Somogyi Néplap, 1962. december (19. évfolyam, 281-305. szám)
1962-12-24 / 301. szám
Kalandot keres a gyermek GYERMEKEINK SERDÜLŐKORBA LÉPÉSE többnyire dühös olvasószenvedéllyel párosul. Olvasmányaikkal próbálnak maguknak nagy élményeket szerezni. A kellő válogatással és mértéktartással olvasott könyvek rendkívül hasznosak, a telhetetlen olvasókedv irányítása nélküli kielégítése azonban annál több bajjal járhat. A serdülőkori olvasóéhség ugyanis szoros kapcsolatban van a kalandvággyal, ezzel az ártatlan, nemegyszer mégis any- nyira szenvedélyessé váló él- ményszomjjal. A serdülő kalandvágya olyan lelki törekvés, amely izgalmas élményeket vesz célba. Vágy, amely ismeretlen, sőt néha félelmetes helyzeteket teremt a képzelet útján, hogy saját erejét, esetleg élete kockáztatása árán is, próbára tegye. A kalandvágy legtöbbször egv-egy izgalmas kalandos olvasmány utánélé- séböl származik. A gyermek — a regény hőséhez hasonlóan — elpusztíthatatlan erőt érez magában, ő is le akar győzni minden akadályt,, akárcsak a messze északon élő prémvadász, a merész repítő vagy a nagyvárosi detektív. Az efféle utánélés — a romantikus képzelődésen alapuló kalandvágy — azonban sál tűnnek ki. A legnomamti- kusabb feladatok közé tartozik behatolni egy barlangba, amelynek félelmetes híre van; átkelőt keresni egy ingoványos, süppedékes partrészien; beszöikni az erdőgazdaság tilos területére, ahol vaddisznók is tanyáznak stib. Mindezeket úgy kell tekintenünk, hogy a serdülő a helytállás valóságos lehetőségeit próbálgatja minden tettével. Könnyen megesik, hogy a kalandvágy odáig fajul, hogy a gyermek összekülönbözésbe kerül a fennálló társadalmi szabályokkal, sőt törvénysértésre vetemedik, kisebbfajta vétséget követ el Az ilyen gyermeket nem szabad büntetéssel elnyomnunk, hanem pedagógiai eszközeink igény- f bevételével helyes irányú te- ' — véhenységre kell serkente- tenünk. Van olyan felfogás is, amely még továbbmegy, s kijelenti, hogy az eltévelyedett cselekvési láz többet ér, mint a semmittevés. A GYERMEKKORBAN ELKÖVETETT »IIASZONTA- LANSÄGOK« csak akkor válnak erkölcsi problémává, ha a gyermek rossz családi környezetben él, és nem kap irányítást, vagy társadalomellenes kalandokba bonyolódik. Ebben az esetben sokkal inkább a szülőt kellene bűnserdülőik kalandozóvágya sokkal jobban felszabadul, mint az olyan gyermekeké, akiket a mór koruknál fogva is nehézkesebb nagyszülők gondjaira bíznak. Nagy szerencse, ha az apában józan és mégis kedélyes társat kap a serdülő fiú, mert ezzel lehetőségeket teremt ahhoz, hogy a serdülő valóságos és ne elképzelt, meseszerű körülmények között tehesse próbára önmagát. Az ilyen fiú később szokatlan, nehéz helyzetekben is jobban megállja majd a he-j lyét, mint a széltől Is óvott gyámoltalannak nevelt társai. ; ,Í. 1 A legdivatosabbak az olyan táskák, amelyeket a dolgozó nők a munkahelyükre vihetnek magukkal. Ezek voltaképpen nagyméretű, több zsebes relikülök. Bőséges a »►rakodóterük-«, azaz elfér bennük mindaz a holmi, amit a dolgozó nő szükségesnek tart. Ismét divatos lett a vállra akasztható táska. Ezt különösen azok a nők kedvelik, akik több holmit kénytelenek magukkal vinni, vagy gyermeket kísérnek. Gondoltak a tervezők a kislányokra is, nemcsak a mamákra. Méretükben eltérő, de formában azonos kivitelű táskák készülnek a leánykáknak is. Utazáshoz textilből, műbőrből remek táskák, bőröndök és kalapskatulyák kaphatók. Vannak