Somogyi Néplap, 1963. december (20. évfolyam, 280-303. szám)

1963-12-15 / 292. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1963. december 15. A z autó úgy robbant be az udvarra, hogy a sáros havat még a tor­nác ablakaira, is felfröccsen tet­te. A napközisek éppen uzson­náztak, így azonnyomban ellep­ték, nem törődve a latyakkal, amiben gázoltak, úgy bűvölte őket a »Rádió« felírás a kocsi oldalán. A rádiótól jöttek ezek, hirdette egyszerre minden to­rok felém, engem keresnek! A kocsi megelevenedett. Elöl, hátul ajtaja nyílott. Kábelek­kel rakott emberek huppantak bele a híg lébe. A rádiósok be­széltek, lelkendeztek, a gyere­kek üvöltöttek, hogy jobban hallják egymást, így elég ha­mar megértettem, ez riport lesz, de még milyen, mert egy- szuszra elkérdezték, mit csi­nálunk, hogy élünk, vagyunk, nem vagyunk, panaszunk, vá­gyunk. Szerencsére nem vártak feleletet. Kérdeztek és feleltek is. Nagyon meg voltam eléged­ve velük, ezek valóban maguk csinálják a riportot. Van tánc­csoportunk? Nagyszerű! Hol van? Ott van. Nem akadály! Nem is volt, mert mire paran­csot adhattam volna bármilyen formában a táncosok kézreke- rítésére, az egész napközi meg­vadulva rárontott a falura. De lett is olyan hírverés, hogy nemcsak a táncosok nyargaltak be lihegve, hanem izzó lelkese­déssel a fél falu. Az udvar megtelt, a folyosók szintén, már a kőkerítés tetejét is ki­bérelték. A sofőr az autó tete­jéről huzgálta le lábuknál fog­va az eseményekhez közel vá­gyódó nyakig sáros lelkeket. A hangszóró bömbölt, minden­ki üvöltött, csak én nem! Nem akartam túl korán elkezdeni. Zenekar van? Szörnyű, nincs! Mindnyájan elkámpicsorodva néztünk egymásra, oda a világ­hír! Nem baj, vidultak a rádió­sok, ajánlanak egy megoldást. Táncoljunk énekszóra jó? Jó, eddig is így szoktük. Először felveszik az éneket, mondták, aztán a táncot. Ezen egy kicsit fennakadtam, dehát ők a rá­diósok és nem én. De nem so­káig mélázhattam, mert sodort az áradat az egyik osztályba. Elöl a rádiósok, húzva maguk után a kábelt és zsinórt, utá­nuk meg az özönvíz. Énekel­jünk! Összetereltem a gyereke­ket egy csoportba. Mindenkit, mondták a rádiósok, legyen erősebb a hang. így is jó! Be­vettük jó szívvel a fiúkat is, pedig nem tudták az éneket és majdnem mind mutált, de az úgy sem látszik. Az alsósok is beálltak. Intettem, hogy vi­gyék ki az irhájukat, de az öreg Benedek rosszallóan meg­csóválta a fejét szívtelensége­men, mért akarom éppen eze­ket kizárni a világhírből! Ak­kor csak maradjanak. Most már én is üvöltöttem, csak azért, nehogy azt mondják, semmit sem csinálok, mert úgy sem használt semmit. Most gyúródtak utánuk a szülők, nagyszülők, keresztszülők, ro­konság le és felmenő ágon, án­gyok meg térdkalácsuk! Fel­emeltem a kezem. A gyerekek felibe-harmadába elhallgattak. £gy pádról hosszú rú­don fejem fölé lógat­ták a mikrofont. Mindenkire rátört a röhögés,' olyan nagy­szerűnek találták. Na, de ezen sem lehet reggelig mulatni, van még hátra elég! Egy hang máris számol, egy kéz integet, lehet kezdeni! Intek és kezd­jük. Minden hang elszántan és külön utakon tör az érvénye­sülés felé hogy: Lenek folya Ti-szaa! Pillanatok alatt leállí­tanak. Nem csodálom. Újra kezdjük, engedelmesen. Az el­kál megrezdült hangján, segít­ve az onokának, hogy jobban kijöjjön az