Somogyi Néplap, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-12 / 291. szám
ANTONIUS ÉS KLEOPÁTRA ffZMt? MEGvéf 'Bizottsága ÉS'a .megyei’ tanács l apj a Népművészetünk világhírének névtelen terjesztői Kerámiák, fafaragások, szőnyegek, hímzések az ARTEX és a MODEX exportjában A külföldi magyar éttermek hangulatát nemcsak a zene, az ételek, italok teszik igazán magyarossá, hanem a dísztárgyak is: a falakon, asztalokon elhelyezett tányérok, tálkák, csuprok, kancsók, vazálc, hamutartók és étkészletek, amelyeket az ARTEX Külkereskedelmi Vállalat exportál a világnak csaknem minden tájáéra, öregbítve a magyar népművészet hírnevét. Órák alatt „elfogyott“ a kiállítás.,. E népi kerámiák nagyrészt a Hódmezővásárhelyi Majolika- gyárban készülnek a nagy kereslet miatt ipari módszerrel, de az ősi népi motívumok megőrzésével. A fekete nádudvari kerámiát és az egyes vidéki kisműhelyek más-más táji jellegű alkotásait ugyancsak kedvelik külföldön. Népi kerámiáink egy-egy nemzetközi kiállításon olyan sikerrel szerepelnek, mint legutóbb Firenzében, ahol a nyári kisipari vásáron szinte órák alatt szétkapkodta a közönség az AR- TEX-pavilonban kiállított vázákat, tálakat, tányérokat, hamutartókat. A formás és ízléses dísztárgyakkal a külföldi vásárlók főleg a vidéki házakat, vadászlakokat, nyaralóhelyeket díszítik, de sokan csinosítják magyaros kerámiákkal városi lakásaikat is. Népi kerámiáink elsősorban áá északi államokba, Svédországba, Finnországba jutnak el, de nagy a kereslet olyan országok részéről is, ahol nagyobb településekben élnek magyarok. Ók a hazai hangulat varázsát érzik ezekben a dísztárgyakban, otthonukban éppúgy, mint a magyar vendéglőkben, ahol népi fafaragásokat is árusítanak a vendégek között nem kis sikerreL E szép kézimunkák csaknem mind használati tárgyak: poharak, evőeszközök, ládikók, dohánytartók, fokosok, pásztorbotok, kulacsok — mindmind művészi kivitelben. Hasonló a sikerük a hímzett ruhájú díszbabáknak is, amelyek különböző táji jelleg szerint készülnek ugyancsak a vidéki háziipari szövetkezetekben; a legnépszerűbbek köztük a matyóbabák, a sárköziek és a bujákiak. Továbbfejlesztett magyaros motívumok Kézi szövőszékeken készül — E|íkés megyei szövetkezetekben — a híres torontáli szőnyeg, amely török eredetű ugyan, de az idők során sok magyaros motívum került mintáiba. E motívumokat állandóan tovább fejlesztik népi szövőink. A gazdag minta- és színválasztékban készülő torontáli szőnyeget is az egész világon vásárolják, de elsősorban az olaszok, az angolok, a skandinávok és a nyugatnémetek. Ugyancsak nagy az érdeklődés a magyar jellegű subaszőnyeg iránt, amely újdonsága szőnyegiparunknak. A hosszú szőrű gyapjúszőnyeg anyagát különféle színű racka- júhok adják a Körös-vidéki szőnyegszövőknek, akik a gyapjú eredeti színében készítik el a lakást díszítő szép szőnyegújdonságot. Népművészetünk büszkeségei a különféle táji jellegű kézimunkák, a hímzések, a háziszőttesek, a finomhímzések, gyapjúhímzések, amelyeket a másik külkereskedelmi vállalatunk, a MODEX exportál a földnek csaknem minden tájára. A külföldi vásárlók bőven válogathatnak a szép matyóblúzok, a hímzett, modern női blúzok, a sok háziszőttes, futóterítők, szettek, szőttes garnitúrák, asztalterítők, díszpárnák, garnitúrák között. A matyó, a kalocsai, a bujáki hímzések népszerűek, mint a beregi keresztszemesek vagy a köveji térítők, a jászárokszállási toledós kézimunkák. A kézimunkák sikere A híres-neves matyóhímzéseket Mezőkövesd