Somogyi Néplap, 1962. december (19. évfolyam, 281-305. szám)

1962-12-12 / 290. szám

VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! ARA: 50 FILLÉR Mai számunk tartalmábóli AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYEI TANÁCS LAPJA XIX. ÉVFOLYAM 290. SZÁM. Tények és állítások (2. o.) SZERDA, 1962. DECEMBER 12 Olvasóink íriák (5. o.j Félelem (6. o.) 178 vagonnal több répát szállítottak idén a MÁV Gazdasági Vasút kaposvári főnökségének dolgozói A MÁV Gazdasági Vasút kaposvári üzemfőnöksége Ka­posvár, Büssű, Szontgáioskér, Kappsfüred, Som ogyaszalo. Alsóbogát és Edde környéké­ről szállítja a cukorrépát a Kaposvári Cukorgyárba. Az említett községekbe visz répa­szeletet, követ, folyami kavi­csot. Ezenkívül foglalkozik személyszállítással is. / A kisvasút dolgozói munka­versenyben vállalták , hogy körzetükben zökkenőmentesen bonyolítják le a forgalmat, jól kihasználják a kocsikat, XXXXXXXIOOOOOCOOOOCKXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXj TÉLI GÉPJAVÍTÁS A Marcali Gépállomáson december l-én megkezdődött a téli nagyjavítás. A gépállomás március i-ig 82 saját és tsz-erőgépeit, va­lamint 280 munkagépet javít ki. Koroknai János, Töreki Béla a T—28-as gépet javítja. csökkentik az állásidőt, elke­rülik a balesetet, s a késést Munkájuk legutóbbi értéke­lésénél bebizonyosodott, hogy mind a személy-, mind pedig az áruszállításban derekasan megálltak helyüket. Az idén cukorrépából a múlt évi bá­zishoz viszonyítva 178 vagon­nal többet szállítottak eL Árufuvarozási tervüket eddig 110 százalékra teljesítették. Jó leredményt értek el a személy­iszállításban is, 105 százalékra teljesítették tervüket. Késés szinte alig fordult elő, baleset nem történt. Remélik, hogy 'eredményeik alapján az idén [az élüzem cím birtokosai lesz- inek. Az áruszállítás sikeréhez nagyban hozzájárult az egyes gazdaságok, tsz-ek jó munká­ja is. Különösen az Alsóbogá- ti Állami Gazdaság biztosítot­ta, hogy napi 10 (nagyvasúti) [vagon répa időben a rakodó­helyen legyen. Összevonják a sütőipari vállalatokat Mint ismeretes, megyénkben íedddg több önálló sütőipari ) vállalat működött. A szétap- ?rózottság gátolta a gazdaságos > termelést. Ezért illetékes szervek úgy )határoztak, hogy 1963. január 51-ével összevonják a megye ■) sütőipari vállalatait. A köz- 5 pan tot Kaposváron alakítják 5ki. Barisan, Nagyatádom, Sió­itokon — ahol eddig önálló > sütőipari vállalat működött, ) ezután csak telephely lesz. íMivel a Balaton-part kenyér­it rel, süteménnyel való ellátása Onyáron nagy gondot okoz, a Qmarcali telepet Fonyódra he- Qlyeaik át. R A kaposvári központban a Qcentralizálás után lehetővé vá­dlók a gazdasági vezetés szin­tvonalának emelése. Korábban jegy-egy szakembernek nógy- 3öt reszortja is volt. Az irányí­tást most úgy szervezik meg, 5 hogy egy embernek csak egy 5 területet kell átfognia. Ez a Jspecializálódás elősegíti, hogy ^elemzőbb, elmélyültebb mun- okát végezzenek, o Az átszervezés folyamén le­§ állítanak több olyan üzemet, amelynek működése nem gaz- Odaságos. Ezzel egyidejűleg át­szervezik, gyorsabbá, higiéni- ykusaíbbá teszik a szállítást. Az afrikai népek számára a szocializmus útja a legjobb Folytatja afrikai útját a magyar kormányküldöttség Madeira Keita nyilatkozata Bamako (MTI). Kalmár György, az MTI tu­dósítója jelenti: A magyar kormányküldött­ség Kállai Gyula vezetésével — mint ismeretes — hétfőn reggel folytatta útját Dahomey felé. Vasárnap este Gyáros László bamakói nagykövet fo­gadást adott a delegáció