ária. A hatodikos Balogh Péter hangja is tisztán hallatszik, ahogy oda ajánlja valakinek a bolyban, úgy bo­kán rúglak, hogy meggár- gyulsz! Vissza az egész! Túl- magasan volt a mikrofon. Lej­jebb eresztik, majdnem a fe­jemre. A hangulat emelkedik. Mi voltunk túl alacsonyan! Felállítják a gyerekeket a pa­dokra. Aztán engem is felrak­nak, mert onnan úgy nézeget­nek le rám, mint a gólyák a toronyból. Jön utánam a mik­rofon is, mint az árnyékon). Az öreg Lengyel majd lenyeli a pipáját a gyönyörűségtől. Jíezd elegem lenni, de a rádiósok egyre elevenebbek, vadul újráz­na. A végén mégis az öreg Len­gyel szinte megsértődik, hogy többször nem veszik fel mi­kor olykor szépen ári áztu nk. Na, most a táncot! Az izgalom te­Éppen ezért a számba rágnak mindent, aztán szeretettel biz­tatnak, csak beszéljek nyugod­tan, de ne nagyon vegyek köz­ben lélegzetet, ne szuszogjak, ne nyeljek, mert ez mind hal­latszik, és általában ne nagyon legyek közel, mert minden zavar. Lehetőleg mély hangon beszéljek, mert az érvényesül a mikrofonban. Szívtam a le­vegőből, mint gyöngyhalász le­merülés előtt, és értésére ad­tam a világnak kultúrigazgatói tisztségemet, valamint népi- táncbani matadorságomat, meg hogy ki foglalkozik kartársaim közül a KISZ-szel, az úttörők­kel az asszonyokkal, a tsz-szel, ki vezeti a felnőttek énekkarát, ki a sportos és ki a szakszer­vezeti bizalmi, hogy senkit se hagyjak ki a világ előtt. Lá­zár kartársamat még külön is megdicsértem, mert már har­madik hónapja veri a fejekbe Gárdonyi: »A bor« című da­ső szótag után úgy futnak széj­jel a hango.,. mint a nyulak a mezőn vadászat idején! A rá­diósok szaporán pislognak egy­másra, törülgetik a homloku­kat. A gyerekekkel együtt óbé- gatom a dallamot, hátha össze­terelem őket, de nem megy, mert a rokoni kötelékek már a világ­ért sem engednék el csemetéjük világ előtti érvényesülését, ha már egyszer mikrofon előtt áll az árva. Miközben oktatom őket, hogy ne olyan hangerő­vel, és ne ordítsák túl egymást, az öreg Lengyel Mihály, a ka­nász, aki éppen hazafelé haj­tott a kora délutánban és csak a sarokig durrogatta el a cite- rázó malacokat, nehogy lema­radjon a rádióról, oda mordul­ja a pipája mellől a kis Len­gyel Marikának, hogy nyisd ki a szád, tubám, hadd hallják azt a szép áriádat. Kovács mama meg előre lökdösi a Misit sér­tődötten, hogy olyan hátra ke­rült a gyerek. A rádiósok szaladnak a kocsihoz, visszahallgat­ni. Rohanunk mind­nyájan, senki sem akar lema­radni ekkora műélvezetről. Kár volna, máris halljuk ma­gunkat iszonyú hangszerelés­ben! Derekasan énekelek én is. Az öreg Lengyel is belekornyi­tőfokra hágott, mindenki lát“ ni akarta, hogy veszi fel a rá­dió a táncot. Irány a tornate­rem! Elöl a rádiósok a sárban csúszó kábelekkel, utánuk a népvándorlás! Ez szerencsére nem tartott sokáig, mert az egyik rádiós körbe mászott a lábak közt a mikrofonnal, hogy a derék rádiózók is jól hallhas­sák majd a szilaj topogást. A szelíd Kovács Ilus. meg fordu­lás közben úgy találta megbil­lenteni megnevezhetetlen he­lyen szegényt, hogy mikrofo- nostól hasra esett. Volt is sike­re! Ezzel be is lett fejezve, úgy, hogy vissza sem hallgat­ták, pedig ezt is szerette »vol­na hallani mindenki. Meg­könnyebbültem, hogy vége. De tévedtem. Most következtem én! Be a lakásomba kábeles­től! Még