Somogyi Néplap, 1965. június (22. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-04 / 156. szám

Vasárnap, 1965. július 1. 8 SOMOGYI NBPlAf Goda Gábor: ALKU LIGUZABAN REFLEKTORFÉNYBEN Keres Emil Keres Emil­nek, a színház­igazgató-szí­nésznek sok kedves ünnep­napja van az esztendőben. Érthető: a mű­vész-igazgató számára min­den új szerep és a színház minden új be­mutatója ün­nepnappá fé- nyesedik. A színházi és szí­nészi ünnepek mellett van azonban még egy, amit teljes szívvel a ma­Az összeütközést akkor vet­tem észre, amikor már megtör­tént. Én a Via Rómán halad­tam felfelé, miközben Liguzá- ban lajtast kerestem magam­nak. A kerékpáros éppen ki­fordult a Via Boselli sarkán, leesett a gépről, menten talpra- ugrott, láthatóan semmi baja sem történt, csak rendkívül dallamos módon fejezte ki fel­háborodását, olyan szavakat keverve szövegébe, amelyekkel hazámban is megállta volna a helyét. Én közöltem vele az idegenek gyakran túlságosan is választékos olaszságáva], hogy elnézést kérek, az ilyes­mi megesik világszerte, Itáliá­ban éppen úgy, mint Magyar- országon, a különféle társadal­mi rendszerek ellenére is, el­bámészkodtam, hiszen most vagyok először az ő tündéri \ \ Táskájában, amelynek szépsége megej tett. — Azt elhiszem — mondta a kerékpáros, s miközben feltá- pászkodott a földről. — Való­ban csodálatos a mi Liguzánk. Már meg is bocsátottam önnek, mert mindenkinek megbocsá­tok, akinek tetszik a mi váro­sunk. Most érkezett? — Most, a kétórás gyorssal. — Van már lakása? — Nincs — mondtam. A kerékpáros tenorista mód­ján kiáltott fel örömében. — Micsoda szerencsés ember ön! Isten kegyeltje! Megérke­zik Liguzába, végigsétál a Via Rómán, beleütközik egy kerék­párba és ezzel együtt egy olyan férfiúba, aki az egész városban a legcsodálatosabb lakásokat tudja biztosítani a legkénye­sebb ízlésű ember számára. Re­mélem, nem akar hotelben lakni. Az drága és unalmas. Inkább ajánlok önnek egy szép lakást, tökéletes berende­zéssel. — Istenkém — mondtam — tökéletes berendezés! Egy jó kis hel^t keresek, ahol nyu­godtan dolgozhatom. — Mit akar dolgozni? — Egy könyvemen akarok dolgozgatni, nyugalomban és a magammal való békés egyet­értés jegyében. Láttam, hogy a kerékpáros nem érti pontosan, mit jelent ez a mondat. — Hova valósi? — kerdezte. — Magyar vagyok — mond­tam. — Olyan magyar, aki most is otthon él? — kérdezte vil­lámgyorsan. — Olyan — mondtam —, egészen olyan. — Milyen világ van maguk­nál? — Nem tudom, hogy ön mi­kor tart egy világot jónak és mikor rossznak. Mindenesetre, hogy elejét vegyem esetleges aggodalmainak, közölhetem, hogy nálunk is lehet borrava­lót adni, és egyelőre még ke­vés ember sértődik meg miat­ta. Egyébként, ha megenge­di... Tóth Flórián vagyok. — Giovanni Darinetti. — örvendek — mondtam. Giovanni most fölemelte ke­rékpárját a földről, nadrágszá­rát tisztogatta, de az csak egy­re maszatosabb lett tenyerétől. E művelet közben pedig azt mondta: — Szóval, ön író. Regényeket ír? Elbeszéléseket? Vagy talán tudományos dolgokat? — Nem, nem — mondtam — szépíró vagyok. — Verseket is? — kérdezte Darinetti, mintha szemében aprócska bizalmatlanság vil­lant volna. Éreztem, hogy meg kell nyugtatnom. — A világért sem — mond­tam —, verseket nem. Gyer­mekkoromban írtam néhány nagyon rossz