Somogyi Néplap, 1965. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-04 / 80. szám

Barát Endre: fk/É áron István közvetle­ImB nül a felszabadulás \^y 0 L után került vissza a falújába. Keserves volt az ifjúsága: inasélet, res- telkedés a rossz ruha miatt, szidalmak és pofonok. Később városi hányódás, tüntetés... röpcédulák... Detektívek, ve­rés, börtön ... Aztán háború ... Behívás, büntetőszázad ... Uk­rajna, szökés, partizántábor ... Röviden ennyi az élete. S most itthon van. Amikor el­ment anyjához, az aggodalom­mal fogadta; szinte nem is örült neki. Nohát, titkár lett a fia. Hatalma van, néki, aki a semminél is kevesebb volt. Ez nem lehet természetes dolog, ez valami különös,. félelmetes ünnep, olyan, ami • naptárban nincs; olyan, aminek igen ke­serves lehet a böjtje.- Saját maga miatt is rettegett, hiszen ha őt nem bántják is, de biz­tos, hogy régi helyeit elveszíti: elzavarják az úri házak mosó- teknői mellől. Maron István negyvenfelé járt már; sovány, kissé hajlott alakja, barna, himlőhelyes ar­ca, betört nyergű orra volt — s valahogy mégis szinte szép­nek hatott. Homlokába hulló sejtét haja s átható nézésű, okos, szürke szeme tette kelle­messé az arcát. Csüggedten nézett anyjára: — Mit akar maga, miért gya- láz minket? Né haragudjon, én tisztelő fia vagyok, de tönkre­tesz az efféle beszéddel! Ép­pen maga, aki egész életében mosta a szennyesüket. De azért annyira se becsülték, még a gyerekeik se ... Hogy köszönt­sék ... Maga mondta el, Csa­ba úrfi, akit dajkált... Az is, hogy felnőtt, észre se vette már... Ránézett a fiára, keserűen, féltőén és mégis szinte gyűlö­lettel: — Hát te ... Nem felfordult világ ez, ahol tégedet polcra tesznek?! Te börtön lakója vol­tál... — Tudhatja, hogy én nem loptam, nem raboltam. Tudja, ugye, tudja, anyám? — Én azt tudom. — Hát akkor mi bűnöm hagyta ezt a hadnagyságot. Ja­vára írták ezt, s igazolták; sze­mére sem vetették már soha tiszti rangját a Horthy-hadse- regben. »-Legalább néki volt esze« — így ítélték, meg a cse­lekedetét. — Anya, mi van? Otthon va­lami baj van?! Az asszony elsírta, mi tör­tént. Most nagyon bízott a fiá­ban. Biztos, hogy hallgatnak rá, törődnek vele, s kedvéért apját kiengedik. Már ebben Gál Csaba nem volt annyira biztos. Megdöb­bent, s fájt, hogy apját elvit­ték, s azon méltatlankodott magában, hogy miért éppen őt? Hiszen az öreg semmit sem csinált, igazán, még a semmi­nél is kevesebbet. — Menjen haza, mama máris indulok, elintézem... Ment a Főtér felé: a pártház felé, hogy a titkárt keresse, hogy apja szabadságáért kö­nyörögjön. Régi emlékek vil­lantak fel benne: az ügyvéd apa képe... a harácsolás mo­hó ösztöne, a gyanús ügyek vállalása, becsapott kisparasz- tok, birtokátírások, pörök el- nyújtása a végtelenig... Mind­ez néhány hónapja még nem számított bűnnek ... * * • ezét csókolom ...-r — Ä köszönt az előszo­*—bábán a titkárnő­nek. — Maron elvtársra várni kell... — mondta a sovány ar­cú leány, ö már régebbről is­merte Csabát; Falus Margit, a postamester nagyobbik lánya, büszke, lefojtott, sértőd ős. Karmincesztendős lehetett, ké­rője akadt volna, de rátarti volt; iparoshoz nem ment, urak meg nem vitték, egy-egy táncra csupán. Persze, nékik másra is kellett volna... Csa­ba is hívta már, sétálni este, a fasorba; öt-hat éve ennek, de gyűlölettel utasította el. Már a köszönése miatt is. — Kisztihand ... így szólott ez akkor a fiatal­emberek ajkáról, így volt di­vat, ha nem »igazi« úrilánynak, úriasszonynak köszöntek, ha­nem az asztalos lányának, az útinester lányának, a pékné- nek, a csizmadia-kisasszony­— De hát... Mi is jól is­merjük egymást. A titkár elv­társ édesanyja... — Igen, igen .;. — hirtelen támadt izgalmában egészen el­rekedt —. édesanyám húsz évig mosni járt magukhoz. Gál Csaba támadást érzett, rossz érzéssel, szorongva ha.ll- gatta a titkárt. — Magam is jártam valami­kor Gál ügyvédéknél. Jók vol­tak hozzám. A kisasszony nem­egyszer megkínált, tányér le­vessel, ebédmaradékkal. Nohát, nem azért mondom, jó ételek­kel. S az én anyám szerette őket. És önt is, Csaba úrfi... A másik most már mégis­csak közbevágott. — Bocsánat... 