és környéke szállítja a MODEX útján szinte világszerte, de elsősorban Svájcba és Franciaországba. A zsorzsettből és krepde- sinből különböző hímzésgazdagságban készülő matyóblúzokat viselik is a külföldi lányok, asszonyok. A franciák a kalocsai hímzéseket is éppen úgy kedvelik, mint a matyók csodás kézimunkáit. A Jász- árokszálláson és környékén készülő toledós kézimunkákat a legnagyobb mennyiségben a nyugatnémetek vásárolják. A nagy kereslet miatt már Egerben és környékén is betanították a nagy tehetségű hímzőasszonyokat ezeknek a szál- húzásos, recés kézimunka-díszítéseknek a készítésére. Sok ország vásárolja a MO- DEX-től a szép magyar kézimunkákat: Ausztriában, Dániában a modernebb hímzett blúzokat, szőtteseket, Norvégiában a nyers vászonra hímzett párnákat, főleg a karáKülföldre is szállít a Kaposvári Felsőruházati Ktsz (Tudósítónktól.) Egy éve költözött új üzemházába a Kaposvári Felsőruházati Ktsz. A volt Korona Szálló udvarán levő műhelyekben 54 nő dolgozó került tágas, világos munkahelyre. A régi helyiségekben háromféle terméket gyártottak, ez év második felétől már csak férfiingeket készítenek. A profilváltozás miatt hetekig döcögött a munka. Most naponta hatszáz ing készül el. Termékeikből — az árucsereforgalom alapján — a Szovjetunió is vásárol. Már a jövő év első felére is szerződtek exportra. Az új üzemházban lényegesen nagyobb a termelékenység, mint a régi helyen. A munkások keresete 2,5—3 százalékkal magasabb, mint a múlt évben volt. A ktsz Május 1. utcai rendeltszabóságának is sok a munkája. Főleg olyan anyagot szereznek be, amelyből konfekció nem készül. Így alig győzik a sok rendelt ruhát elkészíteni. Még tavaly gépesítették az Árok utcai kötelesrészleget. Ez az üzemrész negyedévenként 150 000 forint értékű árut ad át az AGROKER-nek. Sokféle szolgáltatási munkát; gallérjavítást, foltozást, nadrágvasalást és -szűkítést végez a ktsz. Szolgáltatási tervüket november végéig 130 százalékra teljesítették. csonyi motívumokkal készülő szetteket, szőtteseket, Hollandiában a tájegységek kézimunkáit; Ausztráliában konfekcionáláshoz a szőttes méterárukat keresik. Az idén érkezett nagyobb megrendelés Japánból is, főleg szőttesekre és szűr- rátétes térítőkre. A magyar népművészet névtelen munkásai nagyszerű szolgálatot tesznek népünk életrevalóságának, művészi ízlésének külföldi terjesztésében. Varga Aranka Nagy felhozatal és kereslet volt a tegnapi piacon (Tudósítónktól.) Élénk forgalom volt tegnap a kaposvári piacon. Egymást érte a sok vevő, áru is volt bőségesen. Különösen a szövetkezeti és az állami pavilonokba hoztak fel sok eladnivalót. A somogygeszti Üj Barázda Tsz 1500 tojást és 75 liter tejfölt hozott a piacra. A kaposvári Latinka Tsz szép karfiolt árusított, két mázsát adtak el belőle. A somogyjádi Augusztus 20. Tsz mézet hozott, kilóját húsz forintért adták. A hetesi Vikár Béla Tsz eladói pontyot árusítottak. Nagy volt a kínálat almából, sütni való tökből. Egy-két helyen még otellószőlőt is lehetett vásárolni, 5,50—6,50 forintot kértek érte. Volt már fenyőfa is, a múlt évi áron hozták forgalomba. Igen sok élő baromfit kínáltak eladásra. Az ÉKV 384-es standján nagyon fogyott az élő pulyka. Egy-két ár: tojás 2—2,10, fokhagyma 10—12, káposzta 2,20, kelkáposzta 2, vörös káposzta 2,40, alma 4—6,60, bab 6 forintSikerrel játssza a Csiky Gergely Színház Shakespeare Antonius és Kleopátra című tragédiáját. Vidéki színház most első alkalommal vállalkozott a mű bemutatására; eddig csak a Nemzeti Színház játszotta az Antonius és Kleopátrát. November 27-e óta tizennégy előadáson mintegy hét és fél ezren tekintették meg a darabot. (Antonius: Kárpáthy Zoltán, Kleopátra: Olsavszky Éva. A háttérben Charmian: Mikes Emma és írás: Iszlay Emese.) Eredményes az .