Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)
1963-11-14 / 266. szám
Csütörtök, 1963. november 14. 3 SOMOGYI NÉPLjM» JLaqzi eL&ft Fotótémát keresve * jutottam el Mosdóson Kiss Imréék házába Fényes, langyos őszi délelőtt volt azon a pénteki napon. A határban épp hogy befejezték a vetést, az asszonyok a kuko- ricagóré körül szorgoskodtak, a férfiak pedig a fogatokkal: szántottak. Kivéve azt a húsz-harminc menyecskét és férfiembert, aki Kissék portáján foglalatoskodott immár harmad-negyéd napja nem kurtább jelentőségű alkalomból, mint Imre bácsi katonaviselt, nagy fiának a lakodalmát előkészítendő annak rendje-mód- ja szerint. A lakodalmas házat nem kellett sokáig keresnünk, megkaptuk a direktívát már a tanácsházán. — Látják azt a menyecskét a kosárral? Menjenek csak utána... Mentünk. A kosárban lábosok, serpenyő meg tepsi egymás hegyén-hátán, s mint megtudtuk, ez már »erősítés«, jeléül annak, hogy ami • bennük sül és fő majd, nem kis- kanálmyi méretekben kerül a lakodalmasok tányérjára. A menyecske nem valami bőbeszédű. Bizalmatlanul méreget; azt azért sikerült megtudnunk, hogy a menyasszony batéi, Marikának hívják, a vőlegény pedig gépkocsivezető a kaposvári AKÖV-nél. Meg hogy nem sok vendéget hívtak a lagziba, kizárólag csak a közeli rokonokat; olyan kétszázan lesznek a lakodalmi ebéden, vacsorán. S rm van akkor, ha a távolabbi rokonság is hivatalos egy lagziba?!..: Megkérdezni már nincs idő, beérünk az udvarba, ahol nyolc-tiz kötényes, főkötős asszony számlálatlan mennyiségű baromfi tolltalanításán buzgólkod ik. Körülöttük három katlan. Hús, szalonna az afoáló lében, tejen sült töpörtyű a zsírban fortyog, serceg. Odább terpeszben egy jókora hízó. Bántják. Fehérre mosott bőréből messze piroslik a friss comb és karmonádli. Közben avatott kezek éles pengével kanyarultának belőle sültnek, szalonnának való szép darabokat. Mialatt kollégám lencsevégre kapja a serény böllére- fcet, szíves szóval invitál beljebb a ház ura és családja. »Köszönjük, mennünk kell« — mondjuk mi. »Erre tessék, erre tessék« — mondják ők, s hogy, hogy nem, már benn is vagyunk a szobában. Abban, ahol viszonylag a legkisebb a sürgés-forgás. Szíves a szó, a marasztalás — és noha útban van ilyenkor a vendég —, így szokás. így illik ez már ősidők óta. Sok kéz, sok bemutatkozás, aztán megint újabb arcok és kezek, mosolygós üdvözlések; »Isten éltesse!« — koccintunk. — Hamar az asztalt, no!... — hallom, s mellé tüstént a szíves biztatást: — Kóstoljanak egy kicsit., : És néha igyunk is! Koccintunk. Asszonyok térülnek-fordul- nak, s máris előttünk párolog egy-egy tálban a birkapörkölt, abálit hús, friss töpörtyű — még meleg. Savanyú paprika és aprósütemény is kerül az asztalra, közben koceintgatunk (hogy néha igyunk is), és megered a szó a vendéglátókból. Megtudjuk, hogy fél mázsa lisztből készült kalács és egyéb sütemény; egy borjú, két hízó, egy birka és töméntelen szárnyasállat lelte halálát az utóbbi napokban itt, »mert hát csak szerényen, a közeli legszűkebb rokonság részvételével zajlik le a nagy esemény...« Az egyik birkát — többek között — már tegnap el is fogyasztotta a jó étvágyú dolgos rokonság, »de azért még marad valami holnapra is, no, isten éltessen bennünket! — szól a felhívás, és a jólnevelt- ség a pohár oldalára kulcsolja tenyerünket. Koccintunk. — De hát miért nem fogyasztják, ne hagyjanak már szégyenben bennünket?!;;; A kérdésre tevőlegesen illik válaszolni, szíves köszönöm- mel, majd utána »sose iszunk?« ... Koccintunk; .— Komaasszony, nem leszünk meg máma!.