Somogyi Néplap, 1964. május (21. évfolyam, 101-126. szám)
1964-05-31 / 126. szám
• A Z ‘-MSZMP MEGYEI SÍ7ÖTTSAGA ÉS- A MEGYEh jTflNÁCSI-ftPJ A Művelődési vagy irodaház Vita három év után — Növekvő igény, zsugorodó lehetőség — Szükséges-e miniszteri engedély? Tényeket mondok el rövic mondatokban. Két próbaterem megszűnt. Négy irodahelyiséggé vedlett át. Lakásból nem lehet - irodát kreálni, művelődési intézményből igen. Három státust kapott az SZMT. Két próbateremtől megszabadult a Latinka Művelődési Ház. A kettő között szoros ösz- szefüggés van. De hát... elvtársak ... szükségmegoldás... Hányadik? így van, mióta létezik a művelődési ház. Emlékezzünk csak, amikor a Népfrontot kellett sürgősen elhelyezni. S amikor a Népművelési Tanácsadó került oda. Az intézmény harmonikához hasonló, s ha összenyomjuk, már csak a billentyűsor marad... Keresem a szerződést. A művelődési ház ugyanis — a rossz nyelvek szerint albérleti díjat — a valóságban költség- térítést fizet a Szakszervezetek Megyei Tanácsának. Az összeg 274 800 forint egy évre. Erről van szerződés. Arról, hogy milyen helyiségek tartoznak a művelődési házhoz, arról nincs. Így hát jogilag elvesztettük a csatát __ V izsgálódom tovább. Az SZMT és a megyebizottságok negyvenöt dolgozóját harmincegy irodában helyezték el, tizenöt szobában egy személy dolgozik. Nem vagyok hivatott még csak javaslatot sem tenni, bár el tudnám képzelni a három új munkatárs elhelyezését a harmincegy szoba valamelyikében. »Szükségből« elvettük a próbákra alkalmas szobákat. De hát adtunk helyette mást. S ez nagyon igaz. Az emeleti kis tanácsterem a bábosoké lehet, s két vécéből »kiváló« filmtár és műhely. (A megyei film- tárban 1300 ismeretterjesztő film van évi 3200 előadáshoz.) S ha elhelyezik innét a könyvtárt, helyiségét megkapja a művelődési ház. Nem megnyugtató perspektíva. Bíró György elvtárs, az SZMT főkönyvelője így nyilatkozik: — A művelődési háztól nem vettünk el semmit, nem is vehetünk el. A tervdokumentáció szerint ugyanis — tessék csak megnézni — ez az épület kimondottan irodaház, minden dolgozóra egy-egy szobával. A tervekben nincs művelődési ház, s amit most színházteremnek nevezünk, az kongresz- szusi teremnek épült... Még mi keresnivalónk lehet? Ka háromévi működés után azzal érvelünk, hogy Kaposváron voltaképpen nincs Latinka Művelődési Ház, akkor valóban nem lehet elvenni tőle semmit, nem lehet segíteni sem, feladatokat bízni rá, és ettől az intézménytől várni, hogy a város művelődésének központjává váljon. (De azért számon kérjük a kulturális szemlén és másutt, hogy hol vannak a Latinka Művelődési Ház művészeti csoportjai? Ugyan, hol lehetnének?) Próbálkozom még valamivel — sikertelenül. A művelődési otthonok működési szabályzata előírja, hogy művelődési célt szolgáló helyiségeket tizennégy napon túl csak a művelődésügyi miniszter engedélyével lehet más célra igénybe venni. — Á, ez ránk nem vonatkozik — mondja Bíró elvtárs —, erre az épületre még senki sem mondta ki, hogy kimondottan művelődési ház ... Újra megakadtunk. Az ilyen »érvekre« nincs ellenérv. Galambos elvtárs mindent elkövetett, hogy megakadályozza ezt az intézkedést — így mondja, s a termeket lefalazták. Az