Somogyi Néplap, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-05 / 183. szám
i KÁRTYACSATA A PARTON 0 N GONDOLATOK a tóparti kereskedelemről Férj és feleség kártyacsatát vívnak a parton. Azt mondják, nem unatkoznak. Több mint kétszáz élelmiszer- és iparcikküzlet áll a fogyasztók rendelkezésére a Balaton somogyi oldalán, s főleg a Balatonboglár—Siófok közötti boltokat keresik föl a vendégek tömegesen. A fogyasztók rohamát állja a kereskedelem. Néhány probléma azonban meggondolásra és cselekvésire int. O A parti bolthálózat nem a jelenlegi kiskereskedelmi forgalom számára épült. Az apró élelmiszer- pavilonok, ajándékbódék, az Hétezer új ismerős A rkusz föportás, álló- eszköz és egyben leltári tárgy is. funkcióival láthatóan elégedett, a kapu tövébe heveredett, és unottan nyalogatja bundáját. Hatalmas farkaskeverék. Bartságosan pislog, s ha a nevén szólítják, jókedvűen vigyorog a maga kutyamódján. — Csak nappal ilyen barátságos. Nála szigorúbb éjjeliőrt alig találni. Mikor májusban idejöttem, kishí- ján szétszedett, hiába magyaráztam neki, hogy ne bo1 íondozz, én vagyok az üdülő új gondnoka, szeptember közepéig ki kell bírnunk egymást. Ha nem vonulok vissza, kirojtozza a *nadrágomat — mondja Monori Sándor, a balatonberényi OKlSZ-üdülö gondnoka. A »kutyafőportásnak« úgy latszik, tetszik a történet, mert viháncolva körülugrál minket. — Száz közül kiszed kettőt. aki idegen. Az ismerkedési estre »ő« is hivatalos, megjegyzi magának a hatszáz vendéget, aztán két hétig teljes hivatástudattal őrködik... Arkusznak nincs tulajdonosa. Árkusz mindenkié. Ha beszélni tudna, s én az idei nyárról érdeklődnék, / legszörnyűbb élményeként biztosan azt mesélné el, hogy egyszer visszafelé sütötték el a viharágyút Keszthelytől Máriafürdőig ugyanis az OKISZ üdülőkhöz tartozó parton van az egyetlen viharágyú Külön ceremónia, amolyan kis házicirkusz egy-egy rakéta kilövése,, mindig lelkes közönség asszisztál a műveletnél, — Hát igen, egyszer fordítva raktuk be véletlenül. Még jó, hogy kiesett a csőből, és nem vágta szét az ágyút — mondja a gondnok. Árkusz is nagyon megijedt. Az mit sem von le az ijedtség értékéből, hogy a jól sikerült rakéta kilövésekor is megijed. »Ö« már ilyen: allergiás a lövöldözésekre. Ezenkívül mindennel elégedett. Azon a bizonyos napon. mikor kishíján elzavarta a »főnököt«, még nem hitte volna, hogy itt minden rendbe jön. Most már vonzó, rendezett part fogadja a látogatót, s gyönyörű kilátás nyílik a györöki dombokra, a kékroen párás Badacsonyra. A z üdülő egyik legnép- szerűbb embere, Emi, (vagy Emi néni). azaz M^czkó Jánosné. Most éppen a kultúrteremben foglalatoskodik. Könyvet cserél, pénzt gyűjt, kirándulásra. esti rendezvényre invitál. — Most a badacsonyi útra gyűjtök . .. Busszal megyünk. óra könnyebb hazaszáV.'taví n jókedvű *ársa- sáaot . . . oltunk már Hévízen. Keszthelyen. Esti rendezvényeink: egy nagy sikerű film, egy ORI-műsor, kacagó est, ismerkedési és búcsúest... Kedves, mosolygós, gyors beszédű asszony. »Magánéletben-^ iparművész. — A nyarat is munkával töltöm, csak másfajta munkával, s így pihenés ... A Balaton-part egyik legszebb üdülőjében élénk élet folyik. Nem hiszem, hogy akárcsak egy vendég is panaszkodott volna arra, hogy unatkozik. Kártyaszoba, tv, magnó, pingpong, kugli, tizennégy csónak, társasjátékok, könyvek, házipresszó áll a rendelkezésükre. Kinek mi tetszik. Tizenegy lengyel vendégük van. De itt pihent a cseh pedagógus