olyan textiltáskák is, amelyek összecsukott állapotban nem nagyobbak egy retikülnél, de kinyitva megfelelnek bevásárló zsáknak. Üjabban divatosak a kétszínű cipők. Ezekhez igazodóan készülnek kétszínű táskák is. Vannak feketefehér, barna-fekete, fehér-piros és egyéb színösszeállítású táskák. A táskák egy része a szokásos műbőrből készül. De vannak újszerű filmnyomott., mintás, szövetutánza- tú műanyag és sísálanyag készítmények is. Általános feltűnést keltettek az idén az úgynevezett kenguruzsebes táskák. Ezek külső zsebében helyezhető el a táskához láncolt pénztárca. Óriási a választék aktatáskákban. Ü.iszerű a törökös mintás textilhez hasonló műbőr táska. A modellek száma több százra szaporodott. ser- 1 tolni, a gyermeket pedig el- | vonni a kártékony környezet hatalmi köréből. Szülőknek, pedagógusoknak és gyermek- bíráknak elsősorban mindig azt kell megállapítaniuk, hogy milyen forrásból fakadt a serdülő kamaszkori kalandja, csavargása, vétsége. Lehetetlen dolog volna a tunyákat, a regényes helyze- semmittevőket egyformán ke- ! zelni a nyugtalanokkal, a fá- i radhetatlan tervezőkkel. Az ' előbbieket, ha egyébként egészségesek, serken *eni, ha | fáradékonyak, kímélni kell. I Az utóbbi típust viszont olyan I mértékben kell fárasztanunk, I amilyen mértékben csak le- I hetséges, életkorának és tévútra is ragadhatja a dűlőt, különösen akkor, ha az író nem bűntettest üldöző detektívet, hanem a bűnöző alakját teszi vonzóvá regényében, ha a bűnöző vakmerő kalandjai jelentik az olvasó számára az izgalmas élményt Ez a töket képzeletben újraélő, romantikus kalandvágy mégis általában ártalmatlan, múló jelensége a serdülőkornak. TÖBB FIGYELMET ÉRDEMEL a kalandvágynak az a fajtája, amelyik nem elégszik meg a képzeletbeli után- éléssel, hanem meg is akarja testi valósítani kamaszop kalandvá-; erejének megfelelően. gyáit, igazi, valóságos élmény- nyé kívánja tenni, amit olvasott. Lehet, hogy a kalandvágy nem egyéb, mint a szabadság Ez a fajta kalandvágy nem i szeretőiének kifejeződése, az csupán képzeletbeli expedíció-1 újszerűnek, a szokatlannak a kát bonyolít le. A serdülőnek i kívánása. De a környezet tűr- általában örömet jelent tilal- ,, , .. ,,, ,. mos dolgot elkövetni, mert légköré, az allarudo ehhez merészség, bátorság családi perpatvar, a szülők kell. Enyhébb dolog, bár nem mindig veszélytelen a hetyke j járulhat játék egy riasztópisztollyal j. csa,Mraá*hnz vagy felnőttek bosszantása 30 durrogtatással. De kitalálnak botrányos életmódja is hozzá- a kalandkereséshez argáshoz. AZ ELMONDOTTAKBÓL ennél veszélyesebb »kalando-, KÖV ÉTKEZIK, hogy a ser- kat« is. Épülő ház állványain i dülőkorban fellépő kalandvá- kergetőznek; leereszkednek az i gyat meg kell értenünk, sőt esőcsatornán; fogadásból át- j gondoskodnunk kell ésszerű úsznak egy örvényes folyón: j levezetéséről is. , Erről gon- iskolai kiránduláson a vezető doskodik az úttörő- és a tanár tilalma ellenére mee- KISZ-szervezet, különösen az másznak egy sziklát, vagy i ügyesen szervezett nyári tá- egyéb nyaktörő váltakozás- borok révén, mert mellettük a S xüoooooocooDooDooooooooooooococoococtooocoooooooooooc íooooocooooooodooooooooooodooooooooock RÉQI KARÁCSONYOK A karácsony békességes, családi ünnep világszerte. öreg újságok hasábjain kutattuk, milyen volt a »régi jó békeidőkben«, a századforduló táján az ünnepek hangulata. A hírla- pok már akkor is bej glimérgezéstől óvták az olvasót, s felhívták az orvosok figyelmét, hogy ünnepek után rohamosan növekszik a paci- entúra, jó lesz erre fölkészülni. Csipegessünk csak a régi hírekből. »Dúlt« a jótékonysági láz, legalábbis egy kis népszerűsítést szolgáló beszámoló erejéig. A Pesti Napló 1895. dec. 25-i számában olvassuk : A Stefánia gyermekkórházban körülbelül ötven gyermek ' gyűlt össze a karácsonyfa körül.