Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)

1963-11-17 / 269. szám

Vasárnap, 1953. november 17. 7 SOMOGYI NÉPLAP Szikra János: Virágcsendélet Balatonnal KAPOSVÁR, FONÓIPARI VÁLLALAT (Szlovák György rajzaj Jókai noteszai Huszonhat barna kis notesz. A vásznuk erősen megkopott már, gerincükről itt-ott lepat- togzott a szecessziós aranyo­zás, egyik-másik szakadozott. A íila tintával írt apró betűk azonban még jól olvashatók, s tiszták a ceruzasorok is a koc­kás lapokon. A Jókai-noteszok története is érdekes: az irodalomtudósok tudtak a létezésükről, egyik­másikat ismerték is; közülük több magántulajdonban, né­hány az Akadémia tulajdoná­ban s a Széchenyi Könyvtár kézirattárában volt csaknem száz esztendeig. Most, hogy Jó­kai összes műveit kritikai ki­adásban adja közre az Akadé­miai Kiadó, nagyszabású »nyo­mozás« indult a még ismeret­len helyeken kallódó noteszok után, huszonhatot — fáradha­tatlan kutatással — sikerült is előkeríteni. Az irodalomtudó­sok az Összes művek megjele­nésével párhuzamosan most dolgozzák fel anyagukat (A noteszokat egyébként a Rá­day Könyvtárban őrzi jelenleg Péter Zoltán irodalomtörté­nész.) Az irodalmi kincsek, a be­cses ereklyék egy nagy költö kezevonását. gondolatainak el­ső számycsapását őrzik. Jó­kai minden témáját, ötletét villanását először kedvelt kis noteszaiba jegyezte föl. Regé­nyeinek színhelyét, gyakran vázlatos rajzát egy-egy épület­nek, hőseinek nevét, a törté­net egyes fordulatait. Megilletődötten lapozgatunk a noteszokba. Az első notesz 1853-ból való. így következnek egymás után a feljegyzések: »Klastromba befalazott pár — Lófejű kürt az Andrássyaknái — A prédi­kátort a szélső bástyáról dob­ták le — Nagy terem, roppant kandalló, faragott küszöbök, rejtett folyosók...« A feljegy­zések között parányi, még jól látható ceruzarajz: kétajtós kriptabejárat domborművek- keL Hol járt, merre csapongott, milyen meséket szőtt fantáziá­ja? Az irodalomtörténészek szerint ezek a sorok a Sárga rózsa című regényének első vázlatai. Péter Zoltán meg­jegyzi, hogy A barátfalvi lévi­ta egy-egy eleme is kiolvasha­tó ezekből a jegyzetekből. Az alkotás folyamata megfogha­tatlan, tettenérni nemigen le­het az ihletett perceket; Jókai időnként elővette, javította, újabb párbeszédekkel egészí­tette ki az első vázlatokat, át­dolgozta a cselekményt, fordí­tott rajta átkeresztelte a hő­söket, más környezetbe helyez, te az epizódokat... De nem is a filológiai pontosság számít itt — legalábbis bennünket, al­kalmi vendégeket most nem az érdekel —, hanem e kis note­szoknak a hangulatai, ízei, a nagy alkotóról elmondott ben­sőséges vallomásai. A római számmal jelzett ti­zenhatos noteszban — az 1800-as évek dereka táján ír­hatta, pontos dátum egyikben sincs — a prágai vár, a Hrad- zsin rajza. Láthatólag nagy gonddal, aprólékos türelemmel készítette a vázlatot. Alatta ez áll: »Bebek rossz pénzt veret — Prága fából kifaragva — Hotelek a sivatagban — A szolgát eltemették a halott if­jú úrral együtt...