tiszte­letére a bamakói Grand fo­telben, amelyen megjelent Ma­deira Keita, az elnök távollé- tóben kormányelnöki feladat­tal megbízott igazságügymi­niszter, s a kormány több tag­ja, valamint a teljes diplomá­ciai testület. Madeira Keita nyilatkozatot adott az MTI és a rádió tudó­sítójának, s kijelentette: A kö­zös nyilatkozatban leszögeztük, hogy a fejlődés szocialista útja felel meg legjobban a gyengén fejlett népek számára. A mi sa­ját tapasztalataink és a világ sok más országának tapaszta­latai alapján hamarosan meg­győződhettünk arról, a füg­getlenség nem elég ahhoz, hogy népünk számára boldog életet teremtsünk. A politikai függetlenséget önálló gazdasá­gi élettel kell megerősítenünk. Mi gyarmati rendszerből sza­badultunk fel, s látva annak tanulságait, hogy néhány nem­rég függetlenné vált nép a ka­pitalista úton fejlődött tovább, úgy véljük: az afrikai népek számára függetlenségük meg­szilárdítása és független nem­zetgazdaságuk felépítése szem­pontjából nem ez, hanem a szocializmus útja a legjobb. Meggyőződésünk, hogy lehet­séges a gyarmati sorból a szo­cialista építés rendszerébe váló átmenet anélkül, hogy keresz­tül mennénk a nemzeti kapita­lizmus szakaszán. Madeira Keita meleg sza­vakkal emlékezett magyaror­szági látogatására, és üdvözle­tét küldte magyar barátainak. Folytatja munkáját a Szovjetunió Legfelső Tanácsának ülésszaka Moszkva (TASZSZ). A Szovjetunió Legfelső Ta­nácsának ülésszaka kedden moszkvai idő szerint délelőtt tíz órakor a Kremlben folytat­ta munkáját. A szövetségi tanács és a nemzetiségi tanács külön-kü­lön folytatja a vitát a Szovjet­unió 1963. évi népgazdaság­fejlesztési tervéről és állami költségvetéséről. A szövetségi tanács ülésén az első felszólaló Vaszilij Iszajev, a leningrádi városi ta­nács végrehajtó bizottságának elnöke volt. Kifejtette, hogy az SZKP Központi Bizottságá­nak novemberi plénumán ho­zott határozatok célja a gaz­dasági fejlődés meggyorsítása. Leningrad és az egész 1 lenin­grádi gazdasági körzet ipara gyorsabban fejlődik, mint ahogyan a hétéves terv ellen­őrző számai előirányozták. Az 1962. évi tervet az iparcikkek gyártása és a munkatermelé­kenység növelése terén egy­aránt határidő előtt teljesí­tették. Az építkezésiben is be­vezették az ipari módszereket, ami meggyorsította a lakás­építést. Ebben az évben ösz- szesen 40 000 lakás készült el. Jelentés a Mars —I bolygóközi állomás útjáról Moszkva (TASZSZ). A november elsejéin felbo­csátott Mars—1 bolygóközi ál­lomás folytatja útját a Mars felé. December 10-én összekötte­tést teremtettek az állomás­sal. A kapott tájékoztatások azt bizonyítják, hogy az állo­más készülékei és berendezé­sei normálisan működnek, napelemek biztosítják a vegyi áramforrások szükséges után­töltését. Az állomás december 12-én moszkvai idő szerint nyolc órakor 14 206 000 kilométer­nyi távolságra lesz a földtől a Fuvaros-csillagképben, csilla­gászati koordinátái a követke­zők lesznek: refctaszcenzió — 6 óra 51 perc, dekliináció — 43 fok 38 perc. A Földtől va­ló távolodási sebesség ebben az időben másodpercenként 4830 méter lesz. (MTI) A nemzetiségi tanácsban el­sőnek Ljubov Li, 38 éves ko­reai származású kolhozpa­rasztnő szólalt fel. A következő felszólaló Szer- pej Malinyin, a Belorusz Köz­társaság állami tervbizottsé- gának elnöke volt, Javasolta, hogy építsenek új ipari válla­latokat a ------------*r l ereskedelmi is fizetést megállapodás Magyarország és a Mali Röztársaság közéit A Külkereskedelmi Minisz­tériumban december 10-én