az ágy alja is meg­telt. Kint pedig minden ki­használható helyen szétnyomó­dott orrok az ablakok üvegén. Orrom alá dugták a mikro­font. Csak pár szó kell a köz­ség kulturális életéről, mond­ják, ők, de nem olyan biztosak benne, hogy azt a pár szót ma­gamtól el tudom mondani, sőt én sem vagyok ebben biztos, még abban sem, hogy egyálta­lán tudok-e beszélni. Egyéb ér­zéseim is olyanok, hogy eddig talán még nem is beszéltem! R. rabját. Ekkor már egy kicsit siettem, mert kezdett fogyni a levegőm. ohanás a kocsihoz visz- szahaligatni. Elcsen­desült az áhítattól mindenki, még én is megha­tódtam, hogy egyszer már ma­gamat is hallhatom. Ekkor va­laki megszólalt egy kongó ká­posztás hordó fenekén fulla­dozva, mintha követ raktak volna a hasára, az nyomná ki belőle a szuszt. Lengyel Mi­hály kezdte a röhögést, aztán gátlás nélkül tette mindenki, még én is. Megismételni! De most már beszéljen vékonyabb hangon, az jobban érvényesül a mikrafaniban. Már előlegbe röhögnek. Kezd nekem ez nem tetszeni. Még sem gyö­nyörűség, ha az ember rájön, úgy beszél, hogy attól reped a jánép! Most meg olyan a hangom, mintha a koponyá­mat lékelnék érzéstelenítés nélkül. Ez már sok. Gombóc a torkomiban és nem tudom le­nyelni, pedig frenetikus sike­rem van. Dülöngélnek körü­löttem, egymás Hátát verik, könnyek potyognak a fergete­ges nevetéstől. A rádiósok a fejüket vakarják, sandán néze­getnek. Majd elsüllyedek, a rémület verítéke ver ki, csak valaki meg ne hallja az okta­tási osztályon, mért eltiltanak a tanítástól. A falu megbolydult. Megvet­tek minden rádióújságot Az utcán lépten-nyomon megállí­tottak, megnőtt a becsületem. A közvetítés estéjén kihalt a falu. Mindenki a rádiója mel­lett várta a percek' múlását, de még egy óra múltán sem voltunk sehol. Egyesek kétség­be estek, hogi' talán a rádió­jukkal van baj, nyargaltak 'a szomszédba. A szomszéd szin­tén akkor nyargalt a szomszéd­ba. Perceken belül nyargalt a fél falu, de a riport sehol. Eecsaptak minket! Na te szegény rádió, amit kaptál! Egyedül csak én voltam elégedett, sem­mi kedvem nem volt nevet­tetni a világot. Azonban az öröm korai volt. M ikor már mindenki el­felejtette, úgy egy hónap múlva, éppen -»A bor« előadására siettem súgni, meg sminkem, csak még előbb egy gombot * varr­tam fel septiben a kabátomra, mikor a rádióban meghajlot­tam a nevem. Egy vidám fér­fihang bizonygatta, hogy mi- lyen áldozatos munkát végzek itt a kék Balaton partján, mert nemcsak hogy kultúr­igazgató vagyok, de én taní­tom a táncot, vezetem a KISZ-t, az úttörőket, az asz- szonyokat, a tsz-t, a felnőttek énekkarát, én vagyok a spor­tos és a szakszervezeti bizal­mi, ráadásul hónapok óta ta­nítom Gárdonyi: »A bor« cí­mű darabját! Kiment az erő a lábamból! Mi történt a riportunkkal, hogy ez lett be­lőle. Szerettem volna hinni, csak a dzsinnék incselkednek velem. Abban reménykedtem, hogy nálunk most kevesen hallgatnak rádiót, remélhető­leg senki, hiszen mindenki ké­szül az előadásra, mert ha nem, mi lesz ebből, hogyan mosom magam tisztára, hogy én nem így mondtam?1 M ásnap, ahogy ..