Somogyi Néplap, 1964. július (21. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-29 / 176. szám

SomogyiKéplap ÁZ M9feMP>>Mt«V'Er-«Í.ÍÓ7TS'ÁGA ÉS .tfcMCÖYfcl TANAGS- LAPJA Csaknem félmillió forint könyvekre negyedév alatt Néhány adat a'József Attila Könyvesbolt statisztikájából Öm # hatan q,&k A tervezettnél 44 000 forint­tal nagyobb — 464 000 forin­tos — forgalmat bonyolított le a második negyedévben a kaposvári József Attila Köny­vesbolt. Az iskolaév végén a szülők sokat költöttek juta­lomkönyvek vásárlására. Sze­rencsére ifjúsági könyvekből igen kedvező az idei >-ter­més«. A legifjabb korosztály színes leporellóitól a serdülők kedvelt »pöttyös« és »csíkos« regényéig minden megtalál­ható. A mesekönyvek közül a Móra Könyvkiadó válogatásá­ban a Kisgyermekek nagy mesekönyve — Róna Emmy művészi illusztrációival — aratja a legnagyobb tetszést. Szépen fogy Gärtner József érdekes Sicce is. A felnőttek leginkább a szépirodalmi könyvek iránt érdeklődnek. Hamar elfogyott Berkesi András Játék a tisz­tességgel című regénye; a Jó- kai-sorozatra száznyolcvanán fizettek elő. A két kötetben megjelent Magyar nép törté­nete c. műből százkilencven­nyolc darab kelt el, és bár százötven forint az ára, már csak alig néhány példány kapható belőle. Sokan vásá­rolták meg Ráth-Végh István Hatalom és pénz című művét és Mátyás Ferenc verseit. Munka után — Már megint tökrészegek! — Dehogy, megdőlt búzát arattak. A doboz már megérkezett! Megnőtt az érdeklődés a kultúrcikkek iránt A Corvina Kiadó egy hó­napja érdekes kezdeményezést indított- magyar könyveket orosz, angol, német és egyéb nyelveken jelentet meg. Sike­res vállalkozás, a külföldiek szívesen olvassák a Bánk bánt, Az ember tragédiáját, József Attila verseit, Szabó Magda könyveit, hogy csak néhányat említsünk a lefordí­tott könyvek közül. Egy ilyen »csemege« — magyar kiadás­ban még nem is jelent meg — a Szederjest Ákos — Otto Sartorius közös alkotásában készült vadászati szakkönyv, amely a hazánkban eddig el­ejtett szarvasok méreteit, sú­lyát, agancsainak nagyságát tartalmazza. A bolt az idei könyvhéten a tervezett 70 000 forint helyett 98 000 forint értékű könyvet adott el. Baranyi Ferenc Ha­zatérés című verseskötete például egy nap alatt elfo­gyott. Ugyancsak egy nap alatt vált hiánycikké Aragon verseskötete, de hamar el­kapkodták Solohov E m béri sors című regényét is. Sántha Ferenc Húsz órájából néhány réldány még kapható, de a fiatal költők Tiszta szigorúság című antológiája az utolsó darabig elfogyott. Tetszést aratott a szép kiállítású, ti­zenkét lemezzel együtt áru­sított Kis magyar zenetörténet is. Mentek hát a csatába a ha­rangok — nem a veszélyre '“V . “, figyelmeztettek már, hanem akad hi.ilon.as veszéiyt hoztak, pusztítást okoztak maguk is. Ezek itt huszonnégyen megmaradtak, átvészelték a zivataros idő­ket. De ennek ára volt bizo­nyosan: hallgatniuk kellett, míg tartott a háború, a ve­szély; bújni, rejtőzködni, mint a szökött katonának. Hogy aztán felkerültek új­ra a tornyokba, szolgáltak megint. Verték a riadót, ha kellett, kísérte hangjuk az utolsó útra indulót, vagy hirdették a békességet. Ezek erősebbek voltak, mint az ágyúk. Huszonnégy harang, év­százados emlékek őrzői. A legidősebbet, a bulcsi