- Mögöttük a Ra- nolder-féle árvaház növendékei énekeltek szent énekeket. Az ünnepi szónok áldást kért Istentől az egyesület védőjére, Stefánia özvegy trónörökösnére. Az ajándékok szétosztásában gróf Szapári Gyuláné s a megajándékozottaknál alig valamivel kevesebb »úrihölgy« buzgólkod ott. De ugyanakkor közli Zsebében mindössze egy krajcár szomorkodottn Érdekes az a hír, amolyet egy 1895-ben megjelent lap hasábjain találtunk: Soha annyi szép nőnek fülét nem fosztották meg a gyé- mántos fülbevalóktól, mint most rövid idő óta. A karácsony előtt való időszak különben is haute saison-ja a magyar királyi zálogházaknak, különösen, ami az aranyórákat és a gyómántos karpereceket illeti. Ilyenkor rendszeresen öt-hatezer fülbevaló parányi katülába csukva, számozva és rovataivá sínyli szomorúan fogságát elzárva a napvilágtól, amelyben csillogni hivatása. A fekete szombat azonban kegyetlenül aratott a női fülbevalók közt is.« A lap munkatársának értesülé- az olvasók szomo- se szerint ugyanis rúan kénytelenek a karácsony előtti a lap azt is : Kosa növi eh Sándor rajztanár 42 forintos postautalványt hamisított. Elfogták. Jótékonyságra ösztönöz a Pesti Napló 1870. december 22-i száma is ezt írva : »Az országos Magyar Gazdaasz- szony Egyletnek tegnap volt a választmányi ülése, ahol elhatározták, hogy az egylet árvaházában, a Damjanich utca 75. számú házban az árvák számára karácsonyfát állítanak fel. Ez ünnepélyen bárkit szívesen látnak, különösen szívesen azt, aki nem jön üres kézzel. Rossz kedvű agglegények és jószívű magános asz- szonyságok, kiknek nincs családja, aligha is tehetnének jobbat, mintha e napon megemlékeznének a szegény árvákról.* A karácsonyi hangulatban tudomásul venni azt is, hogy »Tegnap délután a váczi országúton a Szép Juhászáé előtt egy ismeretlen rongyos öltözetű asszony megfagyva találtatott. szombat óta »... o budapesti zálogházakban nem kevesebb, mint 11 ezer fülbevaló várja, hogy sötét rabságából visszakerüljön a rózsás fülekbe«. JarkA jbgyZeT«*k A NŐI SPORTRÓL A női sport nem a XX. század jellegzetes tünete. Eredetét a messzi múltban, az emberi kultúra hajnalán kell keresnünk. Már az ősi Egyiptom asszonyai is szórakoztak különböző test gyakorlatokkal, s a krétai nők elkészítették az első sport ruhát. Manapság asz- szonyaink, lányaink egyre többen tudják, hogy a sport nem haszontalan időtöltés, hanem szívet-lelket üdítő szórakozás, az egészség biztosításának, a szépség, a munkaképesség fokozásának leghatásosabb eszköze. De amíg idáig eljutott a női sport, a krónikás rengeteg érdekes, tarka történetet jegyzett föl. íme egy-kettő közülük : Futóverseny férjjelöltekkel Atalanté, a görög mitológia hősnője úgy választott magának férjet, hogy futóversenyre hívta ki kérőit. Sorra legyőzte valameny- nyit, míg végül az egyik — bizoJ nyos Hüppoménesz — cselhez nem folyamodott. Aranyai mákat szórt el futás közben, Atalanté Kihajolt értük, így a leleményes ifjú meg- i előzte, és elnyerte kezét. Az ópolatlansóg divatja A testkultúra a középkorban látszólag lehanyatlott, a papok azt hirdették : **A testnevelés az ördög mestersége.