Somogyi Néplap, 1964. november (21. évfolyam, 257-280. szám)

1964-11-01 / 257. szám

................................ ......................................................................................................WJ, S zentiványi Kálmán: A gorombakovácsok nagykalapáccsal dolgoznak, s igen tréfás kedvű em­berek. Falitábláju­kon humoros megjegyzésekkel kísérik az igazgatóság hirdet­ményeit; az antialkoholista plakáton az iszákos koma áb­rázatát egyik szaki formájára igazították, s keresztbe tett csontot rajzoltak alája; azóta a delikvens egyre káromkodik, hanem tájára se megy az ital­boltnak! A MÉH felhívása alá odapingálták: »Rontott leme­zeket nem, csak kappantollat vesznek át!« Ügy tudják, nyugdíjba ké­szülődik a csoportvezető, az öreg Boros; szikár, izmos, mint a kovácsok általában, szürke haját kopaszra nyílhat­ja; az ő rajzmása jelent meg a táblán egyszer: hétvégi há­za előtt üldögél a Dunánál, ló­gatja a horgászbotot, s az oda­gyülekező halak a »Circum de- derunt me«-vel siratják ön­magukat. Boros szenvedélyes horgász, valamikori fogásairól legendákat hallani a gyárban. Itt hagyja őket? A goromba­kovácsok tréfálkoztak, egyszer sem hívta meg őket a sziget­re. Ha beállítanának? Megkí­nálná-e a vendégeket saját fo- gású hallal? Sitkéi, a fiatal, szőke kovács, a legügyesebb rajzoló krétával mesterkedtea fekete táblára az öreget, amint akkora halat fogott, nem le­hetett kivontatni, a goromba­kovácsok kalapácsával verték a fejét, hogy elkábuljon, az­tán darabolták, mint az ős- mammutot, amint azt a meg­maradt barlangrajzok ábrázol­ják. Boros maga is úgy gondolta, legjobb lesz így elintézni a búcsút — tréfásan; az öregség nem vidám dolog, szorongatja az ember szívét, ha hosszú be­szédeket mondanak a fiatalok, s úgy beszélnek a megérde­melt pihenésről, mint ami el­kerülhetetlen, akár a koporsó. Visszaadta a szót, szívesen lát­ja a vendégeket szeptember első vasárnapján. Idejében kiment a szigetre, rendbe tette a két helyiségből álló kis házat a homokos par­ton. Bizony megnőttek a fia­tal nyárfák az ártéren, mióta először kikötött itt! Könnyű, őszies pára lebegett a Duna fölött. Érő kék szilva szeszes illata szivárgott a kertekből. Űkörnyá! úszott a magasban. S jól számított: húztak Tahi felől az újpesti halászok, meg­ismerték őt. Kilós márnákat, apró kövipontyot válogatott, s ráadásnak vett a keszegből is. Szákban otthagyta a hajóállo­máson, a stéges régi barátja, minden halételek híres meste­re, őt kell úgyis odahívni a vendégséghez. A gömbölyű kis asszony, Borosné otthon pityergett ma­gában. »Ilyen ez az ember! Semmit nem mondott. Annyi vendég előtt nem maradhatunk szé­gyenben.« Sietett a nagycsar­nokba, vett három nagy pon­tyot meg öt kiló apró halat. Ha nem lesz fogás, akkor is ellát­ja a gorombakovácsokat. Meg­tisztította, és elrejtette a hűtő- szekrényben. A csoportvezető hazafelé be­nézett a gyárba. Behunyt szemmel közeledett a táblához, hátha új gúnyrajz fogadja? Minden plakát, móka eltűnt, krétával megint odarajzolta Sitkéi a csoportvezetőt, de a képmás alá ezt írta: »Köszöntjük a jubilánst, még harminc évig akarunk a szeme előtt kalapálni!