Somogyi Néplap, 1964. augusztus (21. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-09 / 186. szám

Yasámap, 1964. augusztus 9. 5 SOMOGYI NÉPLAP CSIRKEPAPRIKÁS, MÁLNAKRÉM TÁBORBAN Amikor először jártam itt, úszott a tábor. A szép, hóri- horgas fák között megbúvó sátrak tövén pocsolya volt, összedőlt és szétázott sátrak éktelenkedtek, s a játszóteret is elöntötte a víz. Mennyivel más most a kép ! Igaz, azóta sem sikerült még feltölteni a terepet, de kevesebb eső esett, s ez is valami... A siófoki já­rás úttörőtá­bora ez. S most éppen a jövő őrsvezetői töl- ijjSj| tik itt napjai­kat igen hasz­nos munkával, |||§ játékkal, szóra­kozással. A ka- lllll púban — mert l|g$ ilyen is van — meggondolják, Ittf hogy beeresz- ^p| szenek-e, el- flig végre mire va- SÉf ló az őrség ? A 111 gyerekek tíz- |||| óraiznak. Nagy dézsában hord­ják körül a ke­nyeret, s bár »felnőtt úttö­rők« már, ar­cuk, orruk is lekváros -a jó­ízű majszolás közben. Aztán sorakozó ! Igen komolyan és határozottan szól a parancs. Itt a tanulás ideje. No per­sze, most ép­pen a játékta­nulásé. Lopva körülnézek a sátrak közöttt, példás rend, és ötletes feliratok. A legjobban a Vi­dámság őrsé tetszett. S ha a Vadászoké nem olyan szép is, ők mással dicsekszenek: elsők a tisztasági versenyben ... — Negyedik raj, vigyázz! Irány a rajhelyünk, lépés in., dúlj! A vidámság őrs sátra előtt. JUSZUF 1DRISZ : A B U N A temetés után egy ideig gyakrabban jöttek haza a gyer­mekei : havonta egyszer, ké­sőbb azonban kél-három hónap is eltelt, amíg leszaladtak Pest­ről. Aztán csak karácsonykor meg húsvétkor. Akkor is csak a fiú. Elza újra elvált, valami külföldet járó kereskedelmi szakemberhez ment férjhez harmadszor. Még szerencse, hogy egyik házasságából sincs gyermeke. De így is fájt az anyjának, hogy nem tudott ki­tartani egy ember mellett, aki­nek örök hűséget esküdött. Biztosan a férjek voltak a hi­básak, Elza olyan jó kislány volt. De egy idő óta nem jön. Néha — félévenként — ír egy- egy levelet vagy inkább csak lapot, sebtében odavetett, szok­ványos üdvözlő szavakat és sok-sok csókot küld édesanyjá­nak. Ahogy írja, sajnos, nem ér rá lejönni, de talán kará­csonyra szakít annyi időt. És akkor a férjét is bemutatja. Meglátja, anyu, milyen rendes, csinos ember. A fiú más. A Zoltán. Igaz, 6 sem volt itthon karácsony óta, és húsvétkor sem tudott leutazni, mert valami akkor i i közbejött. Most azonban itt a levél, hogy minden bizonnyal jövünk, megmutatjuk anyuká­nak az új kocsinkat, el isvisz- szük valahova, ha lesz idő, Hé­vízre vagy a Balatonra. De ne tessék nagycn készülődni, mert sokáig nem tudunk otthon időz­ni. Ne tessék nagyon készülőd­ni ... Nekem mondja, akinek minden olyan üres, céltalan és csak az az ünnep a min dennapok egyhangúságában, ha gyerekeimről hírt kapok, és főképp, ha hazalátogatnak. És várhatom őket, fogadhatom illően, sok jó étellel. Hiszen olyan egyformák a napok. Reggel a baromfi etetése, átlépni tejért a har­madik szomszédba, aztán egy kicsit dolgozgatni a kertben, babirkálni a virágokkal, ebéd­főzés, egy ócska kézimunka, ismét a kert meg az állatok. Az est a legrosszabb. Nehezen alszik el, néha fullad is. És minden este feltolakszik emlé­kezetébe a férje ... Igaz, nem­csak este, nappal is megláto­gatja, szinte érzi, hogy mellet­te áll, ahogy gyomlálgat, vagy néha arra riad fel, hogy a szo­bában matat az íróasztalán. Aztán mégis a semmi, az üres, kietlen és reménytelen ma­gány. Párja tanító volt — kedves szavú, mindenkit is­merő, barátságos. Harminchá­rom évig éltek együtt. Jóban, rosszban ugyanabban a