Somogyi Néplap, 1965. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-16 / 90. szám

Új úton a buzsáki népi együttes ,7 MS/ZMP MEfiVCl PI7ÓTTSÁGA ES A MEGYE! TANACS LAPJA EXPEDÍCIÓS HALÁSZAT A KGST tengeri halászati konferenciája Az emberiség élelmiszer- szü.kségleténeik jelentős részét a tengerekből zsákmányolt ha­laik fedezik. A tengeri halá­szatban a mai napig a mérsé kelt vagy a hideg tengerekbe származik a zsákmány nag> százaléka. A hemnghalászín évente mintegy másfél millió tonnát eredményez, ennek a mennyiségnek legalább 35 szá­zalékát az európai tengerekből fogják ki. (összehasonlítás­ként megemlítjük, hogy a Ba­latonból évente átlag 1500 ton­na halat fognak.) A tengeri ha­lászatban vezető helyen áll Japán, az Egyesült Államok, Kína és a Szovjetunió. Ezek titán az államok után követ­kezik Peru, Nagy-Britannia, Kanáda, Norvégia. A japánok egyévi termelése általában meghaladja a hat és fél millió tonnát. A tengeri halászat ma már nem partmenti tevékenység, egyre nagyobb szerepet ját­szik a nyílt óceánokon történő »expedíciós« halászat. Ezen a területen a Szovjetunió rend­kívül nagy szerepet játszik. Igen jelentős modern halász­flottával rendelkezik, s a ha­lászhajókat ma már olyan Kaspi-tengeri halászflotta. modern technikai berendezé­sekkel látják el, hogy a napi halászzsákmányt fel is tudják dolgozni (konzerválni, zsírrá vagy lisztté feldolgozni). Mo­dern elektrotechnikai berende­zéseik — halkereső-berendezés, rádiólokátor, hűtőszerkezetek — lehetővé teszik, bőm- - t-r-v Lcngyel halászok a Balti-tengeren. pusi tengereken is dolgozza­nak. A hajók flottákban ha­lásznak, és a legmodernebbek három hónapig tartózkodhat­nak a nyílt tengeren. A leg­jobban bevált típusú halászha­jók 2—3000 tonnásak. Mindez érthetővé teszi, hogy Leningrádban a múlt eszten­dőben a Szovjetunió Halipari Minisztériuma megrendezte a ".GST II. tengeri halászati inferenciáját. A szocialista rszágok úgyszólván mind ér­ékeitek a tengeri halászatban, küldöttségeik a kérdés kü- ónböző szervezeti problémái­ul, a halászati kutatás fel- dalaival, a tengerek, óceánok iái tartalékával, a lengéi i na- iszat perspektíváival, a ha- iszótechnika eszközeivel, ■iódszereivel foglalkoztak A Magyar Népköztársaság első ri>en jelent meg megügyelő lldöttséggel a tengeri halá- ati konferencián. A koníe- ;ncián való részvételünk .•edményesnek ígérkezik: a agyar küldöttek tapasztalatai s tárgyalásai alapján lehető- g nyílik a magyar' tengeri . alászílotta megszervezésének előkészítésére. _ Különböző társadalmi h elyzetű fiatalok éltek fa­lunkban 1945 előtt. Magatar­tásukban, emberi viszonyla­taikban egyaránt tükröződött ez, sőt még az öltözködésben is. A szegényebb, kevés földű vagy nincstelen szülők legény­fiai például mellény nélküli, pantallós vagy csizmás ünnep­lőt viseltek; hímzett meilénye- sen, bőgatyásan feszítettek a jobb módú fiatalok ... Ismerős a gazdag legény—szegény lány esete is. A bálban viszályko­dás támad a fiatalok között. A csendőrök: szétzavarják őket, »rendet csinálnak«, és ott ma­radnak a bálban, a módos le­gényekkel ... — A második rész osztrák barátainkkal való kapcsola­tunkról szól. Azaz: húsz évvel később nemcsak egységes a fa­lunk fiatalsága, de a barátság, a megértés jegyében szívesen találkoztak évente kétszer a St. Veit an der Glan-i népi együt­tes fiataljaival is... Knézicm litvánnal, a bu­zsáki népi együttes vezetőjével a kulturális szemlére való fel­készülésről, a Két bál Buzsá- kon című új műsorukról be­szélgettünk. Az együttes nagy izgalommal készült a bemuta­tóra: valami újat, az eddigiek­nél valami többet szeretnének. Erre az alkalomra új kosztüm­garnitúrát készített a helyi hímző szakkör. Raktárukban