-« Ezzel együtt a testápolást is megbélyegezték. Izabella spanyol hercegnő megfogadta, hogy addig nem mosakszik, nem vált inget, míg férje Ostende ostromából haza nem tér. Sajnos az ostrom három esztendeig tartott, s a fehér ing az idők folyamán szürkéslila színűvé vált, és ezáltal névadója lett az azóta is ismert »Iza- bella-színnek«. Korcsolyázó tejesasszonyok Az északi folyók, tavak mentén terjedt el először az asszonyok körében is a korcsolyázás. Egy Hollandiában Járt kü.íöidi utazó írja följegyzéseiben: »Telente sn nd nie lé látni korcsolyázó piaci kofákat. Egyesek még pipáznak is útközben. Valamennyi köcsögöt vagy áruval teli kosarat visz a lején, és így siklik a jégen. Még sohasem fordult elő, hogy egy Ilyen holland tejesasszony elcsúszott és kiöntötte volna a tejet.« A történet Ő* Kanizsai főszereplője Borbála asz- szony, a hajdani nádor leánya s a híres-neves Dorottya kis- húga. Amint az már aldvoron, vagy négyszáz esztendeje szokásban volt, alig serdült fejjel okos mérlegelés, meggondolás után férjhez adták a Marcali nemzetség egyik fiához. Hanem az ifiasszony még kisasz- szony kora óla őrizte szívében Báthory András vitéz-szép dalia képét! És őrizte az is az övét! Történt pedig, hogy Marcali férjeru-uramat Dalmáciába szólította a politika és a kard. Ezalatt a szép menyecske kedves várába költözött. Hogyha Borbála kiállott a torony ablakába, párafátyolt lebegtetett feléje a Balaton, és1 szerelmetes dalt dúdoltak a fák. Ha a nagybereki láp felé űzte a vadat, egyre gyakrabban találkozott útja Báthoryéval. Olyany- nyira sűrűn, hogy férjemuram lóhalálában vágtatott haza Dalmáciából rendet teremteni a fehéren maradott tornya után nyerte a Fejérkő nevet... maga portáján. Még az út porát sem mosta le, egyenest asz- szonyához sietett. Az asszony, a szerelmesszép Borbála keményen mondotta oda az igazságot: sohasem szerette, s csak apjaura, családja kívánságára meg parancsára lett az asszonya, de szíve mindhalálig azé a másiké ... Marcali iszonyú haragjában felvonszolta asszonyát a vár legmagasabb tornyába. Borbála nem is sejthette, hogy kedvese közben sereggel közelít szabadítására, s gyújtólövedékkel, kétségbeesett iszonyú erővel támadja a várat. S nem tudta azt sem, hogy ura vert haddal, maga-életét mentvén száguld már Fonyód felé ... Csak azt látta, hogy recseg, ropog, lángol körülötte a vár, s már minden üszkös kőhalom, csak a torony, az a torony, amely őt őrizte, az a torony áll fehéren, áll sértetlen, büszkén tovább... i Aztán egyszerre zörrent a zár, kattant a kilincs, s karjába kapta szerelmesét, sarkantyúba lovát, s száguldott vele árkon-bokron, romon, erdőn s lápon át Báthory... Csak a vár őrzi kettejük emlékét — a vár. amely eladdig a Katonavár nevet viselte, s a már rom... Csókák keringenek a levegőégben, lent a völgyben kis falu nyújtózik; Kereki, s az erdő mélyén kakukk számlálja az évet. Körülöttem fiatal lányok hallgatják a históriát. »Szép« — mondja az egyik, varrónő a fehémeműgyárban. »Megható« — pislog a másik, bodies hajú szőke, s tovább folytatja a számára érthetetlent: — De hát miért lett más asz- szonya Borbála, 'amikor Bá- thoryt szerette? Hogyan, miért? Magyarázzátok meg ti, vastag fóliánsok, a kort, amelyben a történet fakadt, magyarázzátok meg, ti romok, hol tűzben, vészben hagyta asszonyát a felbőszült nagyúr... És milyen jó, hogy a rang s a mód szerelemtelen- örömtelen házasságát magyarázni kell a lányoknak! Joó Katalin BABONA. BABONA... »Szedd össze az egérpiszkot, tegyél hozzá galamb- és kakasürüléket, ha jól összekeverted, vidd éjfélkor a trágyadomb mellé, és hagyd, hogy egy órát süsse a hóid. Másnap pont éjfélkor a keverékkel alaposan kend be a fejbőrödet, mert a haj növény, és időnként trágyázni kell. Most pedig Irérem a kétszáz forintot...