+ -es oktatás igaltian (Tudósítónktól.) Együttes ülést tartott Igáiban a Kaposvári Járási Tanács Művelődésügyi Állandó Bizottsága, a gyermek- és ifjúságvédelmi albizottság meg a Hazafias Népfront járási bizottsága. Az iskolás gyermekek és a cigányok helyzetét vitatták meg. Bernard Jenőné, az általános iskola és a gimnázium igazgatója a nevelési tervekről, a gyerekek életkori sajátosságairól beszélt. Elmondotta, hogy eredményes az 5+1- es oktatás. Általa a gimnazisták megszeretik a fizikai munkát. A nyáron például minden igali gimnazista fiú dolgozott útépítésen. A szakmunkáshiány okairól is szó esett. Megállapították, hogy a termelőszövetkezetek nem kötnek szerződést a tanulókkal. ösztöndíjjal és szakosítással előmozdíthatnák e probléma megoldását. A beszámoló foglalkozott a cigánytanulók helyzetével is. Bár a községi tanács és a nevelőtestület anyagilag, erkölcsileg támogatja a cigánygyermekeket, mégis az 58 tanköteles 27 százaléka bukásra áll. A napközisek 17 százaléka cigánygyermek. 380 forint tankönyvsegélyt kaptak. A nevelők a korrepetálást már augusztusban megkezdték. A rászorultakat állami gondozásba veszik, vagy gyógypedagógiai nevelésben részesítik. A tárgyalóteremből Tizenhét éves alkoholista — A bíróság a fiatalkorú H. Béla vádlottat nyolcszáz forint pénzbüntetésre ítéli, és kötelezi, hogy elvonókúrán kezeltesse magát, mert ittasan vezette motorkerékpárját, jogosítványnyal nem rendelkezik, és motorja sincs levizsgáztatva. A fiú szégyentől vöröslő arccal áll fel, és dr. Gelencsér Ilona bíróhoz fordul. — Tudom, bűnös vagyok... Megérdemlem a büntetést, de ezt a szégyent! Ne küldjenek elvonókúrára! Abbahagyom az ivást, nem részegedek le többet. A bíróság — mielőtt a vádlott kéréséről döntene — még egyszer meghallgatja az orvosszakértő véleményét. — A fiú alkoholista. Szervezete a korán kezdett szeszfogyasztástól annyira hozzászokott az italhoz, hogy egyedül képtelen leszokni róla. Javaslom, hogy küldjék elvonókúrára. A tizenhét éves fiút, a Sütőipari Vállalat marcali üzemének dolgozóját ez év májusában munkatársai jelentették föl az ügyeletes rendőrnek. — Hiába figyelmeztettük, nem hallgatott ránk. Pedig eldugtuk a motorkerékpárját is, nehogy baj legyen. Annyit ivott, hogy nem bírtunk vele. Fenyegetőzött, erőszakoskodott, erre visszaadtuk a gépet. Azt ígérte, hogy nem ül fel, hazáig tolja, de becsapott bennünket. Intézkedjenek, amíg baleset nem történik — kérték a rendőrt. Milyen rendes emberek! Még a rendőrségre is elmennek, annyira aggódnak mun- katársuként — mondhatná bárki. Csupán az a bökkenő, hogy H. Béla a munkahelyén rúgott be. Aznap egy ismerősétől négy liter bort vásárolt, bevitte a pékségbe, és munkatársaival együtt megitta. Annyira berúgott, hogy kifeküdt az üzem udvarára, és csak késő este tért magához, amikor az egész délután tartó eső (!) némileg kijózanította. Milyen munkafegyelem lehet a marcali sütödében, hogy egy tizenhét éves fiú eszméletlenségig berúghat! S vajon munkatársai — amikor a bort bevitte, és megkínálta őket — nem gondoltak arra, hogy az ittasságból baleset lehet? Nem a motort kellett volna eldugni, hanem a bort! * * * Amikor a fiú visszakapta motorkerékpárját, nem hazafelé indult, hanem a község Korona Vendéglőjébe tért be sörözni. Ismerik ott jól, törzsvendégnek tartják. Munka után rendszerint itt köt ki. A felszolgálók mindig kiszolgálták, akár bort, sört, akár röviditalt kért. Pedig a tiltó tábla ebben a vendéglőben is ki van függesztve: »-Tizennyolc éven aluliaknak szeszes italt kiszolgálni tilos!