kórus is, és másik harminc lengyel vendég. — A külföldiek csereakcióban nyaralnak itt — tájékoztat a gondnok. Május 13-tól szeptember 17-ig több mint hétezer kisipari szövetkezeti dolgozó nyaral itt. A rkusznak ez nem új- donság. Természetes dolog, hogy neki nyaranta hétezer új ismerőse van ... S. Nagy Gabriella AZ ÜDÜLÉS GONDTALAN... épületekben elhelyezett korszerűtlen szaküzletek messze elmaradnak a követelményektől mind áruválaszték, mind technikai fölszerelés, mind munkakörülmények tekintetében. Arra pedig különösen nem alkalmasak, hogy a külföldi tízezrek elő.-t r prezentálják kereskedelmünk fejlettségét. Az újonnan épített ABC-áruházak némelyikének telepítési helye elsietett döntésre vall; az alsó- bélatelepi, a szántódi, a sóstói nagy kapacitású élelmiszerüzletek emellett a fölösleges bőkezűség látszatát keltik. Kisebb alapterületű boltok ugyanígy megoldották volna az említett helyeken a campingek ellátását. Az élelmiszerboltok hálózatának bővítésénél követett jelenlegi elv: a szuper méretű egységek telepítésének elve egyébként is felülvizsgálatra szorul. Az elnyúló, szétszórt települések ellátását egy-egy centrumba épített üzlettel lebonyolítani nem lehet, az áruházakat összekötő apróbb, s a fogyasztókhoz közelebb eső boltok hálózatának kiépítése sürgető feladat. Nincs megoldva az üdülők zöldség- és gyümölcsellátása. Az idei nyákon néhány állami gazdaság és termelőszövetkezet állított ugyan fel saját elárusító helyet, az igény azonban többszöröse a piacra hozott árunak. A MEK boltjai mellett az élelmiszerüzletekre várna az a feladat, hogy friss zöldséget, gyümölcsöt juttasson el a fogyasztóhoz. Ennek azonban két előfeltétele is van: a pára eilá-^sioz a szükséges mennyiségű áru biztosítása, s az élelmiszerkereskedelem bolti kapacitásának bővítése. Az ajándékcikkek választéka még mindig nem kielégítő. Több kellene a helyi jellegű és feliratú tárgyakból. Az Iparművészeti Vállalat — úgy tudjuk — megszüntette az ajándéktárgyaknak bedolgozókkal való készíttetését, s ez a körülmény a választék leszűkülésével járt együtt. A szállító eszközök időszaki hiányai miatt akadozik a boltok áruval való feltöltése. A mikroüzletek raktárral úgyszólván nem is rendelkeznek, az adott cikkek pótlását a szállító vállalatok csak naponkénti túrákkal tudnák megoldani. Ehhez nincs elegendő járművük s erejükből nem futja arra sem, hogy az élelmiszerüzletekből az üres ládákat, üvegeket rendszeresen elszállítsák. Vázlatos jelzések a fentiekben elmondottak a parti kiskereskedelem munkájáról — néhánv probléma csupán a sok közül. Megoldásukat az üdülők ellátásának javítása, az idegenforgalmi szempontok, s a kereskedelmi dolgozók jobb munkafeltételeinek megteremtése egyaránt sürgetik. Bánhidi Tibor A SÜTEMÉNYES — Egy pillanat, Mátrát kér a vendég... Siet a pult mögé, s máris hozza tálcán, s kedves mosoly- lyal átnyújtja. Pár mondatot beszélünk csak, és megint elDe itt sem szelvényeit. felejtheti el megvásárolni a totó—lottóZavartalan a kompforgalom LERÖVIDÜLT A VÁRAKOZÁS IDEJE, NINCS TÖBBÉ FORGALMI DUGÓ A SZÁNTÓDI RÉVNÉL Szűk, keskeny út vezetett még tavaly a szántódi révbe, forgalmas napokon a komphoz igyekvő és onnan érkező gépkocsik alig fértek el egymás mellett. A tavasz és. a kora nyár hónapjaiban korszerűsítették ezt a közlekedési szakaszt, nincs többé forgalmi dugó a révnél. — Könnyebb így a mi munkánk is — dicséri az építőket Pusztai József, a szántódi rév forgalmi