« S úgy dolgoztak a gorombakovácsok, mintha a táblán semmi sem volna. Nehéz szívvel ment ha­za az öreg, igazság szerint őt még senki sem figyelmeztette a nyugdíjra, maga hozta elő, nehogy azt higgyék, lógni akar a vezetőség nyakán, ha más jelöltjük van, kinevezhe­tik. Az asszony pityergett, meg kéne hívni holnapra a gyere­keket is. Boros dühösen kia­bált: — Mi az istennek? Nem ke­resztelő vagy temetés lesz, ha­nem halvacsora! — Komoran nézte az órát. — Hajnalban horgászni megyek... A franc üssön abba az ébresztőbe, mostanában csak cirpel... úgyis szétvágom a kalapács­csal! — Ne félj, idejében föléb- resztlek én! — Az asszony sze- pegett, és mosolyogni akart; az emberen semmi mást nem lehet észrevenni, egy kicsit romlik a hallása, hozzászokott a kovácsok döngetéséhez. A vonaton horgász kollégákkal talál­kozott — vasárnap lévén —, a híres színésszel meg egy főkönyvelővel. Együtt keltek át a csónakon a szigetre. Ki­ritkult a kékes derengés; a színész úgy szavalt, mintha it­tas volna. Mondta, hogy ezért jár ide, nincs szebb a szep­temberi reggeleknél a Duna mentén. Az öreg Boros elhelyezke­dett a forgónál a fűzfa alatt, mivel azonban jó pálinkája volt a színésznek, hamarosan elbóbiskolt a parton. Fölser­kent egyszer — már az ég harmadán állt a nap —, egy kis halat fogott. S akkor lib­bent oda egy csónak — az im- posztor Sitkéi húzta az eve­zőt. Fürdőruhában pattant lei fiatal feleségével együtt, a par­ton cibáltak magukra tréning­ruhát. Náluk is volt pálinkás­üveg. Sitkéi a fogást firtatta, s úgy farait, hogy a felesége becipelhesse a nagy szatyor halat. Az öreg úgy tett, mint­ha nem látná. Az első vendé­geket látván közelgett a töl­tésen a stéges; nemcsak a telt zsákot cipelte, hanem a réz- kondért, a szolgafát meg a hal­sütő rácsot is. Sitkéi közben szégyenlősen hadart: — Nem akarunk terhére lenni... a szakik esküdöztek, mostanában kevés hal van a Dunában. S olyan sokan jön­nek a gyárból! A feleségem remekül tud halat pucolni, se­gíteni akarunk. Az öreg megint kifogott egy másfél araszos halat. Rámor- rant Sitkeire, hogy ne zavar­ja. A stéges már fürgén dol­gozott, s igyekezett Sitkeiné is, cigaretta parázslóit a szája sarkában, mégis tudott dudo- rászni. A halszag körülfogta az idős és fiatal kovácsot. Ha­lásztak, ücsörögtek a parton, kóstolgatták a pálinkát. A menyecske kérés nélkül sü­tött az aprajából, s kínálta őket. Nincs ennél finomabb csemege! S amint elharangoz­ták a delet a túlparti faluban, átkelt a csónakkal Borosné nagy batyuval meg egy kis hordó borral. Ideérve csodál­kozva nézte a rengeteg halat. Maga is hozott, tisztítva köny- nyen a többi közé keverhette. Mire a délutáni hajó kür­tőit a kanyarban, készen volt a piros habos halié, szabad tűzön, parázs felett Totyogott a sülő máma... A finom il­latok idecsalták az öreg szí­nészt, vele jött vagy három vendége, szabadkozva, de meg­hívatták magukat halvacsorá­ra. Hozzájárultak néhány üveg borral. S visszakiabáltak ők is a hajónál integető goromba­kovácsoknak. Jöttek le a hídon az ünnepi ruhás férfiak, asszonyok. A szakszervezeti elnök az ün­nepléssel kezdte: a jubiláns­nak minden jót kívánt, és át­adott egy oklevelet, egy pén­zesborítékot meg egy modern horgászfelszerelést. Akkor állt elő Sitkéi a go­rombakovácsok nevében. Ké­szítettek különleges fémből egy kicsi kalapácsot, úgy csil­logott a kis szerszám, mintha vert aranyból volna, s vala­mennyi gorombakovács kézje­gye a nyelén volt emlékül; ezt csak Sitkéi mesterkedhetne. Vezényelt az öreg, nüntha a műhelyben volnának, hogy rejtse saját meghatottságát. Szerencsére a gorombaková­csok előrelátó emberek, csaj­kát, tányért, evőeszközöket hoztak. Halat csak áhítattal lehet enni! A szabad tűz újra fellángolt a parton, mire a Dunáról fel­kúszott a homály. Ha bort iszik az ember, a halevést alig tudja abbahagyni! Nótázás emelgette a füzek őszi lomb­ját. A színészek szavaltak, Sitkéi meg utánozta sorra azo­kat a gorombakovácsokat, akik mégsem jöttek el, mondta a mentegetőzést, majd vízbe gu­rult a közönség! S egyszer csak kiabáltak a túlsó partról. Akik lekéstek a hajóról, vonattal rázatták ma­gukat, hogy le ne maradjanak egészen az öreg Boros ünnep­léséről. Hozta őket hamarosan a csónakos! Jutott