Somogyi Néplap, 1964. augusztus (21. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-02 / 180. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1964. augusztus 2. Ilyenek is vannak... Szobotka Imre: PRÉSHÁZ Szerelem. e£ áíltm ikaJ'&za., avagy: javaslat pad-ügyben em holmi csinált, [ erőszakolt összefüg- | gésről van szó a » címben. A legdiszk­rétebb emberi ér­zés és a legprózaibb közgazda- sági kategória igen is jól meg­férnek egymással, sőt mi több: dialektikus összefüggésben állnak. Bátorkodom ezt a té­telt fenntartani azért, mert közismert dolog, ha az embe­rek lelki egyensúlya biztonsá­gosabb, jobban megy a mun­ka, következésképpen mind­nyájunk kincse, az államkasz- sza is tömöttebb lesz. Fordít­va viszont úgy. hat ez a köl­csönösség, ha az államkasszá­ban több van, olyasmire is több jut, ami az emberi érzé­sek kivirágzásához közvetve, vagy egyenesen hozzájárulhat. Ügyes pénzügyi szakember ki tudná számítani, hogy mennyibe. kerül az államnak egy csók, egy ölelés, mert, nem kétséges, hogy azokat a körül­ményeket, melyek között egy csók elcsattanhat, egy ölelés végbemehet, egyrészt állami erőből kell megteremteni. Más­részt ugyanakkor ezek követ­kezménye is állami kiadáso­kat, közvetlen állami költsé­geket eredményezhet. A hjba ott van, hogy nem mindig bá­nunk gazdaságosan ezekkel az anyagi eszközökkel. Megtörté­nik még manapság is, hogy állami kocsival, hivatalos ki­küldetésben keresi fel kedve­sét az osztályvezető a vidéki kisvárosban, azért vesznek motorcsónakot az igazgatói alapból, mert Sárika imádja a természetet, az igazgató pedig Sárikát, s a kiküldetés meg­hosszabbításának igazi oka a kedves, aki nem tud újabb tel­jes hétre oly könnyen-gyorsan elszakadni. Ezek a dolgok azonban esetlegesek. Ezúttal egy állandó beruházás hibái­ról szeretnék szólni, mely szo­rosan összefügg a szerelemmel, annak szinte egyik technikai feltétele, ilyenkor nyáridon. Nevezetesen a kispadokról... Nevezik őket pihenő padok­nak is, de ez csak azért van, hogy igazi rendeltetésüket ne­hezebb legyen kibogozni. A na,p huszonnégy órájából ugyan­is legalább kétharmadban a szerelmeseké a ligetekben, parkokban felállított sok-sok pad. S mi a tapasztalat? Eze­ken az ötszemélyes padokon két ember, egy férfi és egy nő üldögél, közel egymáshoz si­mulva, s ott ásít a piros desz­ka hosszabbik fele üresen. Oda nem lehet leülni, mert azt tiltja a szokásjog, a fiatal évek emléke és a tapintat. Szép is volna, ha leülnék a Margitszigeten szalonnázni egy szerelmespár mellé! Legkeve­sebb, hogy megátkoznák a gyomromat, amiért megéhez­tem, a lábamat, amiért elfá­radtam, a szokásokat, amiért nem állva eszünk, s talán még a tanácsot is, mert kevés pa­dot csináltatott. Mindez tetézve ismétlődnék meg este, amikor a szerelme­sek mint főbérlők sajátítanak ki egy-egy padot kettesben, s onnan lesik a felhők mögött bujkáló holdat, elhallgatják a lombok susogását, a tücskök cirpelését és egymás érveré­sét, szívdobogását. Ilyenkor az ember inkább meggyorsítja lépteit, elfordítja fejét, s eszé­be sem jut, hogy odakéredz­kedjék, jóllehet úgy szeretne maga is leülni, egyedül len­ni, bámulni a semmibe és úgy üldögélni, olyan kényelemben vagy lábtartással, ahogy még otthon sem illik. De még mielőtt magamra zúdítanám a szerelmesek ha­ragját, előrebocsátom: mind­ezért nem haragszom rájuk. Nem ők a hibásak, nem ők te­hetnek róla. Alapvető tervezési hiba az egész konfliktus for­rása, az állami pénz ésszerűt­len felhasználásából fakad minden baj. Hogy precízebben fejezzem ki magamat: ala­csony a pad-park kapacitásá­nak kihasználási foka! Kicsit magyarabban: a régi tervek szerint megépített padokban improduktív kapacitás rejlik. Hogy ezen mit értek? Hát azt. hogy a nap nagyobb részében két ember üldögél egy pádon, amelyen öt is elférne kényel­mesen. De azért nem azt ja­vasolom, hogy öt embert ül­tessünk egy padra, vagy há­rom szerelmespárt. inkább azt, hogy a parkokban, ligetek­ben egy- és kétszemélyes ülő­kéket állítsunk fel. Az egy­személyeseket a magamfajta áldatlan kószáiénak, a két­személyeseket a szerelmesek­nek. Aki pedig sem nem sze­relmes, sem nem szereti az esti és éjszakai csöndességet egyedül — aludjon odahaza, vagy ha nincs jobb dolga, pis­lákoljon a tv képernyője előtt. Remélem, hogy ennek az újítási javaslatomnak a mag­ját megszívlelik az illetéke­sek és a szerelem meg az ál­lamkassza örömére meg is va­lósítják. Az újítási díjat pos­tán kérem. Sz. Simon István AZ ALKONYI SZÜRKE MEGKERÜLT MÁR. A hold sarlója úgy függeszkedett a csillagok között, mintha vala­mi színpadi jelenet túl érzel- gősre sikerült hátteréből szór­ná ezüstös fényét. Elnézte kicsit, jól esett ez a csöppnyi nyugalom és már azon sem bosszrnkodott, hogy ki kellett jönnie. Az árnyak rendkívül hosszúra nyúltak, s feketén, markáns sziluettel rajzolódtak a földre. Oldalt pillantott: »Milyen magas va­gyok« — mosolyodott saját árnyékára, s jobbra-balra in­gatta fejét, majd hirtelen tá­madt játékos-bohókás kedvé­ben a kezét is emelte, fel és le, aztán újra — az árnyék engedelmesen utánozta. »Nagy kölyök ...« — gon­dolta magáról, és ezen is mo­solygott. Teli tüdővel szívta a meghűvösödött levegőt. A sürgölödés, kapkodás, az emberi beszéd zaja halk zson­gássá zsugorodott, s úgy tűnt, mintha nagycn-nagycn mesz- sziről hangzott volna. Való­sággal fürdött az est várat­lan nyugalmában, aztán hir­telen kapott észbe: mernie kell. Felsóhajtott — sajnálta itthagyni a nyugalmat — sie­tősen meglódult. »Mi is jön ... Persze, a ne­gyedik kép . .. Berobbanni... A fene enné meg ezt a szűk teret, mozogni sincs helyem, nem berobbanni... Itt kelle­ne. .. itt van hely« — és a gondolatot hangos szóval kö­vette a torz vigyorral kísért szöveg: — Remek, hogy találkoz­tunk! Már ■ ne is haragudj pa- pikám, de most kinyírlak! Ilyen a közérzetem ... Nagyon vidám kis közérzet... — be­széd közben komótosan a karjára csúsztatta vállán lógó géppisztolyát. Kiáltás csattant, kurtán parancsolóan: — Állj! A lendület még tovább vit­te, pontosan két lépést, s ek­kor újra rádörrent: — Állj, vagy lövök! »Atyaúristen« — dermedt sóbálvánnyá, s meresztette a szemét, de senkit sem látott. — Ne- tessék viccelni, ké­rem ... — dadogta. — Dobja le a fegyvert! Lúdbőirös lett a háta, s a foga összekoccant: — Kérem szépen ... Ez csak fából van... — magyarázko­dott s közben az járt az eszé­ben, hogy az őrrel nem lehet kukoricázni, az őr az lő. — Földre a fegyvert! — hangzott ismét, de most csön­desen, s a szavakat acélos kattanás követte. Megremegett. A géppisztoly tompán puffant a fű között. — Két lépést előre! Engedelmeskedett a szénák, s aztán annak is, hogy feküd­Oldalt