irányítója —, hiszen az érkező kocsik háromsávos és a Kőröshegy felé távozó járművek kétsávos pályája gyors közi ekekedést tesz lehetővé ... Hogy mégsem tartunk a tavalyi forgalomnál, ezt az időjárás számlájára kell írni. Ami az idei kompforgalmat jellemzi: több a kiránduló csoportokat átszállító autóbusz a tavalyinál, kevesebb viszont a személygépkocsi. Csúcsforgalom főleg a reggeli órákban és alkonyat idején van, amikor új táborok felé indulnak a campingezők, s a hűvösebb napokon, mikor fürdés helyett a vidékkel való ismerkedés szerepel az üdülők programjában. Pusztai József 22 év óta dolgO”'k a hajózási vállalatnál. Két évtizeden át a vízen teljesített szolgálatot, most az egyik dunai uszály volt kormányosi kabinja emlékezteti az elmúlt időkre, ebben helyezték el átmenetileg a rév irodáját, s itt van a forgalmi irányító szálláshelye is. A szántócfi rév forgalmának irányítása türelmet, hozzáértést, a szárazföldi és a vízi járművek ismeretét kívánja meg. Az utasok számára talán egyhangúnak tűnik ez a munka, de Pusztai József változatosságot talál a gépkocsik sok színű forgatagában, a különböző nemzetiségű emberek szokásaiban, viselkedésében. Olykor még derűs percek is akadnak. A Komp II. és a Komp III. hajók méretre teljesen azonosak — hangzik a moso- lyogtató történet —, az idegenek számára úgy hasonlít egymáshoz a két hajó, mint két tojás. Mi azonban tudjuk, hogy az egyik alkotmány leeresztő ajtaja szürkére, a másiké fehérre van festve, így az érdeklődőknek pontosan meg tudjuk mondani, hogy melyik indul el a tihanyi kikötőből. Mikor aztán meggyőződnek arról, hogy nem tévedtünk, csóválják a fejüket, s azt mondják: »Hiába, a víz melletti élet erősíti a látást.« A Komp III. közben a part mellé siklik, az utas- és járműcsere néhány perc alatt megtörténik, s indulhat visz- sza a járat. — Mehet — emeli föl á karját Pusztai József, és szalutálva köszön el a hajósoktól, utasoktól. B. I. ladgálnom... Az együttes rovására megy... _ ??? — A Balaton együttes tagja vagyok. Elnézést... Három puncstorta — nétűnik másodpercekre. Ezúttal met vendégeknek a vendég óhaja: két hab a a sok járkálást látva, hihe- fagylalt mellé. tő, hogy az együttes vezetői öt perc múltra már meg- nem örvendenek, ha fiatal tánszokott helyzet, hogy qjriport- cosuk így fárasztja magát, alany, Zákányt Erzsébet ott- — Egyébként a siófoki gim- hagy, fürge léptekkel ide-oda náziumban tanulok, most lecikázik a helyiségben, aztán szék) harmadikos, és a pécsi megint visszatér. Gyorsan kér- Tanárképző Főiskolán szeret- dezek, gyorsan válaszol, sze- nék tovább tanulni majd két me a presszó közönségén, hát- év múlva. A nyári szünidőre ha int valaki, s akkor elnéző itt a Balaton Cukrászdában mosollyal ismét eltűnik. vállaltam munkát — osztály— Mennyit gyalogol napon- társaim a Sirályban dolgoznak. ta? — kérdem az egyik húsz A süteményes pult az enyém, másodperces rendelésszünet- de nem szeretem a süteményében. két. Két nap is beletelt, amíg — Nem tudom... Sokat... megtanultam a több mint De ez még nem is az igazi, húszféle édesség nevét és árát... Azt látná, mikor telt ház van. A Balaton együttes dániai Bocsánat... útjáról kérdem. Két dobostorta és két kré- Szívesen mesélne szereplé”É1' Nehéz munkával bírni ezt SÜkrő1’ de ú> vendé°ek érkeZ' a nagy placcot. Fárasztó ... És tek • — nem lenne szabad ennyit sza- S. N.‘ G. Fürdés után édes a pihenés. Csakugyan? Majd megkérdezzük, ha fölébredt. BÁLÁT I