verset, de aztán megkomolyodtam, rájöttem, hogy az élet nem áll rímekből és prózára fanyalodtam. Egyébként prózában is lehet verseket írni, de ezt csak úgy mellékesen mondom; meggyő­ződésem, hogy a prózaírók is megérdemlik, hogy ha Liguzá- ba vetődnek, szép, jutányos, kellemes otthonuk legyen. Mondom, jutányos is legyen, Darinetti úr! — Jól keresnek? — kérdezte Darinetti olyan hangon, mint aki a lényegre tért át. — Ügy gondolom, hogy ne mélyedjünk bele egy más rendszerű társadalom ilyen gazdasági természetű problé­máiba abból az alkalomból, hogy én feldöntöttem önt ke­rékpárjával együtt. Inkább azt tanácsolom, vegyünk egy üveg gint, aztán maga szerez ne­kem egy kis lakást, és megisz- szuk az áldomást. — Lakást! — mondotta gondterhelten Giovanni Dari­netti. — Liguza még tele van vendégekkel. Az igazán szép lakások foglaltak. De azért te­gyünk kísérletet. Itt a Via Ró­mán van egy négyszobás, a leg­nagyobb komforttal berende­zett lakás. Ezüst készlet, kris­tály szerviz, perzga szőnyegek, tengerre néző kilátás, az ab­lakon behajolnak a pálmák, terasz, elsőrendű milánói bú­tor, hűtőszekrény, természete­sen rádió és televízió, minden igényt kielégít. Havi hatvan­ezer líra, a jelenlegi kurzus szerint ez száz dollárnak felel meg. Bagatell. Darinetti csak egyik szemé­vel figyelt rám; leste arcomon azt a rezdülést, amelyet a száz dollár kimondása idézett elő. De ha kell: kemény harcos va­gyok. A pillám se rezdült. Csak azt mondtam: — Utószezon van, a lakások már sokkal olcsóbbak. Isme­rem az életet, előszezonban, fő­szezonban és utószezonban egy­aránt. Ezüst készlet nem kell, jó nekem az alpakka is. Bár nem tagadom, hogy minél fino­mabb anyagból készül a kanál, a villa és a kés, annál jobb az étel íze. Általában az egyik anyag nemessége fokozza a másik nemes anyag értékét. Ez művészeti törvény, de áll az étkészletekre is. Tehát nem annyira az igényeket kell le­szállítani, mint inkább az ára­kat. Huszonötezer-harmincezer lira, de persze úgy, hogy eb­ben maga is benne legyen. Máris indulhatunk és megihat- juk az áldomást. Elindultunk, Darinetti úr jobb kezével vezette kerékpár­ját, amíg én az ő balján ha­ladtam. — Hova gondol, uram? Hu­szonötezer vagy harmincezer líráért? Itt negyvenezerért már lehet valamit csinálni, persze szerényebb körülmények kö­zött, de ez a szerénység, ha je­lent is minőségi változást, azonban nem kényszeríti az embert semmilyen társadalmi megalkuvásra. Három szoba, terasz, tenger, pálma és min­den, ami még kell. Persze nem ezüst készlet. A porcellán hol­mi is gyengébb. A szőnyeg sem perzsa. — Nem baj — vetettem köz­— Bajnak nem baj, csak apasztja az idillt, bár a ten­ger ugyanaz. Ezenkívül bután- gáztartályt kell hozatni, ez kö­rülbelül két-háromezer líra, aztán a fürdőhelyi illeték egy hónapra még külön négyezer- hatszáz líra, tehát negyvenezer plusz hétezerhatszáz líra. De hát ez mór egy minimum, hogy úgy mondjam, ebbe bele van már kalkulálva az utószezonon kívüli rokonszenv, a merő vé- letlenség, az ön foglalkozása iránti nagyrabecsülésem, s azok a speciális valutáris viszonyok, amelyek egy olyan előkelő em­bert, mint ön, némi diszkrét, de tagadhatatlan alkudozásra kényszerítenek. Csák a rend kedvéért vetet­tem közbe: — Megemlíteném, hogy nem én alkuszom. Tudja, minálunk odahaza már nem is alkuszik senki, szabott árak vannak, s leszoktattak bennünket arról, hogy trükkökkel lenyeseges­sünk belőlük akárcsak egy fillért is. Emlékeztem még a hajdani alkudozásokra, amelyek hozzá­tartoztak az élet ízesítő meg­nyilvánulásaihoz. Az alku so­rán, akárcsak a kártyajáték­ban, gyors sikerek és gyors bukások, váratlan megalkuvá­sok és csodálatos fordulatok le­hetségesek. Az emberi tehet­ség és a kedves szemérmetlen­ség ingerlő hatással van az alkudozókra, akik úgy fogják fel e művelet hagyományos ce­remóniáit, mint az egyház a li­turgiát. Hogy mit ér, az nem­csak gazdasági kérdés, bizo­nyos mértékig pszichológiai természetű is. Ez a játék fürge szellemet igényel, kitartást, az irreális és a reális közti lelki köd pontos ismeretét; van ben­ne valami az egymás iránti megvetés és az egymás iránti megbecsülés kettősségéből. Nem várt engedmények és vá­ratlan makacsságok döbbentik meg az alkudozót Bennem is élt még ezeknek az egykori itáliai alkudozások­nak bűvös emlékezte, és ha­bár a múló évek általában fá­radttá tettek nemcsak a bu­kások, de a sikerek iránt is, az itáliai alkudozás lehetősége mindig legyűrte bennem az ez- irányú restelkedéseket. Jól tudtam, hogy az ember az alkudozással nemcsak pénzt nyer, hanem esetleg váratlan és édes tapasztalatokat is. Ezért azt mondtam: — Negyvenhétezerhatszáz líra! Egy rossz lakásért! Olyankor, amikor őszbe haj­lik ez a liguziai tengerpart, amikor már a hevület elszáll, a szerelmes párok is délebbre húzódnak vagy északabbra a fűtött lakásokba, és csak a magamféle író vágyik ide, hogy befejezze a maga vako­latlan és berendezetlen ház­hoz hasonló regényét. — Az életben, uram, sem­mit sem adnak ingyen — mondta Darinetti úr, és lesü­tötte a szemét, akár ha egy színdarab legfontosabb mon­datát lehelte volna világgá. — Én azt tudom, de van, alá mindenért drágábban fi­zet. Ilyen jelképes mondatokat dobáltunk egymás felé, miköz­ben kettőnk között imbolygóit a kerékpár, amelyen Giovanni Darinetti időnként ritmikusan és dallamosan egészen piciket csengetett. Szinte az volt az érzésem, hogy mindketten egy színpadon állunk, színes kuli­szák között, amelyek egy olasz fürdőhelyet ábrázolnak, pál­mákkal, tengerrel, romantikus házacskákkal és most már min­den azon múlik, hogy kiben duzzad a ripacsság áradóbbá. Ezért volt az, hogy már régen úgy beszélgettünk egymással, mintha ez a dialógus a nézőtér előtt folyna. — Tudja Darinetti úr, az ember álmodozik. Úgy képzel­tem, hogy ott üldögélek majd a napsütötte szobában, rálátok a tengerre, amelyen fehér ha­jók úsznak el alig észrevehető mozgással, a pálmák ágai ter- raszom fölébe hajolnak, s hírt hoznak egy déli világról, amelyre mindig vágyódtam anélkül, hogy tudnék róla va­lamit. A kézirat papírost kite­rítem, a kihegyezett ceruzák légiói az asztalon sorakoznak, élvezem a magányt, amellyel okosabbat kezdeni nem lehet, mint elviselni, átmeneti jelle­gét és befejezni regényemet, amelynek végére odaírom szü­letési helyét: Budapest-Liguza. S most következett Giovanni tenoráriája. Hogy úgy mond­jam: nem merit a szomszédba egy kis romantikáért, egy kis pátoszért, amelynek kocsányán hangját rezegtette, imponáló gátlástalanságával. — Mint e város szülötte, nem mondhatok önnek egyebet: ez nagy megtiszteltetés számunk­ra. Hamarjában nem is tudom, írtak-e már e városban remek­művet, de mint bizonyos mér­tékig idegenforgalmi szakem­ber, engedje meg, hogy meg­szorítsam a kezét. Jót tesz a helyi idegenforgalomnak, ha egy remekmű végén azt mond­hatjuk, hogy ebben a tündéri szép városkában írta le utolsó mondatát a mester. Képzelje uram, mit jelentett volna ide­genforgalmi szempontból, ha Dante városunkban írja Divi- na Komédiáját. De persze meg­értem önt. Áz ember ne nyúj­tózzék sokkal tovább, mint ameddig a takarója ér. Mert mi lenne az egész olasz idegen- forgalommal, ha a külföldiek mind csak addig nyújtózná­nak, ameddig a takarójuk ér. Tehát értem önt. Olcsóbb la­kást akar. Szerényebbet. Igaza is van. Nem kellenek okvetle­nül a perzsaszőnyegek. Minek? Nem kellenek remekművök a falakon. Ámbátor a környe­zet fontos. Különösen íróem­ber számára. Fölteszem, hogy ránéz a falra, és lát ott egy ké­-pet, amely a tengert ábrázolja gáénak vall, s ez a könyv ün­nepe. Nem véletlenül: Keres Emil egyike a mai magyar lí­ra leglelkesebb tolmácsolóinak. — A verseket már kisdiák koromban nagyon megszeret­tem. Ezt a vonzalmat csak erő­sítette bennem, amikor egy nap, talán második osztályos tanuló lehettem, apám a nagy­apámról mesélt nekem. A nagyapámról, aki vándorszí­nész volt és a saját társulata élén járta be az országot csak­úgy, mint Csehszlovákiát, Len­gyelországot és Romániát. Ak­kor fogalmazódott meg ben­nem először a gondolat: szí­nész leszek. És attól kezdve már nemcsak »bemagoltam« a verseket, hanem szívvel-szen- vedéllyel olvastam-tanultam azokat. Cigarettára gyújt, közben el­tűnődik, mintha az idők emlé­keit akarná a maguk elevensé­gében visszaidézni. — Szombathelyen laktunk. Ott már akkor ismerték a Ki mit tud?-ot. Az egykori Ko­vács Szálló éttermében került sor megrendezésére. Talán tíz­éves voltam. Szerepelni még nem mertem, csupán nézőként akartam megtekinteni a nagy vetélkedőt. A bátyám azon­ban, tudtomon kívül, az én ne­vemet is beíratta a szereplők közé. Egy pillanatra megle­pődtem, amikor szólítottak, a bátyám meg oldalba bökött: »Gyerünk, öcskös« — nem ma­radt más hátra, menni kellett. Fél kiló cukorka volt a jutal­ma a sikeres szereplésnek. Tízszer szólítottak vissza... Tízszer egy zacskó cukor ... Tizenegyedszerre már csak egy helybeli rímfaragó rigmusai jutottak az eszembe, amely a hentesmester portékáját di­csérte. S mivel a hentes is ott ült a nézők között, a rigmus végére egy óriási tál hús­ínyencséggel jutalmazott. Tréfásan elmosolyodik és széttárja kezét: — Ennyi inspiráció után nem mondhattam le többé a színészmesterségről... Aztán újra komolyra fordít­ja a szót: — A házban, ahol laktunk, a szombathelyi nyomda épüle­te volt. Bejárhattam ide, egyet­és a tengerről az lesz az érzé­se, hogy az nem tenger, ha­nem egy kád fürdővíz, s ez zavarni fogja képzeletvilágát. — Ezen lehet segíteni — mondtam — esetleg úgy is, hogy nem a képet nézem, ha­nem közvetlenül a tengert. Egyébként ön azt mondotta, hogy a szóban forgó lakás a tengerre nyílik. — Természetesen — mondta Darinetti — semmi akadálya azonban egy még szerényebb, de még mindig kitűnően be­rendezett lakásnak, amelybe, ha megengedi, tüstént el is kí­sérem. Útközben megálltunk egy italkereskedés előtt, és azt mondtam: — Veszünk egy üveg