falu­ban. Mindvégig tudtak örülni egymásnak és az életnek. Hirtelen halt meg. Az asz- szony kegyetlen-váratlanul lett társtalan. Gyermekei vigasz­talták, hogy gyakrabban haza­látogatnak ezután, olyasmit is emlegettek, hogy fölviszik ma­gukkal Pestre. Eladják itt a házat, hozzájuk költözhet. De nem gondolták komolyan, csak a gyász óráiban próbálták ve­le enyhíteni fájdalmát... Kollé­gái ígérték, hogy be-betérnek hozzá majd, fölöttesei is bi­zonygatták, hogy nem kerülik el a házát. De ritkán látogat­ják meg, inkább ha az utcán találkoznak vele, kérdezik meg, hogyan él, nincs-e vala­mire szüksége, és mikor vol­tak itthon a gyerekek. És ő mindig azt mondja, köszöni szépen, mindene megvan, hál’ istennek még az egészsége is. a gyerekek ugyan ritkán jön­nek haza, de hát szegények a mai rohanó életben nem ér­nek rá, örülnek, ha megtérnek a munkából, sőt esténként még otthon is dolgoznak. De most biztosra ígérte a fia. Sőt azt is írta, megpróbál­ja elhozni a húgát is. Jaj, mi­csoda öröm lenne a házban ! Együtt lenne a két gyerek, mint hajdan, amikor diákko­rukban hazajöttek vakációra, meg utána is még elég gyak­ran friss házasemberekként. Holnap az esti órákban ér­keznek. Mit is főzzön vacsorá­ra ? Meg vasárnap ebédre ? Talán csirkepaprikást készít, meg tyúkot vág tölteni. De valami disznóhús is kellene, egyben megsütni, amit útra is vihetnének visszafelé. Finom húslevest főz, csokoládétortát süt meg málnakrémet készít. Átment a szomszédba, megkérte a kamaszfiút, ugor­jon át a másik faluba kerék­párral a tanítóékhoz, töltessen meg egy demizsont. Jófajta fehér boruk van, a fia nagyon kedveli, de a menye ^is meg­issza ebéd közben. Ami meg­marad, beleönti literes üve­gekbe, és magukkal vihetik. Süteményt is annyit készít, hogy útra is maradjon. Aztán a boltba ment bevásárolni. Meg is kérdezték tőle : bizto­san a gyerekeket várja. — Igen, jönnek... ha valami közbe nem jön — tette hozzá bizonytalanul. Lázas izgalommal tervezge­tett. Délelőtt a tortával fogla­latoskodik, ebéd után levágja a csirkéket és a tyúkot, köz­ben megsüti a disznóhúst. Ta­lán kap majd, megkért vala­kit, hogy hozzon a járási szék­helyről. Ügy igyekszik, hogy késő délutánra mindennel ké­szen legyen. Szódát is hozott két üveggel, majd reggel le­engedi a kútba. Meg a bort is... Hangos lesz a ház ! Hogyan fogja dicsérni főztjét a fia, menye megkérdezi : Anyu, ezt hogyan csinálta ? Isteni finom: Jaj, adja ide a receptjét ! Ha­nem ez a málnakrém !.. Mi­ért nem árulnak ilyent a cuk­rászdákban ?... És Elza ? összecsókolja minduntalan bakfisos szeleburdisággal. Azon kapta magát, hogy egy pillanatra megállva elmoso­lyodott. Ragyogóan derűs reggel­re ébredt, jóval korábban, mint máskor. Testén végigfu­tott az örömmel biztató vára­kozás pezsdítő érzése, amely megszaporázza az anyák szív­verését, friss erőt nyújtva a napi élethez. Minden úgy ment, ahogy tervezte. Húst is kapott, szép darab tarját. Reggelizni elfe­lejtett, délben is alig harapott valamit. Ebéd után levágta a csirkéket. Gondolkodott, hogj a tyúkot másnapra hagyja-e, de úgy határozott, jobb lesz ezen is túlesni. Hátha valóban elmennek valahova, és akkoi csak gyorsan megsüti korár reggel. Addig a pincében nem lesz semmi baja. Délután négy óra tájban már csaknem minden készen volt. Példás rend a lakásban, a ház környékén. Az udvart gereb­lyézte éppen, amikor szalad be hozzá egy kisfiú. A postá­sé. Kezében levél. Forróság önti el, belényilall a kegyetlen sejtés. Expressz a fiától. Remegve tépi föl. Olvasná, de nincs ná­la a szemüveg, és különben ú fátyolosodik a tekintete. Sza­ladni akar be a konyhába, de egyszerre nehéz a lépés, ólmos fáradtság húzza le a lábát. Bent fölteszi a szemüveget. »Drága Anyám, ne haragud­jon, de.. .