-lépek az irodába, hát'már mindenki ott van, fe­nyegetően zsohganak! Ahogy meglátnak, közutálattal forog­nak félre! Furcsa érzések kez­denek környékezni, de nem sok időm van a gondolkodás­ra, kilép középre Lázár kar­társam papírlappal a kezében, háta mögött a felesége tüzeli bátor harcra, hogy ne hagyd magad Lázár!!! A Médics-díj nyertese A nemrég alapított Mé- dics-díjat, amely általában az újító tőréierőseket hono­rálja, az idén Gérard Jarlot- Gallimard-nál megjelent Az ugató macska című regénye kapta; Jarlot regénye a nagy si­kerű tárcaregények modorá­ban írt, fordulatos, izgalmas történet, amely nyakra-főre halmozza a valószínűtlensé­geket és a véletleneket. Az író azonban — és ez az ér­dekessége a miinek — a »di­csőséges« dumasi hagyomá- nyaltat bizonyos egziszten­cialista létszorongásokkal és csikorgó, képtelen szürrealis­ta akasztófahumorral fűsze­— Mindnyájan pedagógusod vagyunk! — kezdi sírí hangon A többiek mintha ezt kétség­be merné vonni valaki, sötétet bólogatnak. Igyekszem nyája­san mosolyogni, hogy én eb­ben sohasem kételkedtem. — Mindnyájan sokat dolgo zunk! De mit érdemel kartár­sak az a pedagógus, aki sze­gény kartársai kínnal megszer­zett tollaival dicsekszik a: egész világ előtt, és azt mer állítani, hogy ő tanította fcx »A bor«-t és nem Én. Csat hápogtam, ez tévedés, én ez nem mondtam! Nem hittel nekem. Semmi emberré vál­tam, erkölcsi halott lettem Átnézitek rajtam. Azonnal írtam a rádiónak tegyék jóvá, amit elrontottak Kértem őket, hogy halogatás nélkül adják tudtára a világ nak, mielőtt még világkon Qilc. tus lesz belőle, hogy még z Tanganyika tó környéki négea törzsek is megtudják, végre a; igaz valót, meg hogy A bor cí­mű darabot nem én tanítot­tam be, hanem Lázár. A rádió mai napig sem helyesbített! A tan­testület sebe a mai napig eleven szájú. Így a. egész világ tévhitben van fe­lőlem. Mikor szolgáltatnak ne­kem igazságot? így nem lehel élni! Tessék engem rehabili­tálni! Mihályi Margit THIERY ÁRPÁD: Jltea kellett ü&Lna élni Olapáleenl PANTÖ JÓ BARÁTOM VOLT. Különös, nagycsontú fiú, hideg szemekkel. Gyerek­korunkban együtt jártunk mi- nisztrálni, és délutánonként hallgatag, gyors csapatban a téglagyári gödörhöz. Pantó mindig feszes volt, fegyelme­zett és egyszerű — ha beszélt, ha furcsa, ideges vonásokkal vigyorgott, ha elkért az anyám­tól, vagy ha kifeszített mozdu­latokkal követ dobott a vízbe. Irigyeltem, mert szép, erős forradás volt az arcán, és egy­másután kétszer átúszta a Du­nát. Nehezen tudtuk megköze­líteni, legyőzni nem lehetett. Amikor a második világhábo­rúban először jelentek meg a városok fölött a bombázógépek, felkapaszkodtunk a padlásra, egy zacskó homokkal és egy hordó békanyálas vízzel lé- giósdif játszottunk. Pantó min­dig megvárta az utolsó pillana­tot, amikor a gyúitóbomba be­vág a padlásra, összehúzta a szemét, mintha valakit a fák között keresett volna, azután meghalt. Minden légitámadás alatt meghalt. Egyszerűen, lo- vagiasan, mert mindig 5 vo’t kö­zöttünk a katona. Feszesen el­dőlt, mint az óriásfenyő, zuha­nás közben időnként beverte a fejét, de sohase nyögött. Erős volt és fegyelmezett. VASÁRNAP DÉLEI ÖTT ta­lálkoztunk a szobornál. Meg­öregedett, hatvanhét éves. Azt mondta, amikor felhívtam te­lefonon, hogy a bajuszáról megismerem. Negyedórát kés­tem, ő ott állt a szobor előtt mozdulatlanul, összehúzott szemmel, fegyelmezetten, jól- szabott szürke ruhában, szürke bajusszal, mint­ha a levegőbe szima­tolt volna, és tudtam hogy ki­lenctől negyed tízig meg se mozdult. A presszóban egész idő alatt arra gondoltam, hogy ostobaság ez a kávégőz és az autóbuszmegálló piaci lármája, ide most büdös, fekete lőpor­füst kellene meg egy zacskó homok, vagy pedig egy kicsit idegesen, turistamódra vissza­suhannánk a téglagyári gödör­höz, a puha és bizonytalan agyagfal mellé. Mindig és min­dig közbe - akartam szólni, hogy Pantó, Pantó, de megöre­gedtél, itt valami nem stimmel, hiszen te csaltál, hogy húsz év alatt ilyen nagy lett közöttünk a korkülönbség, de ő az asztal­ra könyökölt, fegyelmezett mozdulattal felemelte a poha­rat, az arcát előre tolta, és tud­tam hogy nem panaszkodni akar. — Nem vagyok én jó cég, egy ezredes? — mondta zavar­tan, mentegetőzve, és hiába ke­restem az arcán a forradást. — 30 évi katonai szolgálat után megpróbáltam nyugdíjat kérni, nem én akartam, hanem a csa­lád miatt, hogy ne mondhas­sák, ha meghalok, hogy nem gondoskodtam róluk. De nem adtak... LÁTTAM, HOGY LEGYINT, elzavarja a szája mellől a füs­töt, és arról akartam beszélni, hogy ahol ő valamikor tíz és tíz kilométereket lovagolt a nyugtalan tüzérlovakon, ott most korszerű bérházak van­nak, én is ott lakom, de lát­tam rajta, hogy nem kell előt­te a korszerű bérházakról be­szélni, mert nem ismeri az ilyen házak jelentőségét. — Napóleon? — kérdezte ké­sőbb elgondolkozva, pedig egy francia festő nevét emlegettem, és a finom ráncok hirtelen ösz- szetöredeztek az arcán. — Pitymallatkor eldőlt Poroszor­szág sorsa. A franciák mind­járt kezdetben nagy sikereket értek el, a poroszok és a szá­szok visszavonulásba kezdtek, de Napóleon küzdelembe küld­te Soult, Lannes, Augereau és Ney hadtestjeinek, valamint Murat lovasságának legjobb ezredeit... Arcán megnyíltak, ősszehú- zódtak a vonalak meg a moz­dulatok, és nem hallotta, ami­kor elmondtam, hogy a kelet­angliai Norfolk megyében, Swaffham város piacán tegnap nyolcvan atomjelvényes elár­verezte ötvennégy font tíz schilling a több százmillió fontos Vulkán mintájú légikö­telékeket és hidrogénbombá­kat — Egyszer elhatároztam, hogy abbahagyom a dohány­zást, naphosszat lovon ültem, a zsebembe dohányt szórtam, papírt vettem és megfogadtam, hogy csak akkor gyújtok ’ rá, ha lóháton, egykézzel a •zse­bemben meg tudom sodorni a cigarettát... Tudtam, hogy megtanulta, hogyan kell farmeircigarettát sodorni, de én arról szerettem volna beszélni, hogy az isme­rősei barátságosan köszöntik az utcán és nem oldalognak el mellette, szerettem volna meg­mondani néki, hogy a második világháború baji nem harcban esett fogságba, pedig a padlá­son mindig azt mondta, hogy a harcban csak győzni vagy meghalni lehet, hanem önként adta meg miagát Makó alatt, de ő megint közbevágott — Napóleon öt napipal a le­mondása után a fontainebleaui palotában elbúcsúzott Caulin- court-tól, a harci táskájától, amelyet mindig magával hor­dott, kis ópiumoldatos üveget vett elő, amiben a gyorsan ha­tó méreg volt, amit Yvan dok­torral készíttetett a malo-ja- roszlaveci csata után, amikor majdnem fogságba esett, és kiitta az egészet.. s A HÁBORÚ, ÖREG PANTO, a csodálatos és lovaglás éldő­lések a padláson, miközben idegesen zuhantak fönn a bombázók, és a friss, erőteljes karcsapások a Dunán oda és vissza. A harminchetedik fe­ketét ittuk. A nevek és címek már könnyedén megbillentek a levegőben, Uzsok,, Papeinho- im, aki