SZMT vezető titkára, Szőke elvtárs nem tartja véglegesnek ezt a megoldást. Abban azonban nem tudtunk egyet érteni, hogy a művelődési ház mégsem harmonika, hogy a szinte évente ismétlődő »szükségmegoldások« ostorcsapásait nem feltétlenül egyetlen központi művelődési házunknak kell elviselni. S most hol tartunk? A bábosok szobája próbára alkalmatlan. Nincs helye a táncegyüttesnek, a csillagászati szakkörnek, a népi zenekarnak, a megyei filmtár vécébe szorult; át kellene venni a megszűnt MÁV művelődési otthon két jól működő szakkörét, s a népművelési tanácsadó négy emberrel, óriási szemléltetőeszköz-tárral egyetlen szobácskába szorult. Mindez miért? Mert három emberrel gyarapodott az SZMT állománya... Áldatlan állapot ez. Az intézkedésre tudomásom szerint elnökségi határozat nem született, s nem tudni: hallott-e róla a SZOT kulturális osztálya. Nem hiszem, hogy helyeselnék ezt a »szükségmegoldást«. Tanácskozásokon, különböző plénumokon arról beszélünk, hogy Kaposvár műkedvelő művészeti életét úgy lehetne rendes kerékvágásba terelni, ha a Latinka Művelődési Ház vonhatna magához minden együttest. Így azonban saját szakkörei sem juthatnak otthonhoz. A harmonikából lassan csak billentyűsor marad, s ha nem vigyázunk, nem lesz, aki játsszon a klaviatúrán ... Jávori Béla Vezess óvatosan! Kerüld el a balesetet! Ezt láttuk a balatoni műúton. Somogyi tanácstagok pályamunkái Június 15-ig fogadnak el pályázatokat A Tanácsok Lapjának szerkesztősége a közelmúltban pályázatot hirdetett községi és járási tanácstagoknak: írják meg, hogyan készítik elő náluk a tanácsüléseket, hogyan vonják be őket a munkába, milyen tapasztalatokat szereztek, s mik a javaslataik. A felhívásra jó néhány tanácstag fogott tollat megyénkben, hogy papírra vessék hasznos tapasztalataikat. Már több pályamű érkezett a megyei tanácsra. A pályázatokat bizottság bírálja el, jutalmazásra javasolja, a legjobbakat oedig felküldik a pályázatot meghirdető szerkesztőségnek. A beérkezett pályázatok érdé’ -=k, sok jó, bevált munkamódszert ismertetnek bennük szerzőik, és javaslatokat is adnak a munka megjavítására A pályázatok beküldésének határidejéig, június 15-ig újabb munkákat várnak a megyei tanácson. Az érdekesebb, hasznosabb, a közérdeklődésre leginkább számot tartó pályamunkák ismertetésére a Somogyi Néplap is lehetőséget fog nyújtani. A kazalozáshoz kell! Nélkülözhetetlen most, a szálas takarmányok betakarításakor, de az lesz cséplés idején, a szalma összerakásakor is a kazalozó. De ha meg van is — a legtöbb termelőszövetkezet már rendelkezik vele —, nem működtethető motor nélkül. Általában MIA- és MIB- motorokat használnak erre a célra, előfordul azonban, hogy javításukhoz nem kapnak alkatrészt a közös gazdaságok. Legutóbb az egyik szövetkezeti vezető arról panaszkodott, hogy a motor porlasztója elromlott, de nem kapott helyette újat a megyében, Keszthelyre kellett mennie a hiányzó alkatrészért. Sok pillangósuk van, ennek egy részét már betakarították, de mennyivel könnyebb lenne kazalozóval a magasba emelni a szénát,; mint emberi erővel... Ismerjük a tavalyi gabona-; betakarítás egyik tapasztala-; tát: baj volt a lehúzott kombájnszalma kazalozásával. Az! idén