« Alig tudja tovább olvasni. Igaz, már nem is érdemes. »Egy barátunkkal Csehszlo­vákiába megyünk...« Igen, külföld, persze, azt nem lehet elhagyni... »Sokszor csókolunk, majd nemsokára igazán meglátoga­tunk. Előtte időben tudatom érkezésünket. ..« Ölébe ejti a levelet. Sírni kellene. De csak száraz szem mel, tehetetlenül réved maga elé. A sütőben vidáman sistereg a hús. Somogyi Károly Az író az 1952-es egyiptomi tor- radalom után kezdte bontogatni szárnyait, s ma már világszerte megbecsülést szerzett az új arab realista prózairodalomnak. Ebben a regényében a földhöz kötött, irtózatosan kizsákmányolt fellahok életét ábrázolja az író szenvedé­lyes emberszeretettel. Egy nagy­birtokon történt gyilkosság nyo­JCuty^a A kutya már messziről lát­ta, hogy jön a ló, és boldogan eléje szaladt. — Szerbusz — mondta a ló­nak — régen láttalak. — Szerbusz! — köszönt visz- sza a ló. — Mi van? Semmi — legyintett a kutya. — Azt hiszem, megharaptam a gazdámat. — A gazdádat? — Na, igen. Hülye vagy. Pont a gazdá­dat? — Pont. Tényleg tiszta hü­lye vagyok, most már látom, de hát megharaptam. Mit te­het ilyenkor az ember, ha rá­adásul még kutya is? He? . . . * —- Mit tehetne? — kérdezte a ló. — Tényleg, mit? — Szerintem jó lesz, ha egy­hamar nem kerülsz a szeme elé mondta a ló —, mert összetö­ri az oldaladat. — Hajaj! — nyögött a kutya. — Most mi lesz? — Mi lesz, mi lesz? Előbb nem tudtál gondolkodni? — Persze, mert te nem is­mersz bennünket, kutyákat. Mi először harapunk, aztán gondolkodunk.Az én fajtám különösen ilyen. A nagyapám állítólag egy igen-igen harcias dobermann hölgynek udvarolt. — A dobermann, az milyen nemzetség — kérdezte a ló. — Talán angol, de nem hi­szem, mert akkor a nagypapa is megtanult volna angolul ugatni, mert sokáig együtt él­tek. — Akkor a te nagymamád a dobermann hölgy? — Persze, ez biztos. Állítólag nagyon szép lány volt. Ilyen­kor nyáron az összes kutyák szaladtak utána, de ő mind­egyikből bolondot csinált, mert csak a nagypapát szerette. — Szép kutya lehetett a nagypapád. — Meghiszem azt! Ügy tu­dott ugaíni, hogy egyszer té­len a farkasok el akarták hív­ni koncertmesternek, de nem ment, mert sohasem volt csa­vargó természetű. — Az jó, ha az embernek ilyen ősei vannak. — De még mennyire! Nekem nagy a rokonságom is. Mon­dom, nagyon jóvágású kutya volt a nagyapám. — És most te megharaptad a gazdádat. — És most meg. És most mit csinálok? — Hm, hm . . . — Na . . .? — Szerintem ne menj haza. — De akkor keresni fog a gazdám. — Akkor csak menj, legföl­jebb megver . . . — Ejnye-ejnye . . . Segíts, te ló. — No, gyere majd én haza­viszlek. mozása során tárul elénk az arab mezőgazdasági napszámosok em­bertelen sorsa, lelepleződik haj- esáraik aljassága, de megmutatko­zik az emberek megkapó együtt­érzése is a szenvedőkkel. A meg­újuló arab haladó irodalom jelen­tős alkotását ismerheti meg a ma­gyar olvasó A bűnben. a L&a&it — Te? — Én hát. Nekem van tekin­télyem. — Miért, nekem talán nincs? — Frász van neked, te ha­raptál és kész. Az nem tekin­tély. — Mi az ördögöt csináljunk? — Hazaviszlek, gyere. j — A hátadon? — A hátamon. Jó lesz? — Jó. Elindultak. Elöl a ló, mögötte nem jött : senki, csak a hátán volt ott a kutya. Az emberek megálltak az utcán, és fejcsóválva bá­multak utánuk. — Biztosan valami cirkuszos ló — mondogatták és nevettek. A ló és a kutya büszke volt, hogy nézik őket. Daliásán lép­kedett a ló, s hátán mereven, méltóságteljesen