— aggódó, fejkendős középkorú asz- szony -suttogja fojtottan egy másiknak a fülébe, pedig ugyancsak hajtja magát mindenki; főleg a folyosó felől, a konyhai főhadiszállásról hallatszik ide a nagy sürgés-forgás. Most egy piros avert, szép szál fiatalember lép a szobába. Megismerkedünk, ő a vőlegény . A sofőrsapkát homlokára tolja, koccintunk... Kiissza, nagyot fúj és leül. »Jó volna már túllenni az egészen? ...« Egyetértőén bólint. Bizony ezen át kell esnie minden férfiembernek. Napok óta »szaladj ide, szaladj oda, s ha van egy kis megállása, akkor meg — főleg az asszonynép — ugyan hol köszörüljék a nyelvüket másutt, mint a vőlegényen? ... Hogy így meg ügy.;. Ehhez illik jó képet mutatni, hiszen a pajzán évődés igencsak tartozéka a lakodalmi ceremóniának. Na persze, a szűz lány módra piruló vőlegény újabb céltábla. (Erre is koccintunk.) — Jó étvágyat kívánok! — Fehér kötényes, vidám böllér emberke lép a szobába. Köszöntjük egymást (koccintunk), és mondjuk: — Része legyen benne..; — Ajaj, nem lehet!... Már eddig vagyok!... (Mutatja.) Jelentik, hogy kisült, a likas kalács meg az első adag linzer-, tészta is Az asszonyok szede- lözköctnek, ki-ki siet a dolgára. Mi is búcsúzunk, és köszönjük a szíves vendéglátást. Elfelé menet még arról fűzzük a szót, hogy vajon sokba kerül-e egy ilyen »százházas« lakodalom. — Hát bizony ken hozzá sok minden. Persze kerül azért innen is, onnan is ... Mert: kétszáz a vendég? Igen.' De: tortát és baromfit mindenki hoz... Kínál is, visz is haza belőle; jut is, marad is.;; Ez a szokás.:: Jó szoíkás ..: S mindebben még nincs benne az, ami a lakodalom estéjén kétszázszor is felhangzik: »Eladó a menyasszony!« — meg ami vele jár. Mármint a menyasszony-tánccal^ Wallinger Endre A lemaradás mösrött AZ UTÓBBI ÉVEKBEN az Újpesti Cérnagyár Nagyatádi Telepe többször kapta meg az élüzemcímet. S ha néha nem sikerült is megszerezniük, tervüket akkor is néhány százalékkal mindig túlteljesítették. Arra azonban, ami az idei harmadik negyedévben történt, még a legöregebb dolgozók sem emlékeznek: a kiszerelő üzemrész az előírt meny- nyiségnél 5000 kilogrammal kevesebbet termelt, azaz tervüket csak 97,74 százalékra teljesítették. * * * — NEM A TELEP DOLGOZÓIN MÚLOTT EZ — mondotta Szentpáli Tibor műszála vezető, amikor a lemaradás okairól érdeklődtünk. Telepünk munkája az Újpesti Cérnagyár termelésétől, illetve az oda befutott megrendelésektől függ. S mivel igen sokat szállítunk külföldre, a tervteljesítés elválaszthatatlan a megrendelésektől. Sajnos, az utóbbi időben rendszertelenül érkeztek az exportmegrendelések, s ez nagyon megnehezíti munkánkat. Október végén például még nem volt bizonyos, hogy a negyedik negyedévi tervben szereplő 27 tonna fonalat, illetve cérnát el kell-e készíteni. így bizony elkerülhetetlen a kapkodás, ez pedig rontja a minőséget. Akadályozta munkájukat az is, hogy több esetben a nagyatádi nyomda a határidős exportszállításokhoz szükséges dobozok elkészítését csak úgy volt hajlandó vállalni, ha a cérnagyár beszerzi a kartont (!). Előidézte a lemaradást az is. hogy a telep gépeinek többsége elavult, korszerűtlen. * * * MINDEZEKEN KÍVÜL keresni kell azokat áz okokat is, amelyek a nagyatádi telep munkásainak hangulatát rontják, és kedvezőtlenül hatnak a termelésre. Több ilyen ok van. Hogy csak néhányat említsünk: Évek óta hiába kérik, nem gondoskodnak az ivó- vízellátásról; rosszak az öltözők, a mosdók. (Jövőre az utóbbi probléma talán megoldódik.) Az orvosi rendelő helyén irodát rendeztek be. A konzervgyárral közösen fölvehetnének egy üzemorvost, ha adnának neki szolgálati