valami tücsök zendí- tett rá, szemtelenül és na­gyon vidáman. BORZONGOTT, A FOGA VACOGOTT, kiáltani szere­tett volna, de csak idegensze­rű, furcsán elvékcnyodott hang préselődött ki a torkán: — Ör elvtárs, engedjen el. Hallja, őr elvtárs... — de vá­laszt hiába várt, s szeme elé libbent a kép: zsúfolt néző­tér — a színfalak mögött az ügyelő a haját tépi, átkozódik. Felnyögött: — B . rány lesz, őr elvtárs. Fegyelmit kapok ... Ügy ki­rúgnak, de úgy... Or elv­társ, én vagyok a fővagány, nekem kell kezdeni a jelene­tet ... Ne tessék vacakolni.., Csönd van, már mindenki be­ült a nézőtérre ... — remény­telen s „'tlanság felelt. Akkor eszébe jutott, hogy ez itt fog­ja várakoztatni, amíg le nem váltják, s rémületében da­dogni kezdett: — Színész vagyok az együt­tesből. Hát nem érti? Én kezdem a jelenetet. Drága éber őr edvtárs . i. Ha itt tart, félbeszakad az előadás.. Hallja, őr elvtárs... — és mindkét kezével könyörgött a láthatatlan hallgatag felé: — Drága jó őir elvtárs ... Várnak a katonák... a má­zlik .. Engedjen elmenni — torka elszorult, szeme megh. mályosodott: — ör elvtárs, engem a Gyuszi agyonüt, ha nem megyek'. Távolból ajtócsapódás, kiál­tás: — Lajos! Lajos! — Hallja, őr elvtárs? -—ka­paszkodott a segítségbe, mint fuldokló a mentőövbe s már ugrott volna, hogy rohan, de az acélos zörejjel kísért hang ismét rácsapott: — Nyugton marad! Visszakushadt a földre. — A nyakát kitekerem az átkozottnak, csak egyszer elő­kerüljön ... — hallatszott messziről, s ő összeszedte minden erejét, kétségbeeset­ten felüvöltött. — Gyuszikám! Lefogtak! MÉG ELTELT VAGY TÍZ PERC, amíg a laktanya ügye­letes tisztje az őrparancsnok­kal érte jött s átvette az őr­től — ekkor végre megláthat­ta az őrt álló katona alakját, rendíthetetlen nyugalmú ar­cát, s bosszankodott, hogy jmég csak bocsánatot sem kér az incidensért, hanem ezt morogja: »színész, nem szí­nész, ne lábatlankodjon a ti­losban ..« Az ügyeletes tiszt egészen a színpad bejáratáig kísérte. Onnan még egy pillantást i vetett hátra, kalandja színhe­lyére, ahol az alacsony épü­let komor sziluettje mellé egyedülálló katona árnyéka nyúlt. A hold sarlója mint fél­be tört glória világított a feje fölött. A kritika szerint a »fővá­gány« figuráját olyan átélés­sel játszotta, mint soha, olyan ndorítóan förtelmes alakot formázott a nézők elé, hogy majd minden jelenet után "astapsot kapott. Amikor a cikket olvasta, elégedetten el­mosolyodott s kicsit szomor­kás sajnálkozással állapította meg, hogy kezd öregedni, el­felejtette megkérdezni az őr nevét. ’ Pedig megérdemelne néhány köszönő sort ez a le­gény, amiért odaképzelhette őt a darabbeli ellenfele helyé­be.;. Zalka Miklós BEDE ANNA ion le. hasra. FOLYOSÓN Ilalk eső csellóz, ragyogó vonóin lassú dallam kél, monoton keringő. Bent vidám villany sugaras körében röpköd a tréfa. Asztalon kedves csokor és gyümölcsök, ajkakon szép szó, szemeken szelíd láng. Víg barátok közt, mosolyogva kártyát oszt Sanyi bácsi. Kint ülök széljárt folyosón, sötétben. Víz ver arcomba, s nyakamon lecsordul. Semkisem kínál piruló eperrel, senkise hív be. így ülök némán, korareggel óta... Ö, bolond sorsom! — amióta élek így ülök, s vágyón figyelem, ha messz: csillan a jókedv. Toll, miért is vagy hideg, üldöző kard? Légy serény kis tű, odavarmi szívem messzi sorsokhoz... hol ezüst