haran­got 1483-ban öntötték... A. K. Huszonnégy »matuzsálem az ország legöregebb harang­jai. Aligha könyv, amely többet tudna mondani múltról, történe­lemről, mint ezek. S ha messze hangzó szavuk elné­mult is már, beszélnek azért, ha megvallatjuk őket. Huszonnégy hideg bronz­test áll némán a Nemzeti Múzeum udvarán. Történel­mi harangok kiállítása. Mit mondanak e haran­gok? Sok rosszról beszélnek. Ár­vízről, tűzről, törökről. Sza­vukra riadt a falvak, váro­sok népe, ha veszély közele­dett. Sokszor kellett félre­verni őket. A vörös kakas gyakori vendég volt a zsúp­tetők, zsindelyek fölött. A portyázó, rabló török is a védtelen falvakban. A földek, a házak, a jószá­gok, ha megmenekültek, a ri­asztó harangok érdeme is. De hogyan maradtak meg ők maguk? Hisz rájuk legalább annyi veszély leselkedett, mint bármi másra. A hábo­rúk ritkították soraikat. A harangot bronzból öntötték. Es bronzból az ágyúkat is. Bíróság előtt a pesterzsébeti kolbászmérgezés ügye A fővárosi központi kerületi bíróságon kedden délelőtt megkezdődött a tárgyakis a pesterzsébeti tömeges kolbász­mérgezés ügyében. Az ügyész­ség három ember haláláért és 116 ember súlyos testi sérté­séért tette felelőssé a vádlotta­kat. A kaposvári 127-es számú Rádió-Villamossági Boltban járva furcsa tapasztalatokra tettem szert: A Budapesti Nemzetközi Vásáron bemuta­tott apró kis tranzisztoros rá­diókészülék (ára kb. 600 forint lesz), még nem kapható ugyan, az érdeklődők mégsem távoz­nak csalódottan, mert láthat­ják a rádió — dobozát. A ké­szülék sorozatgyártását állító­lag a jövő hónap első felében kezdik el, és hamarosan kap­ható is lesz. Mit tegyenek azonban azok, akiknek zsinórra, apróbb rá­diócsőre, hőpalackra, netán ká­véfőzőre van szükségük? Vár­janak türelemmel a boltveze­tővel együtt, aki szintén ezt cselekszi. Nem tehet egyebet, a rendelést idejében elküldte. Az áruellátás sajnos mm ki­elégítő. A 150 000 forintos ren­delésekből jó, ha 40 000 forint értékű árut leszállít a nagyke­reskedelmi vállalat vagy a RÁVISZ. Pedig fokozódik az érdeklődés a kultúrcikkek iránt. A rádiók közül a 640 fo­rintos kis Badacsony és az 1180 forintos Velence a legkereset­tebb. Szívesen vinnék a vevők a drágább lemezjátszós rádiót is, amit két típusban gyárta­nak, de egyik sem kapható. Bevált a 4200 forintos Catypso magnetofon is, egyre többen vásárolják részletre. A tv-ké- szülékek közül a legkapósabb a kis képernyőjű Kékes. Az olimpia idejére valószínűleg felszökik a kereslet a tv-k iránt. Az elmúlt negyedévben 211 rádiót, 279 televíziót, 75 mag­netofont, 29 lemezjátszót vásá­roltak ebben az üzletben. Ez a szám azonban nagyobb volna, ha a keresett cikkekből az igé­nyeknek megfelelő mennyiség állna rendelkezésre. r FRISS DINNYÉT TESSÉK... mm Nem panaszkodhatnak azok a dinnyére vágyó vásárlók, akik a balatonszárszói tsz földjei mellett elhaladnak, mert mindjárt ott, helyben vehetnek is a friss gyümölcsből. ŐRSÉGVÁLTÁS A LONDONI« ALVILÁGIBAN? Jle&MtttáU a<z aluiláty Utnul központiát, a SaUót A Soho, a londoni alvilág régóta ismert színes és zajos negyede eltűnőben van. A Fleet Street és a Bétámén Street sarkán nemrégen meg­kezdték az ódon házak lebon­tását. Helyükön rövidesen fel­hőkarcolók emelkednek. Eltű­nik az élet