és 11-én a Magyar Népköztársa­ság és a Mali Köztársaság kép­viselői kereskedelmi tárgyalá­sokat folytattak. A tárgyalá­sok eredményeként december 11-én kereskedelmi és fizetési megállapodást írták alá. A Ma­gyar Népköztársaság és a Mali Köztársaság között ez az első kereskedelmi jellegű államkö­zi megállapodás. A kereskedelmi megállapo­dás értelmében a Magyar Nép- köztársaság autóbuszokat, te­hergépkocsikat, ipari és mező- gazdasági felszereléseket, gé­peket. berendezéseket, textíliá­kat és egyéb fogyasztási cik­keket szállít földi dió, nyers pamut és más termékek elle­nében. (MTI) Törik és hordják a kukoricát a kaposvári járásban Háromszázan dolgoztak tegnap Gölle határában A uuitaägi jszóró javítását Matus ek Lajos végzi. A novemberi havazáskor 3 8020 hold kukorica várt sze­désre, 1400 vagon pedig ame- <zőröl való beszállításra a ka- Iposvári járásban. A 74 közös s gazdaság közül csupán hatta- Skarította be ezt az értékes ta­karmánynövényt a hóesés lelőtt. Ahol kinn mairadt a ^termény, ott a hó betakarta a ) kupacokat és akadályozta a ^ törésit, de mihelyt lehetett, l munkához fogtak a szövetke­zeti gazdák. A múlt hót vé- Igéig 50 holddal csökkent a j'zedetlen kukorica területe, és ; megfogyatkozott a mezőn ku­kacokba összehordott termény )is: 1100 vagonnyi csövet szál­lítottak be a határból a járás 3 tsz-ei. Mindenütt a kunacok- Oban levő termény betakarítá­ssá volt az elsőrendű feladat, mert a váratlanul jött csapa­dék itt fejtette ki legelőbb káros hatását. Ez volt az egyik oka amnák, hogy a tö­rés vontatottan haladt. A má­sik gátló körülményt a vastag hótakaró jelentette, emiatt le­hetetlenné vált a közlekedés a sorok között. A hideg időben naponta csak 4—5 órát dolgozhattak az emberek, s különösen ott volt sok a tennivaló, ahol nagy volt a kukorica vetésterülete, és a töréssel egy időre esett a cukorrépa szedése i&_ Göllé- ben tegnap még 700 hold ku­korica volt száron. Eddig itt is főleg a kupacok lehordásával igyekeztek, s a havazás előtt letört és a mezőin kupacokba öntött 45 vagon termésből most már 10 vagonnal van kinn. Miután megenyhült az idő, fo­kozott mértékben hozzáláttak a töréshez. Tegnap például már 300-an vettek részt a ku­korica betakarításában, s 30 hóidon végezték el ezt a munkát. A termést közvetle­nül a szállító járművekre rak­ták, s mindjárt be is hordták a mezőről. Szabó Zoltán göl- led mezőgazdász szerint a ter­mésnek csak 50—60 százalékát tudják decemberben betaka­rítani, de ha az időjárás tar­tósan enyhe lesz. akkor nem­igen marad a hónap végére töretlen kukoricáiuk. A járás mindazon községei­ben. ahol még van kukorica a földeken, az utóbbi napokban nagyabb lendületet vett a tö­rés. Gölle kivételével minde­nütt bizonyosnak látszik, hogy december 31-ig betaka­rítják a terményt. Észt baráti küldöttség érkezett Budapestre Az MSZBT és a Szovjet— Magyar Baráti Társaság együttműködési egyezménye alapján kedden Budapestre ér­kezett az észt baráti társaság háromtagú küldöttsége M. A. Pesztinek, a társaság elnökhe­lyettesének vezetésével. A kül­döttség tíz napot tölt Magyar- országon,* s ipari üzemeket, termélőszövetkezeteket és kul­turális intézményeket látogat meg. (MTI) Akadémiai küldöttség utazott Moszkvába Kedden Lissák Kálmán aka­démikus vezetésével elutazott Moszkvába a Magyar Tudomá­nyos Akadémia küldöttsége, hogy megkösse a Szovjetunió Orvostudományi Akadémiájá­val az 1963—64. évi tudomá­nyos együttműködés munka** tervét. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents