Somogyi Néplap, 1963. február (20. évfolyam, 26-49. szám)
1963-02-28 / 49. szám
Közelebb egymáshoz ■A2■•• r.'j'lri.T' í/EOv '•-■ • "r ráÁÜ^ fcí. A-MEGYÉ!'TANACS LÁPJA filmszínházunk Műsorából Vörös Csillag A bérgyilkos Az olasz filmgyártás gyakran állítja pellengérre a kapitalista társadalom rothadd, erkölcsromboló tulajdonságait. A bérgyilkos című film Írója (Ccsare Zavat- tinij és rendezője (Damiano Damiani) is ezt a témát vitte vászonra a mai olasz társadalom három jellegzetes figurájának bemutatásával. Ricardo gazdag, sikerekben dúskáló üzletember, aki gondolkodás nélkül vetemedik gyilkosságra, amint vagyoni jóléte kockán forog. Természetesen nem saját kezűleg... a társadalom, amelyben él, termeli a tönkrement egzisztenciákat, a megszorult, mindenre elszánt embereket. A Plkiis- meret elől azonban nem lehet elmenekülniük. Kisvárosi Lady Machbeth Lemkor orosz író hasonló eünű regényét Jugoszláviában minősítették meg a kiváló lengyel művész, Andrzej Wajda (a Csatorna, a Barna és gyémánt éa a Sámson alkotója) rendezésében. A történet egy orosz kisváros nyomasztó légkörében játszódik le. A főhős, Katyerlna Lvovna csinos, gyermektelen fiatalasszony unalomban őrlődik férje oldalán. Vállas, szép szál fiatal legény kerül a házhoz apósa szolgálatába. Szcrgej dlsznópásztor lesz. Katyer!- na egy alkalommal szóba elegyedik vele, vonzódik £ iránta. Elragadja a szenvedély, és életében először igazán boldog. Megváltozik, s miután viszonyuk kiderül, minden lelkiismeretfurdalás nélkül meggyilkolja apósát. Tette homályban marad, s amikor távol levő férje hazatér, gátlások nélkül vállalkozik a második gyilkosságra is; ördögi elszánással folyamodik emberöléshez —» most már bűntársával —* bármikor, ha úgy érzi, hogy valaki útjában áll szerelmének. Rajta veszt azonban, s bukásuk elkerülhetetlen. m Ismerjük meg jobban egymást, tanuljunk egymástól — így foglalható össze az a program,-amelyet a Kaposváron megalakult fiatal értelmiségiek klubjának tagjai kitűztek. A megismerkedés az alakuló ülésen aránylag könnyen ment. A klubtagok érezték, hogy hasznos, ha gyakrabban együtt töltik estéiket, együtt szórakoznak, tanulnak. Egy városban élnek, közös célokért dolgoznak, ne járjanak hát idegenként egymás mellett. Nehezebben egyeztek meg abban, hogy milyen programot dolgozzanak ki. Akadt, aki azt javasolta, hogy a klubtagok szavazzák meg, miről akarnak hallani a legközelebbi összejövetelkor (minden pénteken találkoznak). Az, aki a témakörben a legjártasabb, felkészül, és előadást tart, majd megvitatják a hallottakat. Mások kötöttnek találták ezt a módszert, és azt mondták, hogy a felmerülő művészeti, politikai, társadalmi, gazdasági kérdésekről előkészület nélkül kell vitázni. Ismét mások az összejövetelekben az idegen nyelvek tanulásához láttak jó alkalmat. FoS vta thatnám a sort Ahány klubtag, szinte annyi ötlet volt. Nem lehet mondani, hogy valamiben 'végül is megegyeztek volna, noha tíz óra után mentek haza a Kilián György Ifjúsági Házból. Azt hiszem, mégsem érezte? közülük senki azt, hogy fö- j, lösleges a fiatal értelmiségiek j klubja, hiszen volt szó müvé-í szetről, irodalomról is, sőt még 5 égj' jól sikerült twis íbemuta- 2 tónak is tanúi lehettek. (Az> •egyik testnevelő pedagógus ad-{ ta elő.) Szinte érepült azt együtt töltött néhány óra. Mi-I ■nél jobban megismerték egy-5 mást a fiatalok, annál váltó-1« zabosabb lett a klubest. Mi-« után Varga Tévéznék, a váró-, si KISZ-bizottsá,g munkatársé-1 nak bevezetője elhangzott, ? még a bemutatkozás is döcö-jj gött. Ki merte volna gondol-) ni, hogy végül táncra is sor: kerül? i Az