mosolyt o. ősz Sanyi bácsi... Ö, de jő volna odafutni hozzá, mint kicsiny lánykát az ölébe vonna, s én megenyhülten, bizakodva sírnék, mígnem elalszom. AZ EL NEM KÜLDÖTT LEVÉL Éjjel mentem haza, nem túl későn, de annyira már éjszaka volt, hogy kevesen jártak az utcán. Kis szél söpört előttem, unottan; a kanálisokban las­san csurdogált az esőié. Már majdnem a ház elé értem, amikor a gyér fénynél, ame­lyet a lóbálódzó közvilágítás dobott az utcára, egy zseotár- cát pillantottam meg a köve­zeten. Lehajoltam érte. A ka­land különböző utakon ér el az emberhez, ez is kaland: zsebtárcát találni éjszaka. Hogy lassan bontsam ki a ka­landot, először kívülről néze­gettem a zsebtárcát, vajon kié lehetett? Fiatal, vagy idősebb emberé, nőé semmiesetre sem. Kiderül majd, mondtam ma­gamnak, hiszen a zsebtárcák­ban az esetleges pénzjegyek mellett rendszerint mindenfé­le cédulák is vannak, följegy­zések, számlák, talán iratok is — magamból indulok ki. S ha vannak, agnoszkálni lehet a tulajdonost; könnyen vissza- küldhetem neki a nyilvánva­lóan zsebből kiejtett tárcát. De előbb totózok, kié lehetett, ha már úgy adódott, hogy az el­veszett tárcán át belenézhetek egy vadidegen ember életébe, mégpedig tisztességtudóan, hi­szen hogy visszajuttassam, tudnom kell róla, ki ő, hol lakik stb. Ez a becsületes el­járás — közben kíváncsiságom zaklatásának is eleget teszek. Ügy gondoltam: a tárca, mi­vel bőrből volt, megállapodott emberé lehetett, régen vehet­te, vagy kapta, régen hordta, hiszen manapság nemigen vesznek bőrtárcát, olcsó műbőr is megteszi. Azonkívül: nem is divat ma már tárcát visel­ni. A tárca vaskos volt: vala­kié, aki fontos dolgait magá­nál hordja, a tisztító cédulájá­val, a tv jótállási bizonylatá­val s más hasonló dolgokkal együtt. Agglegény, ezt ts gon­doltam, talán éppen a tisztító céduláról, amelyet valóban el­sőnek húztam ki a tárca egyik rekeszéből. Néhány bankjegy is volt ott, kis címletek, húsza­sok, tízesek, gondosan s egyen­ként összehajtogatva. A másik rekeszbe nyúltam ekkor, s egy beborítékozott, de le nem ragasztott levél került a kezembe. Most mit csinál­jak? Elolvassam? Nem, nem szabad. Ahogy kimondtam ma­gamnak a becsületes tilalmat, rögtön úgy éreztem: becsapom magam mögött a kaland ajta­ját, szürke ügy lasz az egész­ből. Találtam egy tárcát, be­adom a rendőrségre, kész. Mintha színházjegyet váltot­tam volna, s előadás előtt el­tépném a jegyet. A bűnöző mindig talál ment­séget bűnére, én azzal biztat­tam magam: író vagyok, jo­gom van tudni, mi van má­sokkal, mi van az emberekkel —, már ki is vettem a borí­tékból a levelet. Szikár férfiírás volt. Olvas­tam: — Mariska! Ez az utolsó el nem küldött levelem. A töb­bit, amiket írtam, eltéptem, s szétszórtam, mintha gyászom hamuja lenne. Ezt megőrzőm, néha elolvasom, Mariska. Hogy lángol a neve bennem, milyen lobogva lángol, talán csak iga­zi költő tudná úgy elírni a lángokat, ahogy bennem lobog­nak. De én nem vagyok költő, még levélírónak is rossz, jaj, de félnék, hogy kinevet en­gem. Néha arra gondolok, ta­lán az is jó lenne, ha kinevet­ne, hiszen az azt jelentené, hogy egy percig, míg a moso­lya tart, foglalkozik velem. Velem, aki annyit nem számí­tok magának, mint egy eldo­bott gyufaszál. Én csak nézem magát, nézem, ahogy ott ül az íróasztalánál a számlázásban, csak nézem, de