több szalmával kell szá-; molni, tehát idejében gondos-; kodni kell arról, hogy kéznél! legyenek a széna és a szalma betakarításához szükséges eszközök, gépek. Legyen tehát minden kazalozóhoz üzemképes motor, és ne akadályozza alkatrészhiány most a széna, A kaposvári távolsági autóbuszok menetrendje Kaposvárról indul + 4.50 Simonfa 5.00 Siófok x 5.00 Üjvárfalva x 5.05 Gödre x 5.05 Patea x 5.10 Pata lom j 5.20 Hetes x 5.20 Somogysárd x 5.35 Zselicszentpál x 5.50 Nagykanizsa x 6.20 Bodrog x 6.25 Szilvásszentmárton x 6.30 Töröcske d 6.30 Balatonién« x 6.35 Zimány x 6.35 Simonfa x 6.35 Somogyszil x 6.45 Ecseny 6.50 Pécs 6.50 Üjvárfalva x 6.50 Szenna x 7.00 Gölle i 7.05 Kaposfüred i 7.05 Igái x 7.20 Somogysárd + 7.30 Bodrog 4- 7.30 Töröcske k 7.35 Zimány x 7.50 Somogygeszti k 7.50 Zselickislak k 7.50 Zselicszentpál x 8.00 Simonfa 8.00 Szilvásszentmárton 9.30 Gölle—Igái k 10.10 Mezőcsokonya x 10.10 Varászló 10.15 Somogyszil x 10.20 Somogygeszti 4- 10.20 Simonfa k 10.30 Patca k 10.55 Zselickislak 11.00 Zimány 11.00 Igái 11.05 Szilvásszentmárton x 11.05 Somogysárd h 11.25 Szentbalázs ő 11.25 Gödrekeresztúr x 11.30 Simonfa d 11.45 Balatonszentgyörgy 11.50 Üjvárfalva k 12.30 Mike x 12.20 Felsőmocsolád i 12.25 Miklósi x 12.30 Gölle—Igái k i 12.45 Zimány x 12.45 Somogyvámos x 13.10 Balatonboglár (B.-lelle) X 13.20 Tátompuszta X 13.25 Balatonmária x 13.40 Siófok i 13.45 Simonfa x 13.50 Polány 13.55 Töröcske 14.00 Bodrog x 14.15 Somogysárd x 14.15 zimány X 14.30 T^nlatord*11'' X 14.30 Göljo—Tpr' 14.30 Miklósi + 14.35 Simonfa x 14.35 Lakócsa X 14.40 Somogyszil 14.45 Üjvárfalva X 14.45 Hetes X 14.55 Babócsa X 14.55 Létén ye X 15.05 Szilvásszentmárton X 16.35 Somogygeszti X 16.35 Balatonboglár X 16.40 Balatonszabadi X 17.00 Pécs 17.00 Mezőcsokonya X 17.00 Hetes X 17.05 Marcali x 17.05 Patalom 4- 17.05 Somogyszil X 17.10 Somogysárd 4- 17.10 Üjvárfalva X 17.10 Bodrog x 17.10 Zimány x 17.10 Gölle X 17.15 Simonfa X 17.20 Szenna X 17.25 Felsőmocsolád X 17.30 Igái X 17.30 Töröcske X 18.10 Somogyszil X 18.15 Üjvárfalva C 18.20 Ecseny 18.20 S ziíváss zentmá rton 4- 18.30 Töröcske 18.50 Gölle—Igái 19.30 Zimány x 19.30 Somogysárd 4- 19.40 Bodrog + 19.40 Somogyszil 4- 21.50 Somogysárd T 22.40 Szilvásszentmárton X 23.00 Somogyszil V 23.05 Szilvásszentmárton 23.05 Üjvárfalva 23.30 Simonfa Jelmagyarázat: x = munkanapokon közieken : 4- = munkaszüneti napon közi. i — iskolai előadások napján közi. k = kedden, pénteken közlekedik ő = kedden, pénteken és szombaton közlekedik d = VI. 16-tól VIII. 31-ig közlekedik. j = VI. 15-ig és VIII. 31-től munkanapokon, VI. 16-tól VIII.30-ig hétfőn, kedden és pénteken közlekedik T = a hét utolsó munkanapján és ünnepnap nem közlekedik u = a hót utolsó munkanapján és ünnepnap közlekedik h = hétfőn, szerdán, csütörtökén közlekedik c = szeptember 1-től munkaszüneti napokon közlekedik Kaposvárra érkezik 4.50 Szilvásszentmárton 4.55 Üjvárfalva X 5.05 Ma gyara tád X 5.10 Igái 5.15 Somogysárd j 5.15 Hetes X 5.25 Zimány X 6.15 Hetes X 6.15 Zselicszentpál X 6.20 Patca X 6.20 Somogygeszti X 6.25 Patalom X 6.30 Gödrekeresztúr X 6.40 Felsőmocsolád X 6.45 Marcali X 6.45 Somogysárd X 6.50 Bodrog X 6.55 Igái, Göllén át X 6.55 