együtt töltött első este azt bizonyítja, hogy nem is’ szabad, nem is lehet mindjárt! keretet, részletes programot i szabni a fiatal értelmiségiek\ klubjának. Előbb közelebb kell; kerülni egymáshoz, meg kell ismerkedni. Egyébként . sem elengedhetetlen feltétele a kíh »béléinek a kötött program, valamiféle kiasvalt munka- terv. A fiatalokban már az. első alkalomkor is megmutatkozó sok ötlet. szín. tudás biztosíték arra, hogy a most lét-} rejött klub — akár kötött.! akár más formában — betölt;-! hos.se azt a sziereoet, smdvet szántak neki tagjai: megis- merked ionok, s tanuljanak egymástól. Ss. N. Május végén rendezik meg Keszthelyen a Helikoni Ünnepségeket Keszthelyen a másfél év; százados hagyományokat fölelevenítő Helikon Ünnepségeket ebben az évben rendezik meg hatodszor. Az ünnepségek vonzását bizonvítja, hogy az első alkalom óta mintegv ötvenszeresére nőtt a részvevő dunántúli középiskolások száma. A Helikon Ünnepségek bemutatóit a kulturális szemle céljainak megfelelően rendezik meg május 23—26-a között. Az ünnepségeken való részvétel követelménye — ez évben első alkidom-mal — a középiskolások megvéd művészeti bemutatója. Fzt megelőzően helyi bemutatókat tartanaik. A szólistáknak és a pályázatokon részt vevőknek legalább kö'-eoes tanulmányi eredményt kell felmutatniuk, és egész évben rendszeresen kell tevékenykedniük művészeti csoportban vagy szakkörben. Űj színfoltja lesz a Helikon Ünnepségeknek az irodalmi, a néprajzi, a képzőművészeti pályázat és a társastánc-verseny. A szellemi öttusa ágaiban a sport és ügyességi kérdés- csoport helyett természettudományos és termelési, gazdaságii, valamint kulturális kérdések szerepelnek. Megyénk középiskolái kő zül a marcali, a csurgói, a ta- bi, a fonyódi, a siófoki és a nagyatádi általános gimnázium, a Munkácsy, Mihály Gimnázium, a Táncsics Gimnázium és a Noszlopy Gáspár Közgazdasási Technikum művészeti csoportjai és szólistái szorgalmasan készüllődnek a jövő hónap végéig megrendezendő' helyi és a március 30—31-óre tervezett megyei bemutatóra. Ausztria« Német SzSvetségi Köztársaság, Franciaország, Olaszország. ti nap. Hétezer kilométer. Eszmecserék, viták munkásokkal, politikusokkal, újságírókkal, egyetemistákkal, kispolgárokkal. T-M sok-sok élmény, emlék, epizód. Egy vidéki művészeti együttessel jártam be ezeket az országokat, lütinaplómban vaskos kötetre való »anyagot- jegyeztem föl, most mégis gond, vajon hogyan adjam vissza a huszonnégy nap eseményekben és tapasztalatokban gazdag történetét a szerkesztők és az olvasók megelégedésére. iS[jug^eui*cpdLj hibái Háziasszonyunk válasza meglepő. Férje azonban — és vele együtt sok ezer osztrák munka« — bizonyára más véleményen van. Hiszen éppen ezen a napon béremelést követelve sztrájkba lépett társaival együtt a drágaság miatt. Drágaság Ausztrália jobb? — Nálunk most nagyon drága az élet — panaszkodik egy osztrák háziasszony —, az otöbbi években szinte ugrásáéért en emelkedtek az árak, a fizetés viszont a régi. A férjem erről keveset tud, mert én járok a piacra, s én vásárolok a ivarosban. Jól meg kell gondolni, mine adjam a pénzt, ha nem akarok a következő fizetésig pénz nélkül maradni. —» De hiszen, amint látjuk, gnosi is vásárolná volt, s nem as jön üres kézzel — vetjük közbe. • — Valóban ott voltam, iskolába megy a gyerek. Cipőre és kabátra van szüksége. Meg aztán nekünk is kell néhány darab, egész évben erre spóroltunk. — S mit gondol, miért emelkednek Ausztriában az árak? — Mert a munkások gondol- atek egyet, s hol itt, hol ott ■etrájkolnak. Ha nem tennék, jobb veto* Egy jól öltözött nyugatnémet fiatalember kér