« Szegény páciens megtartotta a »jó tanácsot«, kavargó gyomorral, undorodó fintorokkal végrehajtotta az utasításokat ... Fedig ha tudta volna, hogy a haj növekedése igen lassú, a vége is kopik, s az elöregedett szálak természetszerűleg kihullanak a hajtüszőből. Ha sejtette volna, hogy a hajhullás nem azt jelenti, hogy ennyivel kevesebb lesz a haja, mert a természet gondoskodik a pótlásról. A hajtüszők mélyén élő sejtek új hajszálakat nevelnek. S ez a gyökérszerű növekedés szolgáltat alapot . a kuruzslónak pénzszerzéshez, ahhoz a megalapításhoz, hogy a haj úgy fejlődik, mint a növény, s ezért időnként trágyázni kell... Igen, de minderről nem tudott, boldogan kifizetne a kétszáz forintot, s a »biztos hatású csodaszer« használata után kezdte tépni a haját igazán. Mert az elöregedett hajszálak továbbra is hulltak, hulldogáiltak... Hiába, ami életszükséglet a szántóföldi növénynek, nem biztos, hogy használ — ahogy a tréfás kiszólás mondja vénynek«,.« — a »vizinöHarangvirágos szögletes terí ő A csilla gokból összeállított, szép összhatású terítő 80-as fonalból, 13-as horgolótűvel készül. Egy csillag átmérője kb. 9 cm. Egyráhajtásos pálcákkal készül. Első sor : 8 láncszemből gyűrű. Második sor : 2 kétráhajtásos pálca, 1 láncszem, l dupla pikó és egy láncszem váltakozik nyolcszor. A dupla pikó készítése : 3 láncszem után egy ráhajtással visszaültünk az első szembe, le* horgoljuk, majd 1 rövid pálcával ismét visszaöltünk az első szembe. Harmadik sor : Az előző sor kettős pálcája fölött 10 láncszemet visszaöltünk a kiinduló szembe, 2 láncszemet 1 hamispálcával a lefelé fordított pikó első részébe öltünk, 1 pikó következik az előbb j sor pikójának túlsó részéhez kapcsolva, s 2 láncszem után ismét* lünk. Negyedik sor : Rövid pálcákkal haladunk a 10 láncszemes ív közepéig. Innen három egy rá hajt: ;|- sos pálca és 9 láncszem váltakozik körbe. ötödik sor : Mint az előző sor, csak 3 pálca helyett 6 pálcát horgolunk. Minden pálcára 2 pálca kerül. Hatodik sor : Mint az előző sor, csak 8 pálcát horgolunk. A szaporítás mindig az első és utolsó pálcákon történik. Hetedik—nyolcadik sor : 10 pálca, Iá láncszem váltakozása. Kilencedik sor : Ezt a sort is 10 pálca, 10 láncszem váltakozásával horgoljuk, de az első 3 pálca után 4 rövid pálca, majd ismét 3 egyráhajtásos pálca következik. Így egy kissé homorú vonalat kapunk, amelyet l nyolc láncszemes ívvel bezárunk. Az így keletkezett körbe 24 egyráhajtásos pálcát horgolunk. Az utolsó pálcát összekapcsoljuk az első pálcával, körülhorgoljuk rövid pálcával. Minden második pálcára 3 láncszemből pikót horgolunk. A befejező szállal a pálcákra boruló, részt néhány öltéssel le varrjuk. Minden készülő csillag 2 virágát a kép szerint kapcsoljuk a már kész csillaghoz. összekötői pók : A pók első— harmadik sora azonos a nagy csillag első—harmadik sorával, de a harmadik sorban 10 láncszem helyett 8 láncszemet horgolunk, kapcsoljuk a virág második pikóját, és újabb 8 láncszemmel visszaültünk a pókba.