Lakócsa 4- 7.05 Üjvárfalva 4- 7.05 Hetes X 7.05 Töröcske X 7.05 Somogyszil 7.20 Miklósi X 7.20 Balatonlelle x 7.25 Simonfa t 7.30 Zimány X 7.30 Balatonszabadi X 7.35 Létén ye X 7.40 Bodrog X 7.45 Szenna X 7.45 Balatonszentgyörgy X 7.45 Balatonboglár X 7.45 Polány X 7.50 Szilvásszentmárton X 7.50 Babócsa X 7.50 Igái i 7.50 Kaposfüred X 7.55 Siófok 4- 8.00 Somogyszil 4- 8.05 Töröcske k 8.20 Zselickislak k 3.25 Zselicszentpál Ő 8.30 Zimány X 8.30 Somogyvámos 8.40 Üjvárfalva X 8.40 Ecseny X 8.40 Gölle . X 8.40 Simonfa 4- 8.45 Bodrog d 8.50 Balatonmária X 8.50 Somogysárd 1 9.05 Igái, Fonón át + 9.05 Igái, Göllén át X 9.15 Pécs X 9.15 Somogygeszti X 9.15 Somogyszil i 9.20 Miklósi 9.35 Szil vá ss zentmá rto n 4- 10.55 Simonfa k 11.20 Mezőcsokonya k 11.25 Zselickislak k 11.45 Patca X 12.00 Somogygeszti X 12.20 Simonfa X 12.25 Zimány X 12.50 Szilvásszen tmártor* 13 05 Somogyszil t 13.05 Igái z 13.20 Somogysárd i 13.20 Igái 413.20 Igái h 13.29 Szentbalázs z 13.20 Gödrekeresztúr X 13.30 Üjvárfalva g 13.40 Zimány 413.50 Üjvárfalva 4* 13.50 Szilvásszentmárton X 14.00 Varászló c 14.00 Ecseny X 14.00 Igái, Göllén át X 14.15 Balatonboglár 14.30 Töröcske i 14.35 Simonfa X 14.40 Felsőmocsolád k 14.45 Mike X 15.10 Zimány 15.15 Bodrog 415.20 Simonfa X 15.20 Igái, Göllén át X 16.15 Somogysárd X 16.15 Tátompuszta X 16.50 Nagykanizsa 416.50 Üjvárfalva X 17.15 S zil váss zen tm á rton 17.20 Igái, Göllén át X 17.50 Somogyszil X 17.50 Üjvárfalva X 18.00 Simonfa X 18.05 Töröcske X 18.15 Szenna X 18.25 Zimány X 18.40 Somogysárd 418.40 Mezőcsokonya 419.05 Töröcske 419.35 Somogyszil 19.55 Pécs 20.50 Szilvásszentmárton 21.10 Siófok e 21.05 Balatonlelle 21.10 Üjvárfalva 21.35 Somogyszil 0.05 Simonfa Jelmagyarázat: x — munkanapokon közlekedik 4- =» munkaszüneti napokon közi. i = iskolai előadások napján közi. j = VI. 15-ig és VIII. 31-től munkanapokon, VL 16-tól VIII. 30-ig hétfőn, kedden, pénteken közlekedik, ünnepnapokon nem közlekedik t — iskolai tanszünetben munkanapokon közlekedik h = hétfőn, szerdán, csütörtökön közlekedik, de ünnepnap nem közlekedik k — kedden, pénteken közlekedik % = iskolai előadások napján és tanulmányi szünetben kedden, pénteken és ünnepnap közle1 = VI. l-től VHI. 31-ig nem közlekedik-• = iskolai előadások napián és kedden, pénteken közlekedik i — 'szeptember l-től munkaszüneti napokon közlekedik t *= kedden, pénteken é«* szombaton közlekedik később pedig a szalma betakarítását Gyávaság A medve mozgású hajós oda lép a borotválatlan arcú civilhez, és kezet fog vele. ügy nézem, régi ismerősök. A civil itt dolgozik a faluban, a hajós, azt hiszem, látogatóba jött haza. A civil felhajtja a konyakot, aztán beszélgetni kezdenek. — Három konyak!... — mondja egyszer csak a szokottnál hangosabban a civil. Oda figyelek. ... —■ Akkor tudok biztonságosan vezetni — folytatja a civil —, ha előtte három konyakot felhajtok ... Jól hallok? Igen, a gépkocsivezetésről van szó. A ritkuló hajú, hosszú képű civil megismétli az előbbi mondatot, hogy csak akkor tud biztonságosan autót vezetni, ha három konyakot felöntött a garatra. Vajon a hajós mit szól ehhez? Elítéli a civilt, vagy helyesel? Nem válaszol. Topog, gondolkodik. A civil