eddigi formája is. A nem nagy stílű alvilág, amely az utóbbi száz év alatt itt ütötte fel tanyáját, szintén kimúlóban van. Mi okozta a nagy változást? Elsősorban az, hogy az embe­rek beteltek a Soho nyújtotta olcsó szórakozásokkal. Mind­azt, amjt itt nyújtottak, azt né­hány utcával arrébb drágább, sokkal fényűzőbb tálalásban is megkaphatják. Szerepe van ebben az akció­ban a rendőrségnek is, amely látszatintézkedésekkel akarja a drága mulatók olcsó konkur- renseit tönkretenni. Ebben a kerületben teljes eréllyel föl­lépnek azok ellen a szórakozó­helyek ellen, amelyek nem so­rolhatók a színházak vagy a komoly szórakozóhelyek kate­góriájába. A »komoly« alatt itt egyelőre még csak a belépődíj nagyságát kell érteni. Megtör­tént, hogy egy-egy kétesebb hí­rű mulatóban, ahol nem kellett magas összegű belépődíjat fi­zetni, a vetkőzőszám közben megjelentek a rendőrök, s nemcsak a táncosnőket és a tulajdonost vitték el, hanem a közönséget is.­„Tilos a táncosnők megérintése“ A sztriptíz sok embernek még ma is nagyon izgalmas műsorszám. De a Soho meg­maradt mulatóiba betévedt lá­togatókat nagyon is lehűtik a különféle figyelmeztető fel­iratok: »Dohányozni tilos!« »Szigorúan tilos a távcső hasz­nálata és a fényképezés!« »Ti­los a táncosnők megérintése...« A háború előtti London mu­latóiban nem lehetett volna ilyen megkötöttségeket alkal­mazni. Akkor a West End ol­csó bárjaiban az ilyen figyel­meztetés egyértelmű lett volna a tulajdonos csődbe jutásával. Megtörtént többször is, amikor a táncosnők vetkőzni kezdtek, a közönség is velük tartott mondván, illetlenség, ha csak a táncosnők vetkőznek mezte­lenre ... Szervezett bandák a fenegyerekek helyett A Scotland Yard jelentésé­ből kitűnik, hogy ebben a kör­zetben a hatóságoknak látszólag kevesebb dolguk akad, mint az előző években. A kisebb ban­dák egy része feloszlott, másik részük pedig beolvadt a na­gyobb, szervezettebb, a Cityből vagy az előkelő hotelekből irá­nyított bandákba. A közönsé­ges bűnözőkkel valóban keve­sebb dolga van a West End Central 23-as őrszobájának, amelynek hatáskörébe a Soho tartozik. Nagyobb cápák után ugyanis nem nekik kell nyo­mozniuk, hanem a Scotland Yardnak. A hagyományos bűnözők kö­zül a Sohóban elsősorban azok ismertek, akik kezükben tart­ják a prostitúció szövevényes szálait. Igaz, a rendőrség szi­gorúan tiltja a főbb útvonala­kon a nők kihívó sétálgatását és a férfiak megszólítását, ez a tilalom azonban nem terjed ki a mellékutcákra. Prostitúció és pornográfia A prostitúció legelterjed­tebb formája a call-girl társa­ság vagy az ártatlannak látszó apróhirdetés: »Fiatal, jó alakú lány este házimunkát vállal.« »Tanuljon társaság életet — francia módszer szerint.« »19 éves barna, teltkarcsú lány ki­zárólag este gépíró munkát vállal.« Ilyen hirdetésekkel vannak tele a trafikok kiraka­tai és a hirdetőtáblák a Sohó­ban. Nagyon virágzik a pornográf irodalom is. Az egyik anglikán püspök a következő kijelentést tette: »Ami a pornográfiát il­leti, ebből még a franciáknak is adhatunk leckét.