'Most miért mondja így? Én arról igazán nem tehetek, hogy olyan világ járta. — Persze, hogy nem... — Maron hangja, halkabb lett, szavai lassúbbak s nyomasz­tón súlyosak. — Persze, hogy nem. De azért... Miért > nem köszönt maga sohase az én anyámnak? — Nem?!,.. — Tudom, hogy szerette ma­gát, otthon is emlegette, s di­csérte, hogy milyen szép, mi­lyen helyes fiú. S maguknál, ha tehette, az ölébe kapta, sza­vamra mondom, engem sohase becézett így... Megvetette öt? — Megvetettem? ... — Igen. De én, szavamra, csak — csodálkozom. S vala­hogy fáj is egy kicsit. Maguk­nak minden szennyesét ő mos­ta ... hosszú esztendőkön át. A maga minden, fehérneműjét, gyönyörű fehér ingeit. Még ma is ‘azokban jár talán. És sohase köszönt neki. (»Elég, elég, mi ömlött ki belőlem? Hát azért ültettek engem ide? Hogy ezt felhány- torgassam? ... Nincs nagyobb bűnük? Ezt kérjem számon, éppen ezt, hogy nem köszönt?«) — Hát én most... Mit te­gyek? Mit mondjak? Igazsága van — de mit tegyek? Bocsá­natot kellene kérjek. Megte­szem. És apámért könyörgök... Ő nem bűnös, nem volt fasisz­pastamester lánya lopva utá­nanézett De a fiú most meg se látta már. »Biztos, hogy nem tesz érte semmit...— gondolta —, hi­szen gyűlöl minket...« * • • /t főjegyzőhöz ment az idegen volt s tájé­C _' I« kozatlan, alig két h ete küldték a fővá­rosból; az nem tudott mást mondani, csak annyit, hogy majd informáltatja magát. Az­tán elment Kelemenhez; az jegyző korában, egy-két hó­napja még, apjának így kö­szönt: »Alázatos tiszteletem!« Hatalma nincs már semmi, persze, de ügyes, okos; lám máris hivatalt kapott. A volt jegyző meghallgatta, fejcsóválva, részvevőén s egy kis ijedelemmel. Hát ha *az ilyen csöndes, eléggé passzív embereket lefogják, akkor még őreá is sor kerülhet. — Az ügyvéd úr ártatlan — így biztatta Csabát. — Lehe­tetlen, hogy ellene vádat emel­jenek. Menjen a rendőrségre, ott megtudja talán, történt-e följelentés... Aztán oda is elindult Csaba. De a rendőrségig nem jutott el. Mert apa és fia összetalál­kozott. — Mi történt, apa? — már- már megölelte. De szégyenke­zés fogta eL Álltak egymás­sal szemben. — Semmi, fiam. Csak ép­pen ... Valami információt kí­vántak. És azért hívtak be. — Azért? De hisz bekísér­tek .; s — És ha bekísértek? Téve­dés volt. Maron István inter­veniált miattam. De te... Mi az? Máris bűnösnek tartod apádat! (»Lehet, hogy bűnös vagy, apa... Mások baját, gondját, elhurcolását láttad, tudtad, hallottad, és te békén, jóllakot- tan jártál a kaszinóba. Udva­rias voltál, kedves modorú, en­gem is jól neveltél, csak azt nem bántad, hogy keresztülné­zek a mosónén meg a lián — aki most kiszabadított.. ,«j Földeák János: TÖBBE NAP, MINT ÜNNEP! Több e nap, mint ünnep! Ezeréves múltunk véres viharában élni megtanultunk, akadályt sem féltünk, vissza nem fordultunk: forradalmároknak hű fiai voltunk! Jogért és hazáért soha annyi harcot nem vívtak még népek, s Európa hajszolt nemzetei közt egy nép úgy ki nem tartott, mint mi, mert bennünket igazságunk hajtott.,, Idegenek járma különcködött rajtunk, mások érdekéért áldoztunk és haltunk, úr-önkény is sarcolt: szörnyű vámot adtunk, de országnak, népnek mégis megmaradtunk! Szolga-sorsot téptünk széjjel; ezer évre jussolt sötétségből törtünk föl a fényre, és szabadságunknak legdrágább pillére: a bolsevik hősök fegyvere és vére... Történelem nincsen Magyarország nélkül — ha támadják: harcol; ha becsülik: békül, s mert a mi világunk csak Leninnel épül, tudjuk, ki