a halból, volt még bőségesen. A férfiak beszélgettek. S a kipirult asszonyok újra kezd­ték a nótát. A színész vendé­gek bejelentették, hogy a jövő vasárnap ők rendeznek halva­csorát, megígértették a go­rombakovácsokkal, hogy meg­tisztelik őket A stégesnek el kellett men­nie borért, átevezett a faluba. Borosné a férje mellé fész- kelődött, mintha óvná a tré­fálkozó fiatal nők pillantásá­tól, akik hitetlenkedtek: már ennyi idős a házigazda? Nem látszik hatvanévesnek! S a nóta végén megkérdez­te az embert: — Hát a nyugdíjról semmit se mondanak? A csoportvezető kezében po­hár volt, megbillent egy ki­csit, és kicsorrant a bor. Meg­ütközve nézett az asszonyra, aztán elnevette magát. Sitkeiék a csónakhoz sündö­rögtek, hogy indulni kéne, de az öreg első szavára kihúzták a csónakjukat, majd a töb­biekkel mennek haza STOTZ MIHÁLY: QYÁSZOLÓ LEÁNY (1964) „Műalkotás99 minden mennyiségben Laticel orvos műgyűjtő szen­vedélyét ismerték széles a környéken. Szerette elbűvölni ismerőseit képritkaságaival. Azzal is dicsekedett, hogy ha alkalma van, bagóért vásárol­ja a hallatlan értékű alkotá­sokat. Délutáni pihenője alatt — szokása szerint — te­rebélyes párnázott karosszéké­be ereszkedett, és műértően hunyorított szemmel gyönyör­ködött új szerzeményeiben. Csöngettek. Furugla bácsi, az öreg kép­ügynök látogatta meg, aki ar­AKI NEM ISMER HATÁRT A SZERETETBEN Fodor András új kötetéről Kilenc évvel ezelőtt jelent meg Fodor András első kötete, a Hazafelé. Azóta minden harmadik év meghozta az új ver­seskönyvet (1958: Józan reggel, 1961; Tengerek, dombok), az idei a negyediket. Hosszú évek megpróbáltatásai, kétségei, si­kerei és számvetései edzették, finomították a lírikust azzá, akinek a mostani, Fordul az ég című kötet mutatja. Már első verseit költői hitelesség, emberség, érzékletes- ség, egyéni látásmód, sajátos képek és szerkezetek jellemez­ték. Méltán illették őket József Attila-díjjal. Második, majd harmadik kötete azt dokumentálja, hogy a költő világa tér­ben és időben kitágult, gondolatilag elmélyült, felelősségérze­te megnőtt, költői eszközei kikristályosodtak, és mindig, min­den helyzetben ember maradt. Ember, aki nem tud igaz tár­sak, barátok nélkül élni, aki magáénak érzi a közösség gond­jait, örömeit, aki azért ismeri a közösség nevében leírt szavak súlyát is. A költő mostani kötetében is vívódások és számvetések közepette a szeretet, a tisztaság és az emberség — az egész­séges közösség — mellett tesz hitet. »A másokért viselt szere­tet gondját« tartja szépnek, a »tárulkozni vágyó tisztaság« érzését vallja. (Válasz, A szem hatalma.) Az örökös nyitottság, a lelkiismeretesség nem fedezet nélküli szólam verseiben, hanem magánéletének tükröződése. Csodálatos módon min­denre és mindenkire van ideje. Neki az ád erőt, ha másokon segíthet. A társak, a közösség szolgálata Fodor András élte­tője. Versében így vall erről: »... otthont keresve mindenütt nem ismerek határt a szeretetben. Vagyok akár a lélegző kebel: kifogyhatatlan, telhetetlen.« (A család) A barátságnak már első kötetében maradandó emléket állít, s azóta is vissza-visszatérő témája. Bukott angyal című verse a barát gondjaival való teljes azonosulásról, az áldozat minden lehetőségének vállalásáról, a kudarc mély emberi kínjáról szól. A Pannónia más barátoknak és a szülőföldnek adózik mély gondolatokat hordozó sorokban. A Szem hatal- , mának is a nemes barátság az ihletője. Modern életképek hozzák közel a családot, a falut. (A család, Az utolsó huszár, Újlaki búcsú, Krétarajz, Először.) Szerelmes versei a régebbieknek egyenes folytatásai. (Két széllobbanás közt, Veled, Hét éve, Még mindig.) A Dicséret a legszebb szerelmes verse a kötetnek. Az