« Nyilván nem túlzott. A könyvesboltok­ban és az újságárusoknál rengeteg pornográf kiadványt lehet vásárolni. A pornográf irodalom bur­jánzása és a prostitúció újabb válfajain kívül igen jelentős szerepet játszik a Sohóban a kábítószer forgalomba hozása. A dexedrin és a marijuana a legkelendőbb, mert ezek vi­szonylag olcsóbbak. Bár a londoni rendőrség sze­retné úgy feltüntetni, hogy a nagy bűnözők ^eltűntek a Söhó- ból, mégis, ha »havazik«, azaz újabb heroin- vagy más kábí­tószer-szállítmány érkezik, és a Scotland Yard értesüléseket szerez róla. a repülőosztagok tucatjai szállják meg az alvi­lág volt székhelyék. A razziák a legtöbbször eredménytelenül végződnek. Messze van attól a Metropolitan Police Headquar­ter, hogy a londoni alvilág el­tűnésével számoljon. Csak a székhely és az irányítók vál­toztak. — Szentirmai — SOfiOK Füstszűrő pókhálóból Amerikai szakértők véle­ménye szerint a pókháicoól készült cigarettaszúrő száz százalékig hatástalanítja a dohány káros hatóanyagait. Az új szűrőt nemrégiben egy baltimore-i tudományos ki­állításon mutatták be. Az el­járás gyakorlati alkalmazása természetesen igen nagy aka­dályokba ütközik, mert eh­hez valóságos pókfarmot kel­lene létesíteni. A következő lépésként megpróbálnak egy hasonló hatású szintetikus anyagot előállítani. Furcsa meglepetés az orvosi rendelőben Soltau nyugatnémet város­ban (Alsó-Szászország) egy orvos kinyitotta a rendelő aj­taját: »Kérem a következőt!« Nagy volt a meglepetése, amikor a várószobába egy tank »lépett be«. Persze­nem azért, hogy megvizsgál­tassa magát. Egy tankcso­port vonult el az utcán. Az egyik vezető elveszítene uralmát a motorja fölött, a lánctalpas kolosszus áttörte az orvos házának falát, és »besétált« az orvosi rendelő­be. • * * Kétségbeesett szerelmesek országa Az El Mundo nevű caraoa- si lap szerint Venezuelában évente mintegy 650 öngyil­kosságot követnek el. Ezek közül több mint ötszázat sze­relmi okokból. A szerelmi öngyilkosságok többségét 18 —25 év közötti fiatalok kö­vetik el. * * * Agyonütötte az időt Hans Génnicker hamburgi egyetemi tanár meg akarta magyarázni első éves hallga­tóinak, mi az az elvont foga­lom és gondolkodásmód. — Ha például — mondot­ta — abban a pillanatban, amint a falióra tizenkettőt ver, baltát ragadok és osz- szezúzom, cselekedetemmel agyonütöttem-e az időt? — Nem — válaszolta ha­bozás nélkül egy fiatal lány. — Cselekedete csupán jogos önvédelem. — Micsoda, kérem?! Nem értem. Lenne szíves megma­gyarázni? — Nagyon szívesen — mondotta a csinos leányzó. — Az óra üt először, ön pe­dig csak visszavág. * * * Tárt mellel az igazságért Lesz e divattal zűr még sok itt, kérem. A Bikini című nyaraló­krokit a szerkesztőtől máris vissza kellett kérnem. Hogy topless lesz, nem * láthattam előre és most a felét húznom kell belőle. . Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei 3izottsága és a Somogy megye» Tanár» (apja. Főszerkesztő: WIRTB LA.IOS. Szerkesztőség: Kaposvár. Latinka Sándor a. 2. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó vállalat. Kaposvár. Latinka S a. 2. Telefon 15-15. Feleld* kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg. és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helvt postal^V*tqiokná» é9 postáskézbesítőknél. Előfizetési dty eg\ nőnapra t? F» Index: 25061 Készült a Somogy mesvei Nyomda ipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár. Latinka Sándor utca •

Next

/
Thumbnails
Contents