lakást. Azt mondják, hogy erre nincs mód, noha az üzem területén a budapesti kiküldöttek részére két-három vendégszobát tartanak fenn, amelyekben nagyszerű orvoslakást rendezhetnének be. • * * — NEHÉZ LESZ a negyedik negyedévi tervet teljesíteni, s a lemaradást is pótolni... Hogy sikerüljön, minden üzemrésznek jutalmat tűztünk ki bizonyos feladatok teljesítése esetére — tájékoztatott Szentpáli Tibor. Amikor azonban a szocialista brigádok helyzetéről, s. arról érdeklődöm, milyen feladatokat szabtak meg számukra a tervteljesítés biztosítása, a lemaradás pótlása céljából, már nem tud határozott választ adni. — Azt hiszem, hét brigád van... A szakszervezet jobban tudja. Versenyeznek, dolgoznak, eredményük kiértékelése azonban nehéz, mert kevesen vagyunk a telep irányításához. Ezért nem találni meg a jutalmazási feltételek között azt, hogy mit kell teljesíteniük a szocialista brigádoknak. Elfeledkeztek róluk, vagy tényleg olyan kevesen volnának a telep vezetői, hogy nem érnek rá a szocialista címért küzdő brigádokkal foglalkozni? * * * AZ IGAZI OKOKAT másutt kell keresni. A szakszervezetnek függetlenített titkára van, jobban megszervezhetnék tehát a szocialista munkaversenyt, többet törődhetnének a brigádokkal, munkájuk irányításával, eredményeik kiértékelésével. Az a baj, hogy a műszaki vezetés és a szak- szervezet között nincs meg az az összhang, amely pedig az üzem eredményes munkájának alapvető feltétele. — A szakszervezet csak érdekvédelmi feladatokat lát el. Sokszor úgy érzem magam, mint egy tőkés, akivel szemben a munkások érdekeit a szakszervezetnek kell megvédeni. Javaslattal, kezdeményezéssel viszont nem jön a szak- szervezet — mondja a műszaki vezető. Balogh Albin szb-titkár viszont ezt mondja: — A műszaki vezető aens segíti a szakszervezet munkáját, hanem a jogos kérésekre is kifogásokat keres. Ilyen körülmények között nem lehet dolgozni, inkább elmegyek innen. * * * SZŐKE PÄL ELVTÄRSSAI* a Szakszervezetek Megyei Tanácsának vezető titkárával jártunk a nagyatádi telepen. Ő is csak azt állapíthatta meg, hogy sem a műszaki vezető, sem az szb-titkár nem akar rosszat a telepnek, a dolgozóknak. De külön utakon járnak, így pedig nem érhetnek el megfelelő eredményt! Nemrégen elromlott egy kazán, sok embert haza kellett küldeni. A műszaki vezető és az szb-titkár azonban nem azon vitatkoztak egymással, hogyan pótolhatnák az így keletkezett kiesést, hanem hogy jár-e fizetés a munkából hazaküldött embereknek — bár ezt a rendeletek világosan kimondják. Több mgs dologban is megmutatkozik az , ellentét. A műszála vezető szerint szükség van a vendégszobákra, orvoslakást adjon a község — mondja. Az szb-titkár pedig azt állítja, hogy a vendégszobák nem fontosak, adják oda őket szolgálati lakásul a két üzem orvosának. A műszaki vezető és a szak- szervezet titkára között támadt ellentétnek meg kell szűnnie, hogy ne gátolják tovább a nagyatádi fonalgyár munkáját. Szalai László A csombárdiak szorgalmának dicsérete Elértünk ahhoz a házhoz, amelynek világát messziről láttam. Egy kis kopár helyiségbe vezettek, amelyben csak egy asztal és két szék állott. A sarokban egy vaskályha iz- acrtt, és barátságos meleget árasztott. A két ember egyedül hagyott. Kimerültén ültem le, és boldogan mosolyogtam. Sikerült! Elértem acélt, minden akadály és sötét jóslat ellenére, győztem, legyőztem őt is, akivel egy napon le akarok számolni. Pillantásom egy bekeretezett fényképre esett a szemben levő falon. Egy magas rangú tisztet ábrázolt. Egyenruhája furcsán hasonlított a fasiszta Wébrmachtéra. Megfordultam, és hirtelen