« Ebben az időben írta Jókai Az élet komédiásait, az Egy az Isten s az Egész az északi pó­lusig című regényt. Érdekes megfigyelni, a fenti képek, helyzetek — egy-egy cselek­mény, emlékező mondat, ha­sonlat formájában — mindhá­rom könyvben előfordulnak. Lapozunk néhány oldalt. Ki­tűnően olvasható lilatintás írá­sával a következő áll a no­teszban: »Milyen lesz ennek a legénynek a hőse? Hát ha azt előre megmondani lehetne, mi mindentől függ az még... ohó... De talán mégis, ameny- nyit már én körülbelül tudok róla — olyan ember, aki min­dentől fél, még a felhőtől is...« S az olvasó, ha kíváncsi a folytatásra, ne sajnálja a fá­radságot, egy pillanatra, vegye elő A lőcsei fehér asszony cí­mű regényt, lapozza fel az el­ső oldalát, ott olvasható ez a mondat: »Olyan ember, aki mindentől fél, még a felhőtől is...« (Lám, néha szerencsé­vel mégis tettenérhető az alko­tás folyamata.) S itt van a fel­jegyzés mellett a Bálványos­vár rajza is, magányos dom­bon omladék-várrom, elha­gyott sasfészek. A következő noteszlapon női név: »Her­mina. Mellette ismét rajz, óvá. lis keretben kedves lányarc, kicsit távolabb egy sor írás: »Ankerschmidt gróf... nem, inkább lovag, Ankerschmidt lovag ...« Ez nem is rejt­vény, könnyű azonosítani a neveket Az Üj földesúr a leg­ismertebb Jókai-regények kö­zé tartozik, annak egyik alak­ja Ankerschmidt lovag, s az ő lánya Hermin. o Nemcsak regényekről, re­gényalakokról, alkotások váz­latairól s a később köréjük épült művekről tájékoztatnak ezek a feljegyzések, hanem Jó­kairól, az emberről is valla­nak, hétköznapi gondjairól, munkájáról, életéről. S ezek a részek cseppet sem érdektele­nebbek. Sőt A »hivatalos«, tehát az írás­sal kapcsolatos jegyzeteket a legtöbb noteszlapon erélyes ceruzavonal zárja le, s alatta »napi« dolgok olvashatók. Néz­zük meg például a 19-es no­tesz ilyen jellegű bejegyzéseit Körülbelül a könyvecske felé­nél nyitjuk feL így következ­nek egymás után a sorok: »A Róza szobájába szappanokat venni — Virágot vinni Trefort- nak — Drótot venni attól a rabló Komáromytól — Adót befizetni...« e feljegyzések megfejtése, összefüggése vilá­gos. Jókai, amikor már sváb­hegyi villájában lakott, napon­ta bekocsizott a városba, rend­szerint a képviselőházba, a ki­adókhoz, a klubba, s apróbb háztartási ügyeket elintézni. Nyilván ilyen megbízatása volt egy alkalommal szappanokat venni feleségének, Laborfalvy Rózának, aki — főleg életének utolsó esztendeiben — ritkáb­ban mozdult ki otthonukból. A virág-ügy megfejtése: Tra­fóid Ágostonról, az akkori kul­tuszminiszterről van szó, aki jó barátja volt az írónak, s aki — nem is egy bejegyzés tanúskodik erről — több alka­lommal- kapott szegfűt, orgo­nát Jókai kertjéből. Komá- romy pedig — ezt Mikszáth- nak egyik emlékezéséből tud­juk — Jókai minden hájjal megkent svábhegyi szomszéd­ja volt, kereskedőember, s az író, ha tőle vásárolt, rendsze­rint alaoosan becsanódott. »Jaj, jaj Róza, mit tettél?« — ez a sor olvasható a 22-es no­tesz első oldalán. S így foly­tatódik: »Hogyan élek én már örökös háborúban a csirkék miatt?-» E sorok megfejtését is egy Mikszáth-írás adja. Sváb­hegyi szomszédasszonyuk le­vágta — tévedésből — Jókainé kedvenc gyöngytyúkját. Az eset másnap derült ki, Labor­falvy Róza rettenetesen össze­veszett a szomszédasszonnyal, Jókai pedig, aki szerette a bé­két és a nyugalmat, kétségbe­esett a házi perpatvar halla­tán. Ugyancsak Mikszáthtól tudjuk, hogy a »gyöngytyúk- perben« végül minden elinté­ződött, a haragvó háziasszo­nyok egy hét múlva megbé- kültek. E bejegyzés alatt halvány ceruzasorok: »Révai megveszi mégegyszer mind regényeim, mind novelláim kiadói jogát, ötven évre. No, sokat keres rajta majd a gazfickó, de nem baj. Engem meg ismét becsap, ahogy szokott.