törhet ránk ádáz ellenségül... Több e nap, mint ünnep, több, mert megújultunk, akadályt nem féltünk, vissza nem fordultunk... Magyarok, elvtársak! — ezeréves múltunk annyi viharából győzni is tanultunk! KERTÉSZ SÁNDOR: ANYA ÉS QYERMEKE volt? ’ nak, a boltosnénak... S azok ta, nem követett el bűnöket. Maronné tehetetlen mozdu- sorába tartozott Margitka -is. Hangja elcsuklott. A párttit- lattal felelt: — Azokat hívja a fasorba... kár restelkedve félretekintett. Pilla na ff elvé felek az életről — Valami volt, mégis, ha már becsuktak. A jóért nem csuknak be senkit. — Hát ha anyám ..; — nagy lélegzettel kezdte, s máris ab­bahagyta. — Szegény anyám — suttogta. S valami hirtelen rátörő szánalom, mely felhá­borodását, keserűségét váltot­ta fel, arra késztette, hogy megragadja anyja kezét és megcsókolja. És elment. Maronné fejcsó­válva s jóleső kis elismeréssel nézett utána. — »No hát, ezt mán, hogy eltanulta az urak­tól ...« * * * 4z ügyvédnő zihálva ..—J-M- sietett fiához, hogy C_-/ fL tudassa vele, mi történt hajnalban. Gál ügyvéd urat letartóztat­ták. Gál Csaba éppen valami mr 'mi dalt tanított be az én nak. Ábrándos szemű, hosszú fe­kete hajú fiú, erős, jó tartású, bár kissé hízásra ‘hajló. Jól érezte magát, megbecsülték, hívták mindenhová, ünnepsé­gekre, táncra, zongorázni s még amellett énekkarokat ta­nítani. S ez nem volt egészen társadalmi munka, fizették is. bár ő nem kért fizetést. Tud­ták róla. hogy hadnagy volt, de azt is, hogy megszökött, ott­— mondta akkor Csabának hi­degei! —, akiknek kezétcsóko- lommal köszönt. Lehet, hogy erre gondolt a fiatalember, a régi elutasítás, a sértődött és kihívó leányhang csapott felé a múltból — s ezért változtatta most meg a köszönését? De hát a kiszti­hand amúgy se járja már. — Várni kell... — mondta Margit; szomorú hangján a hervadás feléje nyúlt már, és ő bánta talán, hogy büszke volt, elutasító ... S hogy a fa­sorba mást vittek sétálni, olyat, kinek fülét nem bántotta any- nyira az a kisztihand ... Egy-két perc múlva kinyí­lott az ajtó, odabenn ketten is voltai:, búcsúztak, elmentek. Gál Csaba felállott, belépett. — Tessék leülni! — szólítot­ta fel udvariasan a mosóné fia. — Köszönöm. Én ... Azzal kezdeném mindjárt, hogy az édesapámat bevitték. — Gál doktor urat? — Letartóztatták. Éppen őt. Nincs talán itten nála bűnö- sebb? Ismerte jól ön is... (»... ismertem én; igaz, min­dig revdesen öltözött. Sohase láttam részegen. Az anyám napszámjávál sem maradt adós...«) Hát ezt tanulta ő? így kell bánni az emberekkel? — Igaza van — hallotta a feldúlt fiatalember hangját. — Mivel is védekezzek? Ez így volt, ilyenek voltunk. Akik ránk dolgoztak, azokat semmi­be néztük. Ki gondolt arra, hogy a »semmi« végez el min­dent. Most, csak most gondo­lok erre. De sajnálom apámat. — Rendben van — a titkár a maga fülének is idegenül hangzóan mondta —, bánom, hogy felhoztam ezt a dolgot Elmúlt... Én is csupán... — zavarba jött, legyintett. — Sza­vamra, szégyellem. Az ember annyit szenvedett, és éppen ez a kis emlék ez a semmiség... Szóval nem tudtam megállni, hogy elhallgassam. Valósággal védekezett. S er­re máris rádöbbent: — Kérem... — mondta is­mét keményen, sietősen —, ez az ügy nem reám tartozik. De azért... Megpróbálom. Szó­lok az érdekükben. Ezt mondta, és közben a fiú­ra pillantott, akinek arcán most már az elutasítottak sér­tettsége látszott. — Köszönöm... — mormol­ta csüggedten, • kiment A Látogatás jurij Nagibinnál Nevét a magyar olvasóközön­ség is ismeri: novellái, elbeszé­lései nálunk is napvilágot lát­tak. Nemrégiben pedig moszkvai tudósítások számoltak be Az elnök című film nagy sikeréről, Amelynek forgatókönyvét ugyan­csak Jurij Nagibin írta. Nem sokkal később Monte Carlóból ér­kezett jelentés: a negyvenöt éves szovjet író Téli tölgy című elbe­széléséből