azt hittem, eláll a szívverésem. Behunytam a szemem, és újra kinyitottam, azt reméltem, hogy ez a felfoghatatlan dolog érzéki csalódásnak bizonyul, de a szörnyű torzkép ott maradt. Aranyozott keretből, csaknem életnagyságban festve, Hitler hideg gyilkosszemei meredtek rám... A fasiszták egy határállomásán ültem. Nem voltam képes megmozdulni. Csak egy gondolat motoszkált bennem: • folyó, a váratlan kanyar — visszamentem, a sötétben elvesztettem tájékozódásomat, ismét Németországban találtam magam. Megint a sebhelyes markában voltam; 4. DR. WERNER UTOLSÓ ÜGYE Késő este van. Dr. Wemer ügyvéd dolgozószobájában az ügyvéd és barátja, dr. Fall- roth orvos ül. Az ügyvédnek egy akta van kezében — ügyfelének, Klaus Sedsemek kézirata. A szobában csend van. Olykor-olykor egy autó dudálása hallatszik a távolból. Az ügyvéd szórakozottan a dohányzóasztalra teszi az aktát, s a szivarosdobozba nyúl, hogy egy Brasilt vegyen ki belőle. Dr; Fallroth azonban közbelép. — Amíg ezt a kéziratot olvastad, nem kevesebb, mint négy szivart szívtál el — töri meg a csendet —, ez mára elég. —1 Egyet még, Günter — könyörög az ügyvéd. — Nem, egyet sem. A Sei- ser-ügy úgyis eléggé felizgat; szerencse, hogy ez lesz az utolsó pered, igazán semmi kedvem, hogy megint vérkezavaraiddal kínlódjam. Elegem volt belőle. Furcsa dolog, amikor ezek ketten veszekednek. Dr. Fall- rotih dohányzási tilalma újra és újra vitákat vált ki a két barát között. Dr. Wemer azonban ezúttal rezignálton enged, tudja, hogy egészsége már nem a legjobb. Dr. Fallroth egy idő óta komolyan aggódik barátjáért. Sürgető tanácsainak tulajdonítható, hogy az ügyvéd ezzel az üggyel végleg befejezi ügyvédi gyakorlatát, és .falusi házéba akar visszavonulni; A két férfi egyébként csaknem egykorú, hatvanadik évükhöz közelednek. Sok éve barátok. De. Fallroth felkel, és egy könyvespolchoz lép. Szakavatott fogással tol félre néhány könyvet A nyílásból kivesz egy konyakosüvegefc és két poharat. — Egy pohár konyak ellen nincs kifogásom, doktorkám. Ámbár látom, hogy már éppen eleget ittál ebből az üvegből. — A vendégeim kedvéért — védekezik az ügyvéd. — Tudom, te csak a vendégeid kedvéért iszol — jegyzi meg dr. Fallroth szárazon. Megtölti a két poharat. — Térjünk vissza az utolsó ügyedre. Ügyfeled elbeszélése szökéséről nagyon érdekes volt, ha nem is értem egiészen..;. — Még nincs vége — szakítja félibe az ügyvéd. — Jó, de az összefüggés mégsem világos előttem. Mi köze ennek a szökésnek mostani letartóztatásához? Azóta, hogy az ablakból kiugrott, a mai napig mindenesetre több mint egy évtized telt el, én itt semmi összefüggést nem látok. — Még én sem — dörmögi az ügyvéd —, habár meggyőződésem, hogy ügyfelem ma is ártatlanul ül. — Mint mindenki, akinek védelmét vállalod, — Légy szíves, próbálj egy kicsit komolyabb maradni. Seiser kelet-németországi muzsikus. Rokonokat látogatott meg itt, és — ami most következik, az sajnos kissé fantasztikus — állítólag felhajtotta ezt a titokzatos sebhelyest. Erre a rejtélyes ismeretlenre persze nem építhetem fel a védelmet, nevetségíessé tenném magam a tárgyaláson, A vád »hírszerzés szabad rendünk elleni propaganda céljára«; ismered ezt a paragrafust, amibe minden belefér. — De a sebhélyes nem Játszik kitalálásnak; voltak ilyen vadállatok. — Hogyne lettek volna! Csakhogy ki az a sebhelyes arcú, akiről Seiser beszél? Még az idős Horváth József né éppúgy , mint a fiatalabbak: Varga Vendelné, Erdélyi Fér értené, Gelencsér Józsefné, Sóto- nyi Györgyné, Lukács Józsefné, Nagy Lajos-né és a többiek; így a száz hold kukorica hat