helyet fülkénkben. Párizsig együtt utazunk. Beszélgetés közben büszkélkedve mutatja Ausztráliába szóié repülőjegyét. — Látogatóba vagy turista- útra? — Nem, véglegesen. Azt majd a jövő dönti el, hogy visszajövök-e s mikor. — S miért határozott így? Talán nem tud megélni otthon? — De igen. Nálunk most sok a munkalehetőség, szépen kereshet az ember. Technikus voltara az egyik vasipari üzemben, négy márkát kerestem ófánként, s többre is vihettem volna. Kérdés kérdést követett. Sok minden szóba került, többek között a nyugatnémet fiatalok közt elburjánzott huliganizmus. Nem egy esetben már emberéletbe került a virtuskodás. Például ss egyik kisvárosban a fiatalok botrányos verekedést rendeztek. Néhá- nyan meghaltak, több verekedő kórházba került. A nyugatnémet sajté — a tiszta demokrácia hangoztatásával — a rendőrséget támadta, amiért beavatkozott a verekedésbe. Fiatal útitársunknak az sincs ínyére, hogy Nyugat-Német országban csak pénzért sportolhatnak és művelődhetnek a fiatalok. S az sincs, hogy különféle katonai előképzést adó szervezetekbe igyekeznek bevonni a fiatalokat. Sorsdöntő elhatározására mégsem ez késztette. Mivel magától nem mondta el, nem firtattuk tovább, más témára tértünk. Már Párizs felé közeledtünk, amikor megkért, kísérjem ki a folyosóra. — Láttam, hogy nem nyugtatták meg az utazásommal kapcsolatos válaszaim. Tudja, nem akartam, hogy gyáva fickónak tartsanak. Most mégis elmondom, bár ezt még az édesanyám sem tudja. Édesapám munkásember volt, a második világháborúban a fronton esett el. Alig ismertem. Nekem ugyan még nincsen családom, nincs kit féltenem, de még a gondolattól is irtózom, hogy apám sorsára jussak. Nem akarok katona leírni. A háborúnak még a gondolata is megborzongat, ezért választottam Ausztráliád Johann tehát nem lesz nyugatnémet katona. S úgy érzem, nem is gyáva Azonban szülőhazájában is nagy szükség van a háborút, a militarizmust megvető fiatalemberekre. Egy kedves ismerős A franciák kedvességét és barátságát már megérkezésünk első percétől tapasztaltuk. A Francia—Magyar Baráti Társaság főtitkár asszonya és titkára fogadott bennünket lünk töltött napokra. Elmond- kora reggel a pályaudvaron, ta, hogy szeretne I kértük ezt stb. (Az igazság az, volt: arra gondoltunk, hogy ez a nagy előzékenység amolyan üzleti fogás, s a városnézést nem bírja ki zsebünk.) — Nagyon sajnálom, de akkor estig itt állok a szálloda előtt, mert engem iderendeltek, s a számlát is előre fizették — mondta a gépkocsi vezetője. Hamarosan kiderült, hogy jótevőnk és patrőnusunk Maiié Bell, a nagy francia művésznő volt. Társulatával csak néhány nappal ezelőtt érkezett haza magyarországi vendégszerepléséről. A művésznő színházba és otthonába is meghívta csoportunk egyik vezetőjét. Kedves szavakkal emlékezett a náNagyon kedves, baráti jelenet volt, amikor a vendégek mellére az Eiffel-tornyot ábrázoló érmecsíkét tűztek. A baráti társaság vezetői a legnagyobb készséggel segítettek ügyes-bajos dolgaink intézésében. Üjabb meglepetésben is volt részünk. Szállodánk előtt egy társasgépkocsi és egy idegenvezető várakozott ránk, az utóbbi nyomban felajánlotta szolgálatát. Ajánlatát igyekeztünk elhárítani mondván, hogy nagyon fáradtak vagyunk, egy napig utaztunk, meg hogy nem bemutatni egy magyar darabot. A főszerepet ő alakítaná. Párizsi tartózkodásunk idején Bell személyi titkára többször meglátogatott bennünket. Lelkünkre kötötte a művésznő üzenetét: bármilyen nehézségünk támad, forduljunk hozzá. Találóan jegyezte meg égjük fiatal társunk: Budapesten a szívünkbe lopta magát Marie Bell, Párizsban pedig megnyerte a