most már mind a három bu­zsáki motívumból van egy-egy öltözet: a rátétes meg a vé- záshímzésűek mellett most va­sárnap a járási kulturális szemlén öltötték magukra elő­ször az újat, a fekete alapon élénk-sokszínű hímzésű »bo­szorkányost«. Az együttesről 1957-től min­den esztendőben hallottunk, minden évben új műsorban dolgozták fel a falu népi ha­gyományait: a lakodalmast, a fonót, a varrást, a szüretet, a májusfaáljítást. A Buzsáki la­kodalmas bemutatása után »Szocialista kultúráért«-jel- vényt kaptak. Az együttes tag­jai többségükben tsz- meg tő- zegtelepi dolgozók, néhányan diákok. A jó közösségi szellem ki- elakítására törekszenek már hosszú ideje. Mint egy jó fél- százmyi család, név- és szüle­tésnapot együtt ünnepelnek. Így nem véletlen, hogy táncol­nak az együttesben olyanok is, akik 1948-ban, a tánccsoport első megalakulásakor is ott voltak. Varga Ferenc és Varga ferencné például máig sem lett hűtlen a dalhoz, a tánchoz. Azóta fölcseperedett s szerep­lésikor mellettük ropja a »ko­pogóst« legényfiúk, László is. A „kopogódról“ eszembe jut a tánc »Sárgarigóíészeis;«- dallamanyaga. Mindegyik né­pi játékukat ezzel a fergeteges csárdással fejezik be. Az együttes vezetője nem tiltako­zott: — Igén, sokan mosolyognak már, ha meghallják . .. Próbál­tam mást, de egyik dallam sem ennyire kifejező, lendüle­tes. Ez is buzsáki hagyomány... Dallamaik, táncaik: helyi gyűjtés. — Sikerül-e még ma is föl­jegyezni új táncot, dallamot? — Sajnos, már nem ... öt­ven hét óta — akikre számít­hattunk — elhaltak. Mind a tízen... Egyikük délután még táncot mutatott, föl is jegyez­tem. De nagyon fulladt, meg- ígértette velem, hogy másnap eljövök, folytatjuk. Estére ha­lott volt... A közénk telepedett csöndet Knézics elvtárs törte meg: — Most szeretnénk egy kis­sé előbbre lépni. A népi já­ték sémájától — amiért jogo­san bíráltak minket — a te­matikus táncjáték felé. Fölfris­sített tánc- és dallamanyaggal készült el a Két bál Buzsákon patrcmálónknak, Gál fi Csabá­nak, a KISZ központi együtte se tagjának koreográfiája alap­ján. A zeneszerző Olsvay Im­re, a Tudományos Akadémia népzenei osztályának munka­társa. — További terveik? — Meghívást kaptunk a Kultúrkapcsolatok Intézetétől Észak-Ausztriából ötnapos cse- reműsorra közösen egy ottani népi együttessel. Hogy kik a partnereink, még nem tudjuk. Az első találkozóra valószínű­leg a nyár elején kerül sor. Wallinger Endre Légi szerencsétlenség A La Manche-csatornán levő Jer; 3-sziget repülőterének köze- léhe'ii az átláthatatlan ködben szerdán este lezuhant az egyik an­gol magán-légitársaság öreg Da­kota-gépe. A roncsok alatt csak egy sze­mélyt: a 23 éves Dominique Sil­iere légikisasszonyt találták élet­ben. Állapota súlyos, de nem re­ménytelen. A gép összes többi utasa — a személyzettel együtt 26 ember — életét vesztette. Az ol­csó bérű különgép túlnyomórészt kispénzű húsvéti üdülőket szállí­tott Jersey szigetére Franciaor­szágból. (MTI) SOtiOK Haladás Az orvos a beteghez: — Lefekvés előtt mindig egyék valamit. — De doktor úr, leg­utóbb azt mondta, hogy le­fekvés előtt ne egyek sem­mit! — Ez két hónappal ez­előtt volt. Van magának fogalma, hogy mit fejlő­dött azóta az orvostudo­mány? * * * Munkaközvetítőnél Az újságíró érdeklődik a munkaközvetítő irodában: — Hány háztartási al­kalmazottat helyeznek el hetenként? — Körülbelül ötvenet. — Szóval évente kétezer­ötszázat? — Nem. ez mindig ugyanaz az n*"°n. * * * 16 barátok Egy író levelet kap kol­légájától, akivel nem sze­retik egymást. A levél így szól: »Kedves barátom, ezen­nel meghívlak darabom premierjére. Két jegyet küldök, hogy elvihesd a barátodat is, ha ugyan van ilyen.