nap alatt a góréba került — A szár? — Ami a tagoknak a háztájiba kellett, azt levágtuk, a többit pedig Orkánnal letépettük. Most ezt almoljuk... Az asszonyok és a bedolgozók mellett a kocsisokról is nagy elismeréssel nyilatkozik a szövetkezet elnöke. — Égett a kezük alatt a munka — mondja. — Valóságos versenyszellem alakult M közöttük. A vetés befejeztével az elnök összehívta őket. Elmondta, hogy milyen nagy feladat vár rájuk; mindenkinek lelkiismeretesen kell dolgoznia, hogy az egész évi munka gyümölcse mielőbb biztonságba kerüljön. Megértették. Amikor megkezdődött a cukorrépaszállítás, délután négy óráig mindegyik elvitte a hetven mázsát. , — Hajnalban keltek, mindenki elsőként akart kezdeni. * Lukács István már idősebb fernher, de fáradhatatlan volt, csak a nevét sem tudja a nagy f s a fiataloknak: Lukács Jóismeretlennek. enosnak, Szabó Pálnak meg Dr. Fallroth néhányszor föl fSzabó Mihálynak ugyancsak és alá megy a szobában. f meg kellett fogni a dolog vé~ — Talán mégis valamiféle rget, ha nem akartak lemarad- üldözési téveszméről van itt ? ni szó — mondja elgondolkozva J A tagok összefogásával egy- —, hipoohondriának nevezhet- ^kettőre bekerült a kaoásnövé- nénk. Az orvostudomány sok Ínyek termése a mezőről. Sza- példát ismer, amikor egylbaddá váltak a földek, s Tóth szörnyű élmény évekig a tu-? Lajos, ifj. Nagy László és Sza- dattalanban szunnyadt, hogy?bő József traktorosok hozzá- aztán egy napon valami látszó-tláttak a szántáshoz, lag jelentéktelen, külső ese-* — Amikor befejeztük a veUres már a csombárdi határ. Csűrben van a kukorica. A burgonya prizmáikban várja a telet. Csak a traktorok zakatolnak még. Varga Sándor tsz- elrnök azt mondja, hogy hamarosan befejezik a mélyszántást, s ezzel, végeznek minden őszi munkával a mezőn. — Hogyan csinálták? Jóleső érzéssel beszél erről. — Szíwel-lélekkel dolgozott a tagság. Sokat köszönhetünk az asszonyoknak. Amikor megérett a kukorica, csoportokba álltak, s a tavasszal kiparceüiázott tábláról közösen törték a termést. Hétnyolc család dolgozott együtt. Nemcsak a tagok, hanem a családtagok is ott voltak. Lukács Gábor, a Tejipari Vállalat gépkocsivezetője és Gelencsér József vasutas szabad idejében éppen úgy a közösben dolgozott, mint a tagok. Megmozdult az egész falu. Száz-száztíz ember vonult ki a határiba. — Kik dolgoztak a legeredményesebben? — Nehéz lenne megállapítani. Ott szorgoskodott a táblán meny következtében újra előtörjön. — Ez a muzsikus, ahogy a fogházban tett látogatásomból Kést, ott, az utolsó forduló vé- Jgén adtuk át a traktorosoknak a prémiumot — mondja az emlékszem rá, nem tesz ilyen elnök. — Azóta még nagyobb benyomást. Átadta nekem a) kedvvel dolgoznak. Kettős kéziratot, és úgy vélekedett, műíizakfcaT1 kezdtlék a méiy- hogy mindent feljegyzett ben- . , „ , . . , ne, amire védelméhez és a seb- szántást. Csak az a traktor helyes elleni vádemeléshez t állt, amelyik meghibásodott; szükségem lehet. i Szántottak éjjel-nappal meg — A művészek többé-kevés-? vasárnap délelőttönként is. be fantaszták — fejtegeti ár. \ Ilyen egyenletes szántás még Fallroth mosolyogva —, ámenem volt a csombárdi határ- nyilván az a legjobb, ha to-iban. vábbolvasod, amit ügyfeled írt, f A traktorosok helytállásának a töprengésnek itt nem sok J köszönhető, hogy befejezéséhez értelme van. i közeledik a mélyszántás. Dr. Wemer bólint. i —- S ha végeznek ezzel is? — Kár lenne, ha épp az utol- } — Elcsendesedik a mező; só ügyem kászálódna össze, f Száraz már a dohány, megszeretném sikeresen befejezni.^kezdjük a simítást. (folytaljukj Kercza Inna