észreveszi, hogy a be- hemót hajós nem lelkesedett föl a vagány, »-férfias-« kijelentés hallatán. Üjra ecsetelni kezdi hát, milyen pompás dolog ittasan vezetni. A hajós hümmög. Láthatóan kellemetlenül érzi magát. Aztán mint akinek sürgős dolga támad, megissza borát, és kimegy a kocsmából. Utánanézek. Büszkén lépked a hosszú gesztenyefasorban. Feszül rajta az egyenruha. A gyerekek megcsodálják. Csak én tudom, hogy gyáva embert takar a csinos egyenruha. Mert a hajós jól tudja, hogy ez a ritkuló hajú civil veszedelmes játékot üz a saját és mások életével, képzeletben talán látta a karambolt is, amelyet előbb-utóbb elő fog idézni, mégsem helytelenítette szemléletét. Megfutamodott az ütközet elöl, amelyet egy a társadalomra nézve veszélyes nézettel szemben kellett volna megvívnia. Sz. N. • • * • » i a ■ o » • SOR.OK. Újonnan kinevezett diplomatát fogadott a pápa. A társalgás menetében a diplomata megkérdezte, hogy hányán dolgoznak a Vatikánban. — Ö, nem több, mint a fele — válaszolta a pápa, s közben mosolyogva a fülét morzsolgatta. ... Kerekes felesége hazaérkezve látja, hogy kisfia a folyosón sír. — Mi történt, Józsikám, miért sírsz? — Azért, mert apuka a kezére vágott a kalapáccsal. — Ó, kisfiam, azért nem kell sírni — vigasztalja a gyereket. — Anyukám, először én is nevettem — mondja szipogva a gyerek. • » » Detlev von Liliencron mondotta egy nemesi származásával állandóan pöffesz- kedő tisztnek: — Ön a burgonyára emlékeztet engem, alezredes úr! — Hogyan? —. csodálkozott a tiszt. — Miféle burgonyára? — Arra a burgonyára, amely alatt a legjobb még a földben van. ... — Egy amerikai nagymama azt meséli unokájának, hogy az ö gyermekkorában még nem volt se autó, se mozi, se televízió. — Hát akkor mit csináltatok, nagymama? — kérdezi az unoka. — Éltünk, kisfiam. * * * II. Lajos bajor király egy ízben országán utazott át, és szóba állt egy mankóval bicegő paraszttal. — Hol vesztette el a lábát? — kérdezte a király. — Sedannál. — Injner engem? — Nem. — Én vagyok a bajor király, és Sedannál a parancsnokuk voltam. — Engedőimet, én mindig az első vonalban harcoltam. Hogyan ismerhetném királyi fenségedet? ... Ezt a történetet Spanyol- országban suttogva mondják el az emberek. Az amerikaiak hosszú kísérletek után fellöték a Holdba egyik honfitársukat. Az megérkezett, és mindjárt egy emberbe ütközött. — Maga bizonyára orosz? — kérdezi keserű szájízzel. — Á, dehogy! Spanyol vagyok. ■— No, ne mondja. És hogy jutott föl ide? — Nincs ennél könnyebb. Először felállítottunk egy generálist, annak a vállára egy papot, arra megint egy generálist, azután újra egy papot, újra egy generális, újra egy pap... Elértük a Holdat, és még mindig maradt belőlük otthon egy seregre való. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTB LAJOS Szerkesztőség: Kaposvai. Latinka • Sándor a. 2. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár. Latinka S. u. 6. Telefon 15-16. Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem OrzünU meg. és nem adunk vissza, terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesitőV.nél. Előfizetési díj egy nőnapra 12 Ft. Index: 25061 Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Latlnka Sándor utca 6