feszített a ku­tya. — Itt lakunk — mondta ké­sőbb a kutya, és befordultak a kapun. — A gazdád hol lehet? — A kertben haraptam meg, de azóta már biztosan bement a szobába, mert fájhat neki. — Hát a szobába mégsem mehetek be veled — mondta a ló —, azt nem -lehet. — De én egyedül nem merek. — Mersz, vagy nem mersz, én a szobába nem mehetek. —. Én akkor se merek. — Hát akkor hívjuk ki! — így a ló. — Kiálts egy nagyot — kérte a kutya. — Az is neveletlenség. Menj inkább te, és kaparj az ajta­ján. — Hogyne, hogy elkapjon, amikor kaparok . . . — Gyáva vagy! — Nem vagyok gyáva, csak félek. — Dehogynem! Gyáva vagy. A kutya mérges volt, — Én nem kaparok, na...! — Akkor elmegyek, és azt csinálsz, amit akarsz. — Innét nem mész el, amíg meg nem mentesz a gazdámtól. — Mondtam, mit csinálj. — De az nem jó. — Sajnálom akkor — mond­ta a ló és elindult vissza a ka­pu felé. A kutya szeme körül egy­másba szaladtak a ráncok, po­fájára csúf, torz vigvor ült ki. két ugrással a ló után vetette magát, és megharapta a lábát. Dühösen vicsorított, mert a ló odébb rúgta. — A világ legundokabbb ál­lata a ló — morgott aztán ma- j gában. — Az ember akármire kéri, semmit sem akar. — Dögölne meg néerv lábon’ — átkor.ódott, pedig a ló alapjá­ban véve jót tett vei?. De a kuty? ezt sohasem ér- j tette meg. Mirdig először ha­rapott, és csak azután gondol­kodott r .. Vincztt Jemő 1 SZÁRSZÓN Játék a zöldben. — Tanár néni... a hűsrt menjünk . . . — Nincs vita, pajtások .. . Vegyétek tudomásul, oda me­gyünk, ahol.. . hús van .. . Kacagás, jókedv. A máso­dik őrs nyomába szegődöm. Fönt a domboldalban játékot tanulnak a gyerekek. Tölösi Gizella »néni« — alig múlha­tott húszéves — az őrsvezető és Sipos Erzsi a helyettes, ő gimnazista még, most lesz ne­gyedikes. Lehet-e rossz élet vagy szomorúság egy őrsben, ahol ilyen fiatalok a vezetők is? — Mit játsszunk, Erzsi »né­ni«? — A játék címe: Hol vagy? Máris bekötik két gyerek sze­mét, s úgy keresik egymást, mintha mindig ezt csinálták volna. A játéktanulás igen, az a »könnyű műfaj« az őrsveze­tőképző táborban. Van aztán nehezebb is, de azt is kedvvel csinálják. Mindent, amit egy őrsvezetőnek tudnia kell: üt­és sípjeleket tanulnak, járőr- és akadályversenyeken vesz­nek részt, önálló orogramoi állítanak össze... És mit le­het csinálni még a Balaton partján? Van idő bőven a für­désre, a játékra is . .. Most ép- Den kakasviadalban gyönyör­ködhetünk — ez is fontos ré­sze a programnak . .. A vasúti ölté«; oldalában — most egészen félrevonul tan — folyik a munka majdnem ti­tokban. A ma esti tábortűzön a II. rai adja a műsort, az lesz a címe, hogy Mesél a Ba­laton. Az érdekes össz°álh'tás- ban mesék, mondák, történe­tek hangzanak el, s a szépsé­ges tó múltjáról, jelenéről, jö- vőiéről beszélgetnek, énekel­nek, verselnek a pajtások. Készülődés az — Ez nem lesz olyan vidám, mint a vasárnap délelőtti Tá­bori karnevál, sok komoly dol­got mondunk el — szól az egyik kislány. — De azért ne­vetünk is, mert a Balaton je­lenét a mi rajunk ötleteiből, vidám tréfáiból, csasztuskái- ból állítottuk össze ... — S hoev mi az elképzelé­sünk a Balaton jövőjéről? Sok minden, de a legfontosabb, hogy lecsapoljuk a tábor előtti mocsarat! Jelentkezik a műsorközlő, ügyes, talpraesett fiúcska. Ka­pásból rögtönöz, és derűt fa­kaszt már itt a próbán is. A vasút túlsó partján napozók, fürdőzők özöne. Feljönnek a töltésre, ahogy hallják a bala­toni dalokat... Az esti tábortűz izgalma, hangulata már a délelőtti tű­ző napfényben is érezhető. J. B. őrsvezető és helyettese. esti tábortűzre.

Next

/
Thumbnails
Contents