-« Ehhez felesle­ges a kommentár. »Nagy Miklós megint nálam járt kéziratért. Oh, hogy nem kopik le a lába, szegény fiú­nak. De most jön eszembe, hogy ez a Nagy Miklós nem is az eszével, hanem a lábával szerkeszti a lapot.« Ezt a mon­dását, amely a noteszlapokon született, később maga is ter­jesztette, s a pesti irodalmi vi­lág kedvenc anekdotája lett. Nagy Miklós a Vasárnapi Üj- ság szerkesztője volt, s állan­dóan járta a híres írók laká­sait, kéziratokat kért a lapja számára. Ezért írta Jókai, hogy nem az eszével, hanem a lábá­val szerkeszti az újságot. (Egyébként a Vasárnapi Üjság sok Jókai-műnek volt első köz­lési helye, s az író is nagyon szerette ezt a »lábbal szer­kesztett« lapot.) »A Messiást olvasom, Klop- stocktól... jaj, minő unalom, nem is olvasom tovább...« Ez a bejegyzés a 14. sorszám­mal ellátott kis noteszben ta­lálható. Igen helytálló kritika, a Messiás a világ egyik leg­unalmasabb műve, érthetetlen, hogyan tett szert hírnévre a múlt században. »Kenessey és a veszprémiek meghívása An- na-bálra, azt írják, vár az egész ország. Aranyosak, me­gyek, hogyne mennék, Füredre mindig megyek...« Az irodalomtudósok hossza­dalmas, aprólékos munkával megkísérlik kideríteni, hogy a most egybegyűjtött noteszok bejegyzései pontosan mikor ke­letkeztek, mire vonatkoznak, milyen regényeket írt akkor­tájt Jókai. Nehéz munka, az író ugyanis, különösen élete vége felé újabb feljegyzéseket írt a régi noteszokba, szeszé­lyesen, oda, ahol éppen üres helyeket talált. így például előfordul, hogy az 1850 táján megkezdett füzetecskében szá­zadvégi írók, politikusok, szer­kesztők könyvkiadók nevét látjuk. Jókai nagyon szerette ezeket a kis könyvecskéket, nem szívesen vett újat, saj­nálta a múló időt s minden megtelt notesz elmúlt éveket jelentett. Csukjuk be a noteszokat, tisztelettel, illedelmesen, hadd pihenjenek tovább féltve őr­zött kéziratok között; azok a halhatatlan művek, amelyek a röpke feljegyzések alapján ke­letkeztek, ma már milliók ol­vasmányai. Tamás István TÉNAGY SÁNDOR: Strófák, madártávlatból Mint üvegen a kék repedés, belémh ásított utánad a vágy; nem jön a játékos feledés, ujjait tördeli bennem a vád. Oresebbek lettek a percek, hullik a kedvem, mint vakolat; falon az árnyék kergeti lelked; sajnálom a túlszép napokat. Bámtekerednek az utcák, szaladnak a célért-sietök; napjaim önmagukat megunták s lázadoznak lefekvés előtt. Gyökértelenül nyújtózik a kéz, megroppan a képzelet, a váza- finom, semmivé lesz az Iménti egész — csak szemed marad meg, a drága ikon. A jólelkű Dr. Francis W alsh-nek, Aberdeen, a protestáns skót egyetemi város 61 éves római katolikus püspökének magá­tól értetődően szüksége volt arra, hogy házalójának valaki gondját viselje. Aberdeenben lakott egy igen csinos, fekete hajú 42 éves asszony, a neve Ruby MacKenzie, egy protestáns lelkipásztor elvált felesége. Elvált, két gyermek anyja, el­hagyta ősei hitét és megtért az egyedül üdvözítő Anya- szentegyházba. Nem elég ók-e ez arra, hogy a püspök, aki­nek lelki leánya volt, őt te­gye