« A címzett borítékba he­lyezi a két jegyet, és a következő levéllel együtt küldi vissza a feladónak: »Kedves barátom, köszö­nöm szépen a jegyeket. : Sajnos, a bemutató nap- 1 ján nem érek rá, de maid elmegyek a második elő­adásra, ha ugyan lesz ilyen.« « * * Giovanna• Arrabito szi­cíliai földműves felesége a napokban hozta vilánra ti­zennyolcadik gyermekét. A szerfölött buzaó há­zaspár azonban mén min­dig elégedetlen. Kijelen­tették. honn ?4 gyermekig I meg sem állnak. » * * John Gilmore 43 éves angliai, rhodmershaimi la- < kos elhagyta feleségét, és az erdőbe, egy barlangba költözött. POFONOK I,' /.üsterdőnek tetsző bar- ^ kaligeten keresztül kí­gyózik az ösvény a falu fe­lé, de mielőtt beleíolyna a házsorok közé. egy rozsda­marta drótkeritéses kiskapu­nak fül. A kapun túl görnyedt há­tú, pitvaros ház árválkodik. Fehér falát már jó darabon kikezdte az idő. A ház né­ma. Az idegen léptek zajára véres lábú agár rohan a ke­rítés felé. Fájdalmas csikor­gással kinyílik a füstszínú ház ajtaja is. Egy kicsit haj- lottan áll meg a nyílásban a házigazda. Alakja olyan, mintha nagyon nehéz terhet tartana a hátán. Lassan, ba­rátságtalanul nyílik szóra a szája. — Mit akar? — Egy pohár vizet ké­rek. Jó ötvenes ember. Néhány lépést előremegy a pitvaron, aatán felsőkarját nyújtja. Könyékig csupa korom a ke­ze. — Jöjjön beljebb — mor­mogja, aztán választ sem várva elindul. Az előszobá­ban egy csaknem összeomlott búbos kemence áll. A kony­hának használt szoba kong az ürességtől. Félig tisztított pléhtűzhely, avas szagú asz­tal, gyalulatlan lóca, egy ágy és egy szék alkotja a beren­dezést. Az ágy homokszínű takarója alig látszik a gyér világításban. A vizespoharat megszokott mozdulattal te­szi az asztal szélére, aztán hellyel kínaija a vendéget. O nem ül le. Kormos kezét tá­vol tartja magától, neki tá­maszkodik az asztalnak. — Egyedül élek — szólal meg rövid csend után. — Külön a családtól. Már egy fél éve. — Ki mos? — Én. — Ki főz? — Azt is én. Az idegen nem kérdezett többet. A házigazda magába roskadva hallgatott. Megszok­ta már a csendet. Napközben mindig egyedül van. Munkája hajnali háromko r meg dél­után négy óra után szólítja el hazulról. A munka, az jó, ak­kor nem érzi az egyedüllétet. Minden figyelmét leköti a tennivaló. A koesmát meg nem szereti. Néha ugyan be­tér egy pohár borra vagy egy üveg sörre, aztán tovább­megy. Látja, hogy az eraoe- rek néha összesúgnak mögöt­te, de nem törődik vele. Nem érdemes. Munkáját rendesen ellátja, pedig néha érzi, hogy mai­sok. Száz tehenet gondoznak heten. Különösen a fejés ne­héz. Gyakran, mire a végére ér, szinte leszakad a karja. Évekkel ezelőtt meg föl sem vette, de hiába, eljár az idő... Szeme lassan végigpásztáz­za a félhomályban ülő szoba minden szögletét. az­tán az idegenre téved tekin­tete. Nem tudja, miért hívta be, ezt az embert, de most úgy tetszik neki, mintha nagyon régi ismerőssel talál­kozott volna. Erre aztán ki is buggyan száján a szó: — Megpofozott a fiam. — Mikor? — Decemberben . . . Az ut­cán . .. Tanúim vannak rá. El csuklik a hangja. Arca szobormerev. A barázdált ar­con lassan peregnek a köny- ny«1- Némán sír. A róta nem beszél a fiá- val. Meghozzák a hirt. valahányszor hazatér a vá­rosból. de sohasem nyitja rá az ajtót. A felesége sem. Csak a lánya Htogatia meg néha. Néhány szót váltanak, aztán továbbmegy. Pedig szépen in­dult az élete. Igsz, annak már huszonöt éve. Kepés ara­tó volt. Az asszony meg ma­rokszedő. A tarlón ismerték meg egymást. Aztán összehá­zasodtak. A férfi cselédember volt. a lány szülei a módosabb gazdák közé tartoztak. Az es­küvőre egy szál ruhájában ment el. Pedig kellett volna már a télikabát is. De nem jutott. Nagy volt a család. A szülei egy malacot