asszony, a feleség mint az emberi élet folytonosságának elhivatott hordozója, a költő csöndes, de biztos, örök őrzője jelenik meg benne. Fordul az ég. A költő a férfikorba érkezett, búcsúzik az ifjúságtól, de úgy, hogy megtartja azt. »Én nem tudok meg­öregedni, én nem tudok lemondani« (Az ifjúsághoz), »Az ifjú­ság kerete őriz, akár az örökélet«, (Az iskola udvara) — vallja verseiben. Az ifjúság emlékeinek felméréséből született a kaposvári gimnáziumi éveket idéző és őrző két vers. Az is­kola udvara és a 109:2 is. Aki »mások sorsát« és a »sohase telő kíváncsiságot« hordozza, az nem öregedhet meg soha. Mégis keserves a visszanézés a Hűség című versben. A fia­talkorú vakmerő hitek, a nagyszívű, jókedvű barátok elvesz­tése arra inspirálja a költőt, hogy a közös ifjúság őrzője le­gyen, aki nem alkuszik meg a sorssal, hordozza szikár hűsé­gét. Megszaporodtak a kötetben az önmagáról, kétségeiről, vívódásairól valló versek. A Vitában szembehelyezi a józanság hatalmát a termő őrülettel, s bár az utóbbira vá­gyik, így zárja a verset: »Élek. Teszem a dolgomat.« Ilyen versei még: Versírás éjjel, Szabaduló, Szomjúság. Fodor Andrásról már előző kötetének kritikusa megálla­pította, hogy a »maradandó szavúak közé tartozik-«. Verseit nagyfokú gondolatiság, a divatoktól való tartózkodás, érzék- letesség, finoman megjelenített költői képek jellemzik: »Meg­pengetem a cementlépcső égnek eredt hatalmas xilofonját«, »az ég tülekvő bólyái alól meleg pillákkal hunyorog a partok őrző szeme«, »szaggatni szemek virágát«... sorolhatnánk a végtelenségig a gyönyörű szerkezeteket, képeket. A Fordul az ég igazi élményt jelent minden verskedvelő­nek, a somogyiaknak pedig külön öröm, hogy közülük szár­mazott a költő, és akárhányszor a megyébe jön, mindig haza­jön. Bertók László ról volt nevezetes, hogy vá­sárlóit sorra letegezte. Nagy­méretű, aranyozott rámájú, egyiptomi tájon egy nőt kí­gyóval ábrázoló képet szoron­gatott. — Bizony, édes fiam, ilyet!' ’ történelmi vászna — mutatott a festményre — senkinek sincs a világon. Pora se lesz már a föld alatt az öreg Furugla bácsinak, amikor a te Kleopátrád kacérkodni fog a kígyóval, és felbecsülhetetlen vagyont jelent majd a csalá­dodnak. A doktor nem alkudott, mert rendkívül tetszett neki a fest­mény. Megvette két darab ez­resért. Másnap egy közeli községbe karikázott, s mivel ideje volt, betért a fodrászhoz borotvál, kozni. A szőrspecialista — régi is­merőse — közvetlenséggel kezdte pamacsolás közben: — Vettem egy szép fest­ményt, nézze meg a doktor úr is. — És mit ábrázol? — Valami régi királynét fé­lig pucéran, remek az a kép — és csettintett a nyelvével. Laticel, mint akit vipera csípett meg, szappanhabosan felugrott. — Mutassa, öregem. Igazán kíváncsi lennék az ízlésére. Majd összerogyott a csodál­kozástól, amikor ráismert az egyiptomi királynőre, marká­ban a kígyóval, amint éppen a túlvilágra mereszti tekintetét. Alig tudta kinyögni: — Az öreg Furuglától vette? — Pontosán őtőle. Egyetlen darab a világon. Tízezreket fog érni, mire festője olajra lép ebből az árnyékvilágból. — És mennyiért vette? — Ezerhatszázért. Ezer­nyolcra tartotta a vén gaz­ember, de én már ismerem a szokását, nála azután lehet alkudni. Laticel nem válaszolt. Ügy félig borotváltan kirohant. Rálépett a pedálra. A postá­nál állt meg. Feleségét akarta értesíteni a szerencsétlenség­ről. A postamester jókedvűen fogadta az orvost: — Vettem egy eredeti Kleo­pátrát, doktorkám, megnézhe­ti. Cukor egy nő! Oda nem adnám semmi pénzért, hiába is kémé! Ez is az ő Kleopátrája volt. harmadik kiadásban. De ezen a képen a kígyó már valóság­gal sziszegett feléje. Hunyadi István

Next

/
Thumbnails
Contents