Somogyi Néplap, 1962. január (19. évfolyam, 1-25. szám)

1962-01-25 / 20. szám

SOMOGYI NÉPLAP ft Csütörtök, 1962. január 2i. FILMSZÍNHÁZAINK MŰSORÁBÓL Vörös Csillag Almási István és Ké- kesdi Gyula novellájá­ból írt forgatókönyvet Galambos Lajos. A filmnek az egyik leg­szebb emberi tulajdon­ság áll a középpontjá­ban: a munka, a nagy­szerű vállalkozások iránti lángoló szeretet a csüggedés, a csalódá­sok, a meg nem ír- tés kereszttüzében. Akarat és ellenkezés, lemondás és kitartás, Megszállottak kudarcok és sikerek szenvedélyei csapnak össze itt, s az egészet átszövi Éti, a íiguráns lány és Bene mérnök bontakozó szerelmé­nek szép lírája. Bene László vízügyi mérnök. Hosszú évek munkája futott zá­tonyra, nem sikerült a csatornaépítés. Fáradt és közömbös, amikor kikerül vidékre. Az állami gazdaságban sok gondot okoz a vízhiány. Vízre buk­kannak, s Bene mér­nököt máris új szen­vedély fűti. Kidolgoz­za a csőkutas rend­szerű öntözési tervet, ám a központban er­ről hallani sem akar­nak. Nem hagyja ma­gát: érvel, harcol az elképzelésért, amely- lyel gyümölcsöskértté lehetne változtatni a kietlen pusztaságot. Harcában támogatja Kecskés, az állami gazdaság igazgatója és Éti. Bene mérnök iga­za bebizonyosodik, s tervét szerte az or­szágban valóra vált­ják. A film főszere­peit Pálos György. Szirtes Adám, Papp Éva, Pécsi Sándor. Makiári Zoltán, Mol­nár Tibor, Básti La­jos, Kállai Ferenc, La­dányi Ferenc és Tom­pa Sándor játsszák. A CSINOS FÉRJ Szabad Ifjúság 99 Ugyefogyott Ebben az új olasa filmben három ked­ves, ismert filmszí­nészt láthatunk vi­szont. Marcello Mast- roianni szenvedélyes, de megvesztegethetet­len futballbírót játszik. Felesége, akit a bájos Giovanna Ralli alakít, gyűlöli a futballt. Fél­tékenység, bonyoda­lom, szakítás a követ­kezménye ennek a helyzetnek. A csinos futballbíró tékozló fiú­ként visszatér atyjá­hoz (V. de Sica), aki a Vatikán könyvtárának a vezetője, s annak idején szintúgy a fut­ball miatt szakított fiá­val. Ebből a helyzet­ből újabb bonyodal­mak származnak. Rómeó Akadnak még ki­egyensúlyozott embe­rek. Rendesek, ponto­sak, mindig megtartják a szabályokat — és soha nem történik az életükben semmi kü­lönös. Vagy mégis ?~ Vannak véletlenek, s egy ilyen során Di- mitrij Gorin, a film fő­hőse lemond küszöbön­álló vezető állásáról, és egyik napról a má­sikra elkerül minden emberlakta helytől tá­volra, a tajgába. Vá­rosi gondolkodásával vécét keres az őserdő­ben, s csetlik-botlik az építőbrigád tagjai között. De mindent vállal, mert közelében lehet az imádott lány­nak. MI ÚJSÁG A BALATON PARTON? Értekezletet tartott a siófoki járási üdülőhelyi bizottság (Tudósítónktól.) A nyári idényre való felké­szülésről tanácskozott minapi Sülősén a siófoki járási üdülő- 5 helyi bizottság. Dr. Molnár ]péter, a járási tanács vb-el- Inökhelyettese szólott a rende- <zésre váró kérdések sokaságé­iról, majd határozati javaslatot ^terjesztett elő. A részvevők 1 megállapították, hogy a telek- ? rendezés általában helyes ^irányban halad. Példaként em- 5lítették Balatonszárszót, ahol <a tanács utasította a telektu­lajdonosokat a munkálatok el­végzésére. Javasolta a bizott- sság, hogy a járási tanács kö- 5telezze a tulajdonosokat az el- j avult épületek tatarozására, 5 Mújítására is. Az utóbbi