meg háza gondviselőjé­nek? De mindenütt a világon vannak irigy és rosszhiszemű emberek. így azután feljelen­tés ment Walsh ellen a ró­mai szentszékhez. Nem sok­kal később O’Hara érsek apos­toli delegátus közvetítette Walsh püspökhöz Róma pa­rancsát, amely szerint fel kell mondani Ruby asszony­nak. A katolikus pap feltétlen engedelmességgel tartozik a Szentszéknek. így tanultuk és így tudjuk mi. Walsh püspök­nek azonban más a vélemé­nye. Ö házvezetőnője elbo­csátása helyett nyomban saj­tókonferenciát hívott össze, és ezen kijelentette, »rossz­indulatú rágalmakkal és pisz­püspök és Ruby asszony kos vádakkal illettek bennün­ket. MacKenzie asszonyt név­telenül megfenyegették és olyan ijedelmet és félelmet keltettek benne, hogy nem mer egyedül maradni házam­ban.-« De: a sajtókonferencia nem volt elegendő. Walsh egyház­megyéje minden lelkészéhez pásztorlevelet is intézett és elrendelte, hogy ezt a szó­székről olvassák fel. A levél szerint a püspök először arra gondolt, hogy engedelmeske­dik a vatikáni parancsnak, de azután arra az elhatározásra jutott, hogy nem cselekszik lelkiismerete ellenére Walsh püspök még egy utolsó kísér­letet tett. Személyesen zarán­dokolt el Rómába, hogy a Kúriát »igazságtalan és ke­gyetlen« intézkedésének meg­változtatására bírja, Róma azonban néma maradt. A püspök erre a házvezetőnő he­lyett kitette helynökének, L Lewis McWüliam kanonok­nak a szűrét, mert egyike volt azoknak, akik Ruby asszony fejét követelték... Egész Skódba várta, hogy mi lesz a csata vége. Nos: Wálsh-ben erősebbnek bizonyult az ember, mint a püspök. A római ultimátum lejárta napján összecsomagol­ta holmiját és — házvezetőnő jével együtt — elutazott üdül­ni. A szokatlan kaland paté- itikius záróakkordjáról lakont- kus jelentést adtak a nyugati lapok: Walsh végül is lemon­dott magas egyházi méltósá­gáról. Űgylehet mérlegre tet­te, mi ér többet számára: a püspöki pásztorbot-e, vagy egy szépasszony — gondosko­dása? A Szentszék már ki is nevezte utódját, aki — úgy re­mélik i— többet foglalkozik majd a lelkipásztorkodással, mint a — pásztorjátékokkal. Carl Sternlieim reneszánsza 1910-től kezdve alig volt olyan év, hogy Carl Stem- heimnek, »az új német Mo- liére-nek« valamelyik alkotá­sa ne szerepelt volna német színpadokon, noha az első vi­lágháború alatt a cenzúra megtiltotta egyik-másik da- ben Stemheim »rendje orvé­ról írt tanulmányában 1912- rabja bemutatását. Moliére- sa«-ként jellemezte nagy fran­cia példaképét; és Stemheim maga is pontos kórképét ad­ta kora társadalmának: »A nadrág«, »A sznob«, »A ka- /zetta«, »1919« című szatirikus f kinműveiben. Véleménye sze­rint a vilrnoscsászári korról nem is igen lehetett mást, mint szatírát írni, hiszen »anyagában és ritmusában eleve torz képnek teremte­tett«,,.! Stemheim műveit a berlini Aufbau Vériéig most hat kötetben adja ki a Német Demokratikus Köztársaság­ban, de darabjai gyakran sze­repelnek bécsi színpadokon is, Nyugat-Németországbaa pedig nemrégiben, az októbe­ri hagyományos düsseldorfi kamara játékokon két művét is előadták: a »Schippel pol­gár«-^ és a »Tabula rasa«-fc Az élete 64 éve alatt hazájá­ból kétszer emigrált Carl Stemheimnek ideje volna egyszer már magyar színpad­ra is megérkeznie!

Next

/
Thumbnails
Contents