senkit sem igazítanak útba ... Fagijlalikülönlegesség ? A nagy neonbetűk esténként színes fényárral hirdetik Siófokon, a kikötőhöz vezető úton, hogy »Fagylaltkü- lönlegesjszgek«. De hiába a fényár, este a kis bódé nincs nyitva. Nappal fényár nélkül hirdeti a felirat a »különlegességet«, ám a vásárló még csak választékot sem talál. Egy-két cédula szerénykedik a kis táblán. A fagylaltos teendőit végző fiatalasszony ezt mondja: — Látja, most csak meggy van. Itt a vaníliáié meg a mogyoró, sorba berakom a gépbe. Másfél óra múlva már lesz kétféle fagylaltom, mert a meggy közben elfogy ... Megkérdeztem azt is, hogy miért az óriási neonfelirat, mi van itt különlegesség. — Azt kérdezze meg az Utasellátótól. Ok szereltették föl a neont... Most megkérdezzük. Minden campingnek van egy mindentudó embere. Legtöbbször ez az ember a gondnok. Mindenki ismeri, és ő is ismer mindenkit. Örömről, bánatról, apró nehézségről — ő mindenről tud, mert mindenki őt keresi. Mint ez a cseh kislány is. Lehet vagy tízéves, rémült arcocskával magyaráz. — Gondnok bácsi... nagy baj van. Délelőtt aludtunk, most akarunk fürödni, de elromlott az idő. Tessék valamit csinálni vele . .. S még mondja valaki, hogy könnyű campinggond- noknak lenni. Cseh kislány, magyar fiú. Tavaly ismerkedtek meg, most vőlegény-menyasszony. Mosolyogva jönnek ki a vízből, leülnek a partra, a fiú kis katicabogarat vesz az ujjúra a lány hajáról. Messze bent a vízben találták, kétségbeesetten küzdött életéért a kis hétpöttyös. A kislány a kontyára tette, s most a kis bogár megmenekülésének örülnek. És egymásnak. Nem veszik észre, hogy a katicabogár fölrepül, és újra a víz fölé száll, mintha a túlsó partra igyekezne ... Vajon most ki menti meg? * * * Ezemégyszáz vendég: olaszok, finnek, borneóiak, chileiek, nyugatnémetek franciák, lengyelek, csehek jugoszlávok a balatonföld„ROHAMTENGERÉSZEK" vári campingben. Tizenöt nemzet zászlaját lobogtatja a szél. Az idén épült társalgó játéktermébe alig férnek be. Ez a legújabb újdonság... Rexasztalok, tivoli, bábfoci és három flipper. A színes, csillogó flipperautomatákat nyúzzák a legtöbben. Érthető, hogy a bonyolult szerkezet hamar elromlik. így a szerelőnek állandóan akad dolga. Mire megjavítja az egyiket, a másik biztosan elromlik, a harmadikról nem is beszélve. A vendégek pedig kétforintosokkal a tenyerükben alig várják, hogy lecsukja a kis ajtót, jelezve, hogy elkészült lehet játszani. * * * A camping legújabb sztorija: A napi programban borkóstoló szerepelt. Két különösen lelkiismeretes kóstoló hazatérve eltévedt, a saját sátruknak vélve egy másikat, jó hangulatban nyugovóra tértek. Hajnal felé egy kis levegőzésre indultak, s félig kijózanodva már a saját sátrukban folytatták a napi alvást. Reggel egészen kijózanodva ébredtek, s pillanatokon belül rohantak a gondnokhoz, hogy őket kirabolták, se ruhájuk, se pénzük, se igazolványuk. Fél perc múlva érkezett egy házaspár: ruhákat, táskákat találtak a sátrukban, fogalmuk sincs róla, hogyan kerülhetett oda ... * * * A két sátor lakói aznap közös borkóstolót rendeztek. A zamárdi autóscamping- nek nemrég mondott búcsút a tábor egyik legérdekesebb vendége, Skopek Vaclav. A huszonkét éves fiatalember egy Old-Mobyl-lel, 40 éves, muzeális jellegű kocsijával táborozott itt. -4 hatást fokozták a kocsira akasztott figyelmeztető táblák is, melyek között még bankhirdetés is akadt... * * * Német fiatalember Wartburggal és irigylésre méltó szakáll-lal. így mutatkozik be: — Ich bin ein Hu-li-gan. Nem ez a nevem, csak sokan mondták már rám Egyébként . orvostanhallgató vagyok ... * * * A Balatonszabadi-Sóstó új campingjébe látogatók legnagyobb problémája, hogy miért Sóstó a sóstó? Kérdik, hogy milyen íze van? Akadt, aki megkóstolta, s csalódottan állapította meg, hogy egy csöppet sem sós a Sóstó. Határozottan állítom a következőket: O Balatónboglárral szemben Badacsony találta- iik, méghozzá nyílegyenesen. © Fonyódnak nincs kikötője, és Szigligetiéi át- ellenben fekszik. © Boglár és L eile legalább Tíz kilométerre van egymástól. O Bclatonfenyves nem létezik. Aki ezeket az állításokat egy kissé különösnek találja és kételkedik, az ne sajnálja a fáradságot, és nézze meg Siófokon a Kálmán Imre sétány és a vasúti felüljáró találkozásán:.! a Magyar Hirdető nagy méretű, színes, kivilágítható. modern, szép hirdetőtábláját, amelynek hatalI mas Balaton-térképe igazolja az előbbi pontokat A tábla készítője bizonyára émlékezetből alkotta ezt a Balaton-térképet. Arról nem tehet, hogy rossz az emlékezőtehetsége. És a tábla átvevői és felállítói sem tehetnek arról, hogy nem ismerik a Balatont. így merült a feledés homályába Balotonfenv- ves, helyét elfoglalta F ^yód. Fonyód helyére Bogié” került, s jobb híján Boglár helye elmaradt... A M'gyar Hirdető arról sem ‘■’hét, hogy a tábla átvétele1''' éppen nem volt a k»~ " 'egy hiteles Balaton-térkép. amivel összehasonlíthatták volna. így aztán a szép tábla hirdet. A szemlélődő meg egyhén szóiba osor^lVozik. írta: S. Nagy Gabriella A palacsinta- sütőnél i Nagy tömeg, sorbaállás, ügyes tolakodás. Két lekváros és két túrós palancsintát... Négy lekvárost, két túróst... Hat lekvárost... Kettőt... ötöt.. . Nagy a forgalom a pultnál és a »talponálló« asztaloknál. Ez a nyolc év körüli kisfiú már jövetre is itt álldogált a kis pavilon másik oldalán ... Láthatóan elmerülten nézi a palacsintasütő tevékenykedését. Szótlanul és nagy figyelemmel bámulja minden mozdulatát. Néha nagyot nyel. — Mit vársz itt, kisöreg? — érdeklődöm. — Hogy selejtet csináljon a néni. Mert a seljetpalacsintát nekem ígérte ingyér. — Sok selejtet csinál a néni? Bőgésre csempül a szája: — Itt állok egy órája, és még egyet se nem ... Napozó. — Csak nem anyu közeledik ott a parton? Nem rajong a bikinimért, azt mondja, még csitri vagyok... Meglepő fordulat; avagy egy új típusú strandöltözet? BALATONI 65