években lényege­den bővült a strandok befoga- képessége, szépült kömye- ^zetük. Több helyen azonban jkevés a kabin. A siófokiak ? nem dicsekedhettek a strand ^tisztaságával. Arra hivatkoz- 5tak, hogy nem volt elegendő ^takarítójuk. Súlyos gondot 5okoz az idegenforgalom irá­nyítóinak, hogy Siófokon nem tudják elhelyezni a fodrászo­kat. Jóllehet az utóbbi évek­ben több üzletsor és szálloda épült, ezekben azonban nem biztosítottak helyet a szolgál­tató iparnak. A bizottság fel­hívta a figyelmet, hogy a jö­vőben erre is fordítsanak gon­dot. Még mindig előfordul, hogy eeyesek engedély nélkül kez­denek nyaralót építeni. Az üdülőhelyi bizottság tagjai kérték a tanácsokat, hogy aka­dályozzák meg a tervszerűtlen építkezést, s hogy ne engedjék meg a strandokon kívüli für­dést. A különböző szervek csak akkor állíthatnak fel sté­geket, ha azok esztétikailag is megfelelnek, és a mentőszol­gálatot is biztosítják. A sátortáborok száma évről évre ugrásszerűen nő. Feltét­lenül gondoskodni kell ezek vízellátásáról, a szén nyvízelve­zetésről, éMmiszerárusító üz­letek telepítéséről és a sátrak általános rendjéről. író-olvasó találkozók a téli üdülőkben (Tudósítónktól.) A Balaton-partí szakszervezeti üdülőkben több mint 450 dol­gozó tölti szabadságát a télen. Gazdag programjukból kiemel­kednek az író-olvasó találko­zók. Legutóbb Tatay Sándor, Berkesi András, Fábián Zoltán, Gyömöri Endre író és Ladányi Mihály költő találkozott az üdülőkkel. Több ízben előadó- művészek is fölléptek, hogy színesebbé tegyék az irodalmi esteket, így Palotai Erzsi, Tö­rök Erzsébet, Bánfi György, Arató Pál. Az érdekelt írók, költők könyveit a találkozó előtt 8—10 nappal elküldik az üdülőkbe, a beutaltak megis­merik a műveket, és így tar­talmas viták alakulnak ki. Az író-olvasó találkozók megszer­vezéséhez segítséget nyújtott a Magvető Könyvkiadó is. Nagy érdeklődés mutatkozik a tudósok, kutatók előadásai iránt is. Legutóbb Molnár Gá­bor Brazília-kutató, több útle­írás szerzője számolt be élmé­nyeiről. Változatlanul nagy nép­szerűségnek örvendenek a Ba­latonnal foglalkozó TIT-előadá- sok is. Mindez jelentősen hozzájárul ahhoz, hogy a téli üdülőkben kellemesen pihenhessenek és szórakozhassanak a szakszerve­zeti beutaltak. Tízmillió forintot költenek az üdülők felújítására (Tudósítónktól.) Ebben az évben 00 ezer jfel- nőtt és gyermek tölt két-két hetet a Balaton déli oldalán le­vő szakszervezeti üdülőkben. A szervezett üdültetést mintegy 300 épületben bonyolítják le. Ezeknek felújítására, tatarozá­sára az idén tízmillió forintot költenek. A tanácsokkal együttműködve egyre nagyobb mértékben végeznek úgyneve­zett generál felújításokat, vagy­is az épületet kívül-belül újjá­varázsolják. Több üdülőtelepen új parkokat, sétautakat, pihe­nőket, napozókat létesítenek. Az üdülőket egymástól elvá­lasztó kerítéseket lebontják. Az utakat kísérletképpen részben színes bitumennal burkolják. Az épületek, berendezések, fölszerelések cseréjére, illetve kiegészítésére több millió fo­rintot használnak föl. Ez évben sok helyre kerül korszerű, íz­léses, új bútor. Nagy gondot fordítanak a kulturális és sportfelszerelés fejlesztésére. Minden nagyobb üdülőben lesz televízió, lemezjátszó, illetve magnetofon. Az üdülők könyv­táraira 115 ezer forintot költe­nek, s az eddigi bárom szak- szervezeti központi könyvtár­hoz újabb kettőt alakítanak ki. Sok nyári sporteszközt és já­tékot is kapnak az üdülők. TABKá Sűwk Kösz! Tegnap elindultam a Béke Presz- szóba egy feketére. Az ajtó mel­letti nagy üvegablakon egy kissé csáléra álló piros plakátot vettem észre. Rajta szép formás betűikkel a felirat: «-Üdvözöljük a bevonuló fiatalokat!