« * * * A bíróság meghallgatta H. Béla apját is. — Nem tűnt fel önnek, hogy fia rendszeresen szeszt fogyaszt, s többször volt ittas? — Ivott... Hát istenkém! Olyan részeg sosem volt, hogy ne bírt volna hazajönni... Ez az apa véleménve. Ennyire közömbösen fogadta, hogy fia elsősorban az ittasság miatt került bíróság elé. Azért, hogy H. Béla tizenhét éves korában már alkoholista, és a bíróság kényszer-elvonókúrára küldi, nemcsak a fiú a felelős ... Szalai László 4 - trJ A légkör nőm változott Robert Shunty Hastings angol városban órás. Egy régi órában, amelyet javítás céljából hozzá vittek, a következő följegyzést találta: »Javítva 1880-ban. A politikai légkör komor.« Miután az órát kijavította, ő is betett egy kis jegyzetet az órába ezzel a szöveggel: »Üjból javítva 1964-ben. A politikai légkör még mindig komor.« * * * * Lelki rokonság B. B. és De Gaulle között Egy francia grafológus feltűnő hasonlóságot fedezett föl De Gaulle tábornok és Brigitte Bardot kézírása között. Megállapította, hogy mindketten »azonos embertípushoz« tartoznali, közös jellemvonásuk a makacsság, a bátorság, a logikus gondolkodás, a tárgyilagosság és a meggondoltság. Egy párizsi napilap szerint B. B. el volt ragadtatva ettől az eredménytől, De Gaulle tábornok álláspontjáról senki sem tud bizonyosat. * * * André Maurois, a világhírű francia író mondta: — A legtöbb nő ott véli fölfedezni a paradicsomot, ahol tiltott gyümölcsöt talál. A filmsztárok a magazinok számára élik magánéletüket Amióta a filmsztárok di- vajta elterjedt, magánéletük reklámcélokból jóformán kizárólag a magazinok szempontjai szerint alakul. Sokszor előfordult már, hogy csak azért bonyolódtak szerelmi ügyekbe, hogy a sajtó figyelmét felhívják készülő költséges filmjükre. A lelki tárulkozásoknak ez a gyakorlata Nyugat-Németország- ban fantasztikus méreteket öltött. így például a Quick című magazin heteken át a legnagyobb részletességgel tárgyalta Kilius Marika mű- korcsolyázó bajnoknő intimitásait — hálószobafelvételekkel Zahn villájából. A Stem című magazin viszont kénytelen volt megelégedni Bäumler magánügyeinek tárgyalásával. A Quick mostani sorozata nem kevésbé ízléstelen: “Hogyan volt ez a te idődben, papa?« címmel Willy Fritsch és fia váltanak egymással vallomásokat a legnagyobb nyilvánosság előtt. * * * — Ki volt Éva? — Az első nő. akinek nem volt mit fölvennie. * * * Tanfelügyelő: — Mondd meg, fiam, mi az a H2 S04 — Tudom, csak nem tudom kimondani, itt van a nyelvemen. — Akkor köpd ki gyorsan Kénsavat né tarts a szádban! Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága ás a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztői WTRTH LAJOS. Szerkesztőség? Kaposvár. Latinka Sándor a. i Telefon 15-10. 15-1L Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó vállalat. Kapus' ár Latínka 8. o. 2. Telefon 15 16. Felelős kiadő? Szabó Gábor RekOldött kéziratot nem rtrztlUifc meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Flft- fizetbető a helyt postahivataloknál és postáskézbesitőlrjiél. Előfizetési díj egy hónapra 12 P« Index: 25067. Készült a Somogy mesvei Nyomon ipart Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Latinka Sándor utca &