készült szovjet televí­ziófilm a nemzetközi tv-filmfesz- tiválon elnyerte a nagydíjat, az Arany Nimfát. (A Magyar Tele­vízió is műsorra tűzte.) Az APN szovjet sajtóügynökség munka­társa, A. Ruhadze a közelmúlt­ban fölkereste az írót Krasznaja Pahra-i otthonában. Krasznaja Pahra Moszkvától mintegy harminc kilométerre fekszik. A Nagibin villa első pil­lantásra olyan, mint a hagyomá­nyos Moszkva környéki nyaralók, azzal a különbséggel, hogy élénk színű festése és manzárdos meg­oldása kecsessé és modernné te­szi. Az író az év nagyobbik ré­szét itt tölti. Nagibin dolgozószobája a tágas manzárdban van. íróasztalán dossziék, levelek, irodalmi folyó­iratok tornyosulnak. Mellettük írógép. Az egyik falat könyves­polc borítja, a másikon akvarel- lek, metszetek, grafikák. Az ablakon kitekintve a Gyesz­na egyik halványkék jégkéreggel bevont mellékágára látni. A fo­lyón túl sűrű erdő sötétllk: az író vadászparadicsoma, ahonnan rendszerint új történetekkel, él­ményekkel megrakodva tér meg otthonába. A látogatónak most is legfris­sebb vadászélményeiről mesél, miközben föl s alá sétál a szobá­ban. Témája: az orosz erdő friss téli szépsége, a hóbundába bur­kolt fenyők, a félig befagyott, de azért vidáman csörgedező pa­takok. A természet mindig fon-, tos szerepet játszik az író müvei­ben: szervesen kiegészíti a sze­replők belső világát. Munkájáról szólva Nagibin hangsúlyozza törekvését: »Az író ne találjon ki semmit, hanem valódi élmények, megtörtént ese­mények alapján írjon.«« Elbeszé­léseit így nevezi: »►Pillanatfelvé­telek az életről.« Talán ez az oka, hogy nem ír regényt; műfaja a novella, az elbeszélés, a kisre­gény és a filmforgatókönyv. — Lehet, hogy nem elég élénk a képzeletem —• mondja moso­lyogva —, de én nem akarok és nem is tudok másként írni. Am ugyanakkor éppen ez a va­lósághűség, amely egész munkás­ságát jellemzi, teszi olyan meg­győzővé alkotásait, adja sajátos szépségüket. Így hát nem vélet­len, hogy A leglassúbb vonat eí- mű filmet, amelynek forgató- könyvét Nagibin írta, a szverd- lovszki dokumentumfilm-stúdió- ban készítették. Az elnök című filmet a Trub- nyikov napjai című kisregénye alapján írta. Most egy ugyan­csak kétrészes film forgatóköny­vén dolgozik: Az igazgató lesz a címe. Az író ezúttal tehát néni egy kolhozelnök, hanem egy ipa­ri vezető hétköznapjaiba vezeti el a nézőt. » A film alapjául Iván Liha­csov élete és munkássága szolgál — mondja Nagibin. — De senki ne higgye, hogy életrajzfilmet csinálok, noha jómagam szemé­lyesen ismertem ezt a kiváló fér­fit, aki nem mindennapi életutaí tett meg, amíg sofőrből a moszk­vai autógyár igazgatója, majd miniszter lett. Ugyanakkor a for- gatókönyv írásánál igen nagy ha­tással van rám Lihacsov alakja és életútja, bár voltaképpen mégsem személy szerint róla írok. Az igazgató alakja így mégiscsak ál­talánosabb érvényű lesz. — Ma, amikor milliós tömegek ol­vasnak, az író felelőssége is na­gyobb az általa leírt szóért, mint bármikor azelőtt — folytatja Na­gibin. — Az irodalomban, a fes­tészetben, a színművészeiben és a zenében lehet kísérletezni, de változatlanul a népet kell szol­gálnunk. Felelősséggel tartozunk az ember iránt. Különösen fon­tos ez napjainkban, amikor hi­hetetlen pusztító erejű nukleáris fegyver van az emberiség kezé­ben. Ezért is oly fontos: a mű­vész hivatásának megfelelően nemes erkölcsiségre nevelje az embereket. Ehhez pedig az kell, hogy az irodalom és a művészet érthető legyen, megértse a nép, amely halhatatlan, és élni fog ak­kor is, amikor mi már nem le­szünk, mégpedig egy olyan vi­lágban, amely nem ismeri a há­borút. A jövő emberének nevelését már ma el kell kezdeni — mond­ja végezetül Nagibin —«, ezért írok oly gyakran gyermekekről, a jövendő csodálatos és titokza­tos állampolgárairól.

Next

/
Thumbnails
Contents