gint. — Hogy érti a többesszámot? — kérdezte Darinetti. — Igaz, igaz — mondtam zavartan —, amikor többes­számot mondok, akkor az az ivásra vonatkozik. Az egyes- szám pedig arba, hogy a gin költsége engem terhel. len föltétellel: a vasárnapi szám verseit már a levonat­ból föl kellett olvasnom a nyomdászok­nak. Szívesen tettem. Nem­csak a versek nyújtotta gyö­nyörűségért, ha­nem azért is, hogy belekós­tolhattam a lapkészítés iz­galmasan fe­szült légköré­be... Hosszú évek teltek g! azóta, de ezt a légkört csak a színházban találtam meg új­ra ... Negyvenötben jelentkezett a főiskolára s ötvenben végezte el. Egy esztendeig a Honvéd Színház tájelőadásain szere­pelt, majd három esztendeig a Nemzeti Színház színpadán. Azután a Szolnoki Szigligeti Színház igazgatását bízták rá, majd a Vígszínházhoz került. Negyedik esztendeje a buda­pesti Thália Színház igazgató­ja. A megtett utat a SZOT-díj, két Jászai-díj és az idén meg­kapott Kossuth-díj fémjelzi. A vers szeretete végigkíséri eddig megtett művészi útján. — Ügy érzem: a mai költők gondolatainak tolmácsolása kortársi kötelesség. A Thália Színház néhány esztendő alatt felnőtt a legran­gosabb fővárosi színházak kö­zé. Elsősorban ezért a jelentős előrelépésért kapta meg Keres Emil a Kossuth-díjaL — A színház feladata — ösz- szegezi színigazgatói működését —, hogy szórakoztatva és gyö­nyörködtetve gazdagítsa, for­málja az emberek tudatát. Ha ehhez hozzáadjuk még azt a többletet: a színház a mai élet nagy kérdéseire keresi o feleletet, akkor azt hiszem, könnyen utat találhatunk a kö­zönség szívéhez. Mert val­lom: a közönség igenis kíván­csi önmagára s a korára, ha önmagát is, a kort is olyannak látja viszont a színpadról, aho­gyan az életből megismerte azt. Keres Emil, az előadó, szí­nész és színházigazgató na­gyon elfoglalt ember. Mégis, amióta újra megkezdődött a televízió népszerű Ki mit tud? vetélkedője, hétről hétre ta­lálkozhattunk vele a kamerák előtt is. — Bár nagy elfoglaltságot jelentett, mégis szívesen tet­tem. örömmel tölt el, hogy a fiatalok közül nagyon sokan szeretik a verseket. Ha arra gondolok: nem is olyan régen még én is hasonló módon áll­tam először a dobogóra, akkor úgy érzem, csupán a köteles­ségemet teljesítettem, amikor a fiatalokkal együtt végigszur­koltam első nagy próbálkozá­sukat. Darinetti összevágta a boká­ját, karjait lóbálta és úgy tett, mintha zavarba volna. Aztán bementünk az italboltba, és megvettem 1200 líráért azt az üveg Gilblay-gint, amelyre 1800 líra volt eredetileg kiírva. Az alku könnyű és kellemes volt. Segített benne Darinetti egy-egy hunyorgása is, amely- lyel a kereskedő tudtára adta, hogy gyorsítsa azt a folyama­tot, amelynek eredménye úgy­sem lehet más, mint a szóban forgó ginnek országosan köz­ismert 1200 lírás vételára. Da­rinetti pedig szinte diadalmá­morban úszott, hogy sikerült hatszáz lírát számomra meg­takarítania, ezzel is bizonysá­gát adva annak a szolidaritás­nak, amelyet ő irántam és raj­tam keresztül itteni tevékeny­ségem szándéka iránt érez. Még azt sem engedte, hogy én vigyem a tejszínű üveget. — Csak nem fog egy fias­kóval járni! Egy Dante! — mondta. És folytattuk utunkat a Via Rómán. Koós Lajos: G Ó LYA (A Dél-dunántúli képzőművészek tárlatának anyagából) Prukner Pál

Next

/
Thumbnails
Contents