adtak ne­ki. — Hizlaljátok meg, ezen vehettek kabátot. A malac még nem hízott mep amikor először Pestre mentek. Prémes Bocskai-ka- báttal tértek haza ... T- Tetszik? — kérdezte az apósa. — Igen. — Nem leszel te mostoha 'M is a miénkből vettük. Tűszúrás volt ez a meg­jegyzés, de igyekezett elfelej­teni Dolgozni ment, mert azt nagyon szeretett. Napjait a munka és a szikár asszony töltötte ki. Szerette a felesé­gét, érte mindent megtett volna. Jött az első gyerek. Boldog volt. Azzal sem törő­dött, hogy néha apró terveibe beleszóltak. Mert kemény tör­vény uralkodott a faluban: amíg az öregek élnek, ők irá­nyítják a gazdaságot. Aztán egy napon hírt adott magáról a második gyerek is. Az em­ber megint örült, a hétközna­pokból ünnepet formált a hír. De az öregek ítélkeztek. — El kell menni orvoshoz. — Nem. A gyerek meg fog születni. — Legalább olyan keményen hangzott a válasz, mint a parancs. — Itt én dirigálok! — A család az enyém! — A föld kevés! — Engem nem érdekel a földje!... A vasvilla a falban akadt meg. Akkor is, aztán egyre sűrűbben. Fájt az ellenkezés, de keményen tartotta elképze­léseit. Üj vakolat került a házra, új bútor a lakásba. Ki­dob, lták a földet a szobából, s padlót rakattak helyébe. A tüzes szemvillanások egy­re gyakoribbá váltak, s ezen nem változtatott az sem, hogy a földcsíkokból nagy táblák kerekedtek a határban, s a lófogatok helyén traktorok iübörögtek a földeken. Az ember mindig reggel ment e! hazulról, s késő estig dolgo­zott. Este csaknem mindig veszekedés fogadta — Annyit sem kerestél, amit megeszel. — Én egész nap dolgoz­tam, fáradt vagyok .. Hagy­janak békén. A panasz újabb dühkitörést okozott, mert két embert, ha lélekben, gondolkodásban szemben áll egymással, az ilyen panaszok még inkább szétlökik, gyűlöletet szítanak. M;snap este pénzzel állí­tott haza. — Mondd meg apádnak, meghoztam az előleget, jöj­jön be. — A gyerekeid hol vannak? — ezt kérdezte a felesége. — Te voltál itthon velük. — Szóval téged nem is ér­dekelnek? Csak a kocsma meg a nők... Az igen ... Pofon csattant. Az asszony sírva ment ki... Kintről szidást hallott, s akkor kést ragadott. Az öreg asszony az ablakon keresztül menekült az udvarra. Azon az éjszakán nem aludt senki a helyén. Az ember azóta sem. Amikor megint pénzt ka­pott, megvette a házat a bar­kaligeten túl ... A rozzant asztal meg­_ csikordul, amikor a hajlott hátú ember elmegy mellőle. — Elválok — hangja fakó, élettelen. — És? Megrándítja a vállát. Az iegen szeme megrebben. Ez az ember nagyon fáradtnak, nagyon öregnek látszik ... Kcrcza Imre Ott él egv szamár és két teh°n társaságában Az új­ságíróknak, akik fölkeres­ték. köntörfalazás nélkül kijelentette: — Elesem van a nőkből! Itt. az állatok között olyan boldog ynsvok. mint még soha az életben. * * * Ezen a viccen nevet a héten Franciaország: Egy férfi a tó partján állva bedobja botiát a víz­be. Kutyája készségesen ugrik utána, végigfut a ví­zen, és visszahozza a séta- pálcát. Egy sétáló megrökö­nyödve v,ézi a jelenetet, és ámulva kiált föl: — De hiszen ez a kutya szalad a vízen! — Hát mit csináljon, ha nem tud úszni?! Somogyi Néplap \z MSZMP Somogv megye» bizottsága é« z 5omo»v megye’ Tanáé* la pia. Főszerkesztő» WIRTB LAJOS. Szerkesztőségi Kaposvár, Latinka Sándor u. * Telefon t5-l0. 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kapos* ár Latinka s a. t Telefon 15 16 Felelő* kiadó» Szabó Gábor ^beküldött kéziratot nem őrzüuk meg. és nem adunk vissza. ! erjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesífőfcnél. •lőfizetési díj egy hónapra 12 Ft index: 2506*}. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár* Latin kq Sándor utca 6.

Next

/
Thumbnails
Contents