ugyancsak ezredes volt, Vinyica mellett Hitler fő­hadiszállása, Lemberg, egy miniszteri ebéd Proskurovban, aztán egy nagy tartály trinit­rotoluol, uránkemencék, plu- toniumművek... Az ötvenedik feketénél közbe akartam kiál­tani, hogy hazudik, hogy az oxigén nyolc protonja és nyolc neutronja sokkal több és tisz­tességesebb energiát képes le­adni, mint a deutérium és a lítium egyesüléséből származó halálos hidirogénenergiák, és ha el tudnánk bontani az oxi­gént, akkor az erőművek a le­vegőből és a tenger vizéből. „; Legyintett, aztán valaki várat­lanul az asztalunkhoz ütődött, megrezzentek a poharak, és a nehéz kávégőzből felbukkant Kuboyama, a halászhajós rá­diójelzése: .. .23 X BDO... 3335... APS 993... naajd szűr- kő körvonalakkal lezuhant egy bomba. A NAGY TENGERJÁRÓ ha­jókról és a termelésekről akar­tam beszélni, de a heívenne- gyedik fekete után már megfe­ledkeztem a halászfregattok­ról és a lomha tankhajókról, elfelejtettem a termelési sta­tisztikákat, hogy Japán éven­te majdnem kétmillió brutto regiszter tonna hajótestet épít, és a világ személygépkocsi ter­melésének fele Amerikában van. Tulajdoniképpen minden­ről megfeledkeztem, furcsa és ideges nosztalgiák támadtak fel bennem, és éreztem, hogy nagyon szerettem volna. Pán­tot a bizonytalan agyagfallal látni. — Megölték Pántot... — morogtam később kedvetlenül, és a sok feketétől hányinge­rem volt Az arcán összemosódtak a lőporfüstös vonalak, a szürke bajusz idegesen megrándult. Egy ideig furcsán, gyanakodva hallgatott, mintha kitért volna valami elől, és a penészes do­hányszagra, a s re pacitokra meg a lőelemekre gondolt, mert tüzér volt — Fegyverrel a kézben itt is, ott is, lovagiasan... — mond­ta közömbösen, és valami me­gint megrándult az arcán, de az is lehet, hogy valamelyik ablakot kihajtotta a szél, és egy fény csapott az arcára. — A lovagias katona is öl, ezredes úr... Szemrehányóan rámmézett — Távcsővel láttam, hogy az ellenséges üteget áttelepítették egy másik tüzelőállásba, ez az üteg egy órával ezelőtt száz emberemet levert, és tudtam, hogy egy óra múlva megint tüzelni fog. Napóleon a wag- rami csatában... Hallgattam. Már este volt, izgatott, könnyű fényekkel, és a presszósáé a kötényébe nyúlt, megcsörgette az aprópénzt. — Kétszázhetvenkót forint hetven fillér... SZERETTEM VOLNA meg­beszélni ezzel a fegyelmezett, szürke ezredessel, akit én a gyermekkoromban Pantónak neveztem, hogy soha többé nem megyünk fel a padlásra ott Pesterzsébeten az Angyal utcában, és nem kell neki lo­vagiasan eldőlnie, mint az óriásfenyőnek, de nem lehetett beszélni. A presszosnő az apró­pénzt csörgette. A villany ren­dőrnél se lehetett beszélni, ahol zöld jelzésre vártunk, mert Pantó előre dugta az állát, mint­ha a meleg gépszagban lőpor, füstöket keresett volna. Nem is törődött velem, rövid, maga­biztos mozdulattal biccentett, azután áttört sz utca másik ol­dalára, mintha erős karcsapá- s okkal a Dunát úszta volna át. Belefúródott a gyanú lan tö­megbe, vitte magával a napó­leoni csaták stratégiai tervét és a hidrogén bomba képlete­ket. Jól szabott szürke ruhája, fegyelmezett tartása meg é- vesztő volt, és ebben a nagy­tömegű, nehéz utcában csak egyedül én tudtam, hogy meg kellett volna ölni a presszó­ban. Most szólóik.

Next

/
Thumbnails
Contents