a nézésnek nincs hangja, nincs szava, mint ahogy nekem sincs igazi jó szavam, amikor leírom: sze­retem. Mert kopott szót nem tudnék használni, egyszerű szót, hiszen magát szeretni, Mariska — több mint cél és boldogság, több mint millió érzés együtt és külön. Itt megálltam az olvasásban. Ez már igazán nem illik. Va­laki szerelmes, olyan szép ma­gánügy ez, hogy még írói jo­gon sem szabad belesnem egy idegen lélekbe. Nem szabad? Mégis beles­tem. A levél így szólt tovább: — Mariska! Mások talán be­lehalnak ilyen nagy boldogta­lanságba. De én egyszerű em­ber vagyok, kis fogaskerék, egy számlázó, semmi más, any- nyi van belőlem a világon. Én­nekem az is jó, hogy ilyen boldogtalan vagyok, mert en­gem az éltet, hogy íróasztalá­nál látom magát. Maga ott ül szőkén, és olyan kék a szeme, mint egy drága szép tóé, s maga észre sem veszi, hogy beléptem a szobájukba. Engem az éltet, hogy maga létezik, hogy van a világon, hogy sző­ke és a szája olyan, hogy rá­gondolni is elmondhatatlan gyönyörűség. Azt már le sem merem írni, pedig ezt a leve­let sem küldöm el, milyen len­ne, ha én magát megcsókol­hatnám! Milyen lenne, ha át­ölelhetném, feje a vállamon, Mariska. Olvastam régen, szo­kás volt, hogy a halálra ítél­tek utolsó kívánságát teljesí­tik. Arra gondoltam, Mariska, ülök szörnyű cellámban, hol­nap kivégeznek, nem tudom, mit követtem el, amiért a fe­jemet veszik hajnalban. De ott ülök utolsó éjszakámban s bejön a foglár s gyilkosom, a hóhér: — Mi az utolsó kí­vánsága? Élete utolsó kívánsá­ga, mert hajnalban meghal. Akkor azt mondom: Szeret­ném megcsókolni Mariskát! Akkor nyílik a cellaajtó s belép maga, Mariska, szőkén és a szeme olyan kék, mint a tiszta tó, kék, mély s a halá­lon túl sem lehet elfelejteni. De csak a magam cellájában vagyok és nem lehetnek kí­vánságaim, és tudja meg, Ma­riska, tegnap hosszan szoron­gattam a nagy Horváth kezét, mert azt beszélik róla, hogy tetszik magának, és hogy el fogja venni magát feleségül. Szorongattam a kezét és azt mondtam, milyen szép az ing­kabátja, a kivinge, pedig ne­kem egyáltalán nem tetszik, mert durván csíkos. Szoron­gattam a kezét, mert maguk bizonyosan megfogják egymás kezét, s kerestem a nagy Hor­váth kezén a maga keze nyo­mát, melegségét, üdeségét, a keze szépségét, Mariska. S tő­le loptam el, fiókjából, amikor nem volt a szobájában, a ma­ga fényképét, Mariska, s nem adom vissza soha, az életem árán sem. És most befejezem ezt a levelemet is, mert most és örökké a képét nézem, ame­lyet elloptam magamnak, a magam örökkévalóságával:, hiszen ahhoz jutottam ezzel a: ellopott képpel, Mariska. Aláírás is volt a levélen, egy nagy »A« betű. Én pediy. ha már elkezdtem, tovább ko­torásztam a rekeszekben. A legbelsőből került ki a fotog­ráfia. Nagykeblű, kövér nő. nem látszik túl fiatalnak. Egy fának támaszkodik, a kép nyil­ván kiránduláson készült. Né­zem, nézem, jaj ez a Mariska — mert a kép hátsó oldalán ez állt: Drága, drága Mariska — hogy úgy mondjam, egyál- taján nem volt szép. Sőt. A képen jól látszik: bandzsít! A kép mellett, ugyanebben a re­keszben egy cédula: — Jónás­nak holnap megmondani, szé- gyellje magát, láttam, bliccelt a villamoson. Szépen visszaraktam min­dent. Arra jött egy rendőr. Át­adtam neki a tárcát, meg­mondtam: itt a földön talál­tam — - ' nil

Next

/
Thumbnails
Contents