« Körülnéztem, és kihúztam ma­gam. Ereimben gyorsabban kez­dett csörgedezni a vér, és valami könnyed, vidám hangulat raga­dott el. Régen nem éreztem ma­gam ilyen fiatalnak ... ... És nagy katonásan bevonul­tam a presszóba. Érdekes opera-kisfilmek a vasárnapi híradó műsorban A Vörös Csillag Filmszínház múlt vasárnapi híradó műso­rában Donizetti Don Pasquale- jának részleteit láthatták a ka­posvári nézők. Most vasárnap két olasz opera-kisfilm szere­pel a mozi délelőtti műsorán. Mozart Figaro házassága és Rossini Sevillai borbély című művének legszebb részletei elevenednek meg a vásznon. Jó lenne egyszer egy teljes műsort adni ilyen opera-kisfü- mekből! Ez aztán gyorsaság! Ha apósom kengyelfutóval küldi el a fontos családi eseményekről beszámoló levelét, akkor is hama­rabb ért volna Kaposvárra. Azt a bizonyos levelet ugyanis január 13-án dobták bo a postaládába Bu­dapesten. S hogy mikor érkezett meg? Hát 22-én kézbesítette a pos­tás. Még az a szerencse, hogy az apósom közben január 19-én meg­érkezett, s elmondta, hogy fel­adott egy levelet. A tartalmáról is tájékoztatott. Kilenc nap alatt a válasz is megérkezik a Párizsba küldött levélre, Budapestről Ka­posvárra azonban nem ér ide. Milyen szerencse, hogy az apó­som nem Debrecenben lakik. Ak­kor mikor kaptuk volna meg a levelet!?- lg ­* • • Á galamb gyorsabb a sürgönynél Merle Park angol balett-táncosnő gyakorlatilag bebizonyította, hogy egy postagalamb gyorsabban köz­vetíti a levelet a drótnélküli táv­írónál. A táncosnő a Covent Gar­den operából egy időben indított útnak két postagalambot és egy sürgönyt az 50 kilométer távolság­ban levő suttoni otthonába. Az el­ső galamb 50 perc alatt, a máso­dik 53 perc alatt érkezett meg a levéllel, a posta viszont csak 100 perc alatt kézbesítette a sürgönyt. AZ ERŐSZAK BUKÁSA bakancsszegek alatt bántóan recsegtek az üvegcserepek. Mély sötétség ülte meg a fagyos utcákat, s távol­ról tisztán ideszűrődött a gép­puskák kelepelése. Rövid oldalpillantást vetet­tem Kőszegire, összeszorított ajkakkal ment, szemében ke­gyetlen egykedvűséggel. Fáz­tam és féltem; roppant féle­lemben teltek napjaim, amióta szorult a hurok a város kö­rűi. Szöknöm kellene, mene­külni, elhajítani a revolvert, ledobni ezt az átkozott egyen­ruhát, s akkor talán... Mi­lyen sötétek az utcák... Vá­ratlanul be kellene rohannom egy mellékutcába, s bármilyen jó lövő is Kőszegi, talán célt téveszt. Talán? Lehet-e ilyen kockázatot vállalnom most, amikor a végső pillanatok kö­vetkeznek, amikor minden percben véget érhet ez az esz­telen ellenállás? Nem — bir­kóztak gondolataim —, itt az utolsó töltényig folyni fog az öldöklés, hiszen a parancsnoki posztokon örültek és fantaszták állnak, mint ez a Venczel is. Hogy mondják? Győzelem vagy halál... Itt csak halál lehet... Tudják ezt, tudja ezt Ven­czel is, ezért bízta ránk ezt az undorító küldetést. A fuldokló patkány