szívünket. Szollár György (Folytatjuk.) FURCSA TANTÁRGYAK Néhány grönlandi iskolában a kötelező tantárgyak között szerepel a csónaképítés és a kutyaszánok vezetése. A fiúk ezenkívül megtanulják a szigony kezelést, a lányok pedig megtanulnak a vadászaton elejtett áüatok- bőréből szabnirvarrmL önérzetes kalauz Falusi báes. Pestre utazik két hatalmas bőrönddel unokáié, esküvőjére. Nagy önbizalommal mert vállalkozni az útra, mert már járt Pesten. Rendben megérkezett, és felszállt Kelenföldftn a 49-es villamosra. Jegyváltáskor magabiztosan — mint aki jól tájékozott abba a fene nagy faluban — szólal meg; — Egy átszállót kérek! — És már tartja is a markában a 70 fillért. A kalauz ránéz, aztán a Két bőröndöt méregeti szemével, majd megszólal: — Kevés lesz ez, bácsikéin! A csomagokra is éppúgy kell jegyet váltani, mint magának. Még kérek hétven fillért. — Hát ez nem igazság — fakad ki az öreg. — A vonat is elhozta ingyen. Ha ott nem kellett fizetni, akkor itt se fizetek! — Nézze, öregem — kezdi türelmét veszteni a kalauz —, nem érek rá magával vitatkozni. Ha nem fizet, lecsengetem a kocsH, és leszállítom a villamosról. Az öreg körülnéz, de mivel látja, hogy sehonnan sem kan segítséget, zsebébe nyúl. és odaad a kalauznak egv fo»in- tot. Az ImaVít^a az átszárót, és vl^s^a akarja adni a visszajáró wiért. Az öreg elveszi a jegyet, és nagylelkűen odaszól a kalauznak: — A ^'s-zajárót megtarthatta magának. De erre már villámuk ám a kalauz szem"* — Nem vagvok rászorulva á m^ga borravalóidra — és mérgesen b'lenvom’a a viasza?áró 30 fillért az öreg markába. — De nagv gavallér — morfondíroz az nrorr a körül á bök kuncogása ,rozben. — Az. előbb még mennv're odavolt a pénzért, most m^g nem kell. A fene sem ismeri ki magát ezeken a pestieken . .. M. J. Csizmásokból bakancsosok A termelőszövetkezet vezetőd a kemény télben szigorú rendelkezést hoztak: megtiltották az állatgondozóknak, hogy csizmában járjanak. Miért tették ezt? Megvolt rá minden okuk. Rájöttek ugyanis, hogy a jó- szággondozók a csizmát nemcsak lábbelinek használták, hanem zacskónak is: hazaindulás előtt a csizma szárát rregtömték darával. _A lelepleződés és az in- téz,redés óta bakancsot viselnek ... — kj — ... Gondolt egy nagyot a barcsi járás egyik üzemének vezetősége. Elhatározták, hogy tanfolyamot szerveznek analfabéta dgánydoligozóik részére. össze is hívták őlket, s mindenki hálálkodik: legalább nem kell szégyenkezniük. hogy nem tudnak írT ni, A beszélgetés vége felé megszólal az egyik ember: »Igazgató e’vlárs, túlórát is kapunk.? * . * Sophia Klein dürreni (Nyusat-Németorrszág) lakős felhívást kapott a város egészségügyi hatóságától, hogy ielfmtkezzék a városi tisztinrvori a szamárköhöyés elleni védőoltásra. Sophia Klein 102 éves. ... Jevgenyij Jevtusenko, az ismert fiatal szovjet költő németországi tartózkodása alatt töibb előadást tartott. Egy alkalommal a következő e’rnés aforizmával lepte meg hallgatóit: — Ha az atombombákat valaki absztrakt szobrokká változtatná, mén Hruscsov is az absztrakt művészet rajongójává szegődne. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRT If LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár. Lenin u. 14.. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat. Kaposvár, Kossuth tér 1. Telefon 15-1G. Felelős kiadó: A SOMOGYI NÉPLAP LAPKIADÓ VALLALAT IGAZGATÓJA. Beküldött kéziratot nem örzünk meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a h#»lvi oostahiva*aloknál és postáskézbesítóknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 Ft. Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinka B. a. ft.