bosszúja ült Venczel százados arcán, amikor útnak indított bennünket Szénás la­kása felé. Ha ő elpusztul, pusz­tuljon vele mindenki. Szénás két napja megszökött. Már ke­resték a lakásán, de hasztalan. Vajon most rátalálunk-e, iga­zat mondott-e az a spicli, aki Venczelnél járt? — Elevenen hozzátok ide azt a bitangot — mondta összehúzott szemmel a százados, és biztatóan a vál­tunkra vert. Kőszegi vigyor­gott. Venczel egyik legjobb em­bere. Nekiugorjak és leüssem? Bivalyerős, nagydarab ember, én meg vékony, gyenge és... gyáva is. Igen, gyáva : vagyok, pillám rezzen minden távoli ágyúdörejre. Töprengéseim végső következtetése mindig csak ez: várni, várni a még kedvezőbb pillanatra. Várni... De meddig lehet még elodáz­ni a cselekvést, halogatni a tettet...? Kőszegi figyel. Talán sejti, hogy mi megy végbe bennem. Gyanakszik. Jobb keze állan­dóan a pisztolytáska közelében. Kőszegi jó lövő. — Itt vagyunk! — hallottam hirtelen társam hangját. Fe­kete bérház ágaskodott előt­tünk. Kőszegi megnyomta a házmestercsengőt. Szívem a torkomban vert. Tényleg eb­ben a házban rejtőzne az a szerencsétlen Szénás? Ismer­tem: csöndes, zárkózott fiú. Soha semmi bajunk nem volt egymással. A házmester félénken ki­dugta fejét az utcára. Szőrös, keskeny arcú férfi, fején háló­sapka. — Tessék, tessék, testvérek — hadarta sipítós hangon. — Második emelet tizenhét. Gyorsan megmozdult. Ez volt hát a júdás, ez a nyápic, va­cogó féreg. Legszívesebben fel­löktem volna, de ott volt mel­lettem szorosan Kőszegi, rum­gőzös lehelete megcsapta az or­rom. — Csak semmi feltűnést — mondta halkan, és a házmes­ter buzgón bólogatott. Háló­sapkájának bojtja harangozott a kapualjban. Csöndesen lépkedtünk, lopa­kodtunk fölfelé a lépcsőn. Kő­szegi finoman megkocogtatta az előszoba ajtajának üvegét. Mindig úgy helyezkedett, hogy engem is szemmel tarthasson. lakásból hamaro­san mozgás zaja hallatszott, majd bizonytalan női hang kérdezte: *- Ki az? — Jó barát. Nyissa ki. Sür­gős! — suttogta torz hangon Kőszegi. Nem akart zajt csap­ni s erőszakkal hatolni be az ajtón. így nem lesznek szem­tanúk, s meglepetésszerűbb az akció... S az ajtó valóban ki­nyílt. Fekete hajú és szemű fiatalasszony állt előttünk há­lóinge fölött sebtében össze­gombolt pongyolában. Kőszegi gyorsan behúzta mögöttünk az ajtót, zseblámpáját felkattin­totta. Az asszony ajkai közül halk sikoly röppent ki, — Csend! — sziszegte Kő­szegi parancsolóan. — Gyújt­son lámpát! Az asszony szeme ijedten megrebbent. Szép, na­gyon szép — gondoltam. — Élő, meleg, dobogó szívű asz- szony. Hamarosan égett a petró­leumlámpa. — Előre! — lökte meg dur­ván az asszonyt Kőszegi. Fur­csa vigyorrál az arcán rám né­zett, és vállárai intett, hogy menjek az asszony után a szo­bába. A sápadt fény szétáradt a bútorok között. Az ágyon gyűrött paplanok. Az éjjeli- szekrényen ébresztőóra. Ke­tyegése a pillanatnyi csöndben szinte betöltötte a szobát. A leeresztett redőnyű, sötét pa­pírral bevont ablak előtt állt Szénás, vállára terített felöl­tővel. — Nem várt találkozás, mi? — fordult félig feléje Kőszegi. A szökevény bólintott. Kife­jezéstelen arcán egy izom sem rándult. Az asszony az asztal­ra tette a lámpát, és lassan férje mellé sompólygott. Nagy, fekete szemével most már vé­gigmérhetett bennünket. Kő­szegiről hamarosan átsiklott a tekintete rám. Mi minden volt a nézésében! Rettegés, harag, megvetés, irtózat... önkénte­lenül is lesütöttem a szeme­met. Sápadt lehettem, rettene­tesen sápadt, ajkam kiszáradt. Az óra ketyegése szinte meg­süketített. — No, Szénás, öltözz! Ven­czel százados úr szeretettel vár. Mozgás! — recsegett Kő­szegi gúnyos hangja. — Nem igaz? — tette hozzá, és újra belebámult az arcomba. — De igen — mondtam siet­ve, s úgy éreztem, szánalmas a hangom, csupa idegesség és bizonytalanság. Szénás lassan öltözni kez­dett. — Nyugodj meg, Éva, min­den rendbe jön — motyogta a feleségének. — Kuss! Ki engedte meg, hogy pofázz?! — förmedt rá Kőszegi. Forróság öntött el. Éva... Tehát Évának hívják... Mit érezhet most? Szerethetik egy­mást, fiatalok, boldogok lehet­nének ... és... Néz, mereven felém fordítja tekintetét az asszony. Vajon ő is átlát rajtam? Igen, könyör­gés izzik a szemében, valami csodáért fohászkodik, ami tő­lem függ, egyedül csak tőlem, mert Kőszegiből sugárzik a ko- nokság és az irgalmatlanság, férje és ő pedig fegyvertelen, kiszolgáltatott. Nézi Rám számít, bennem reménykedik, hiszen oldalamon ott a revolvertáska. Oldalamon ott a revölvertás- ka! Minden idegszálam megfe­szül. S ekkor Éva hirtelen le­hajolt. Előrántottam a piszto­lyomat, és rekedten kiáltottam: — Ne mozduljon! Kőszegi fölnevetett. — Csak a cipőért hajolt le, pajtás! — mondta vidáman és fölényesen. Valóban férje ci­pőit emelte föl az asszony. S aztán újra mereven arcomba fúrta tekintetét. Lám, már ke­zedben a pisztoly — olvastam a szemében. — Érted már? Azt tetted, amit vártam, most már csak lassan... egészen las­san ... fordítsd oldalt a csö­vét ... A verejték befolyt a szám­ba. Sós íz. És az asszony, ez a fekete hajú és fekete szemű, remegő vállú asszony néz, és szinte megbabonáz. Kőszegi egy lépést tett az asztal felé. A pislákoló lámpa belét akarta följebb csavarni. Éva szeme szinte beszélt: »Most! Itt az alkalom! Most mutasd meg, hova tartozol, mit választasz, most!« /1/t cghúztam a ravaszt. /Ifi Kőszegi félig hátra- \ S / L* fordult, arcán virí­tott a gyűlölet láng­ja, de revolvere kihullott a ke­zéből. Aztán a szőnyegre ha­nyatlott. Álltam némán, dermedten, mégis terhektől szabadultán. Éva mellém ugrott, és meg­csókolta a kezemet. A jobbo­mat, amelyben még ott szo­rongattam a füstölgő fegyvert. — Köszönöm... ■—> sóhaj­tott Szénás. Dermedtségemet az életösz­tön oldotta fel. Menekülni! Hi­szen a lövést többen hallották a házban. Majd azt fogom, mondani, hogy Szénás védeke­zett, lelőtte a bajtársamat, s feleségével együtt elvezetem._ Igen, ez jó lesz. A házmester fölismeri bennem Kőszegi tár­sát. Aztán ha kijutottunk az utcára, majd csak lesz vala­hogy. — Induljunk, öltözzenek! — sürgettem őket. Sietve kapkod­ták magukra ruháikat. Odakint mintha hirtelen föl­erősödött volna az ágyúdör­gés. — Közelednek — mondta Éva, és mellém lépett. — Na­gyon esetlenül állhattam ott, mert megragadta a karomat. — Ne aggódjék, a közelben lakik egy jó barátnőm. Ö be­fogad minket, nála biztonság­ban leszünk. Anna nem szép lány, kövér és szeplős, de jó­szívű és bátor. Ugye, velünk tart? Bólintottam, és hosszú hetek után végre tétova mosolyra görbült a szám. Cjvári Károly

Next

/
Thumbnails
Contents