Somogyi Néplap, 1961. október (18. évfolyam, 232-257. szám)
1961-10-29 / 256. szám
Vasárnap, 196t. október 29. 7 SOMOGYI NÉPLAP 2001 — Érdekes, hogy ez az Icuka semmit Ser» öreg szik ... Egyre népszerűbbek az ügyessévi iátékok Ä 77 g&$ sm Bakát •• ________ — Tessék, kér » meg lehet próbálni, soha ossza nem ' 7 ■: kálóm. Képzelt beteg — Doktor úr, ha itt ütögetem, rémesen szédülök ... Az őszi tárlat előtt Megszokottság ' Ha megpukkadsz, akkor is kikeverem a mokkaszínt. — Olyan as^zo.Jiyal élt együtt, aki .nagyon önérzetes volt. MEGY EZ SZÉP SZÓVAL IS... A debreceni huszároknál még a K. u. K. világban katonáskodott egy Balogh nevezetű szolgálatvezető őrmester, aki olyan kemény- kötésű ember volt, hogy valósággal rettegtek tőle a legénységbeliek. Ha Balogh őrmester kinyitotta a száját, remegett előtte mindenki, mint a nyárfalevél. Ezt az őrmestert egyezer így dorgálta meg az egyik százados. — Ide hallgasson, Balogh! Maga az ezred legjobb altisztje. Meg is vagyunk elégedve magával mindannyian a tisztikarban. Azt sem bánjuk, ha káromkodik néha a fegyeJ.emtnrtús okából. De azt nem tűrhetem el, hogy huszárjaimat állandóan az állatvilágból kölcsönzött nevekkel ruházza fel. s egyebet ne is halljanak, csak ilyenekét: — Te címeres ökör, kimustrált vads^amár. te vá^ni való szarvasmarha. Hát ezen kell valahogy változtatnia. Megértette?! — igenis, megértettem! Másnap Balogh őrmester fegyver^ogási gyakorlatot tartott. A le^énvsé^et már attól is a hideglelés kerülgette, ahogy Balogh rájuk nézett. — Tdo hallgassatok. illatos, drága bimbóc«káJm! Fevnár gyönyörű feeryverfozást akarok látni! -n- S már hangzott, is a vezényszó keményen pattogva: — Hab-acht! A legénység vigyázzha merevedett. mint a cövek. De Balogh elégedetlen volt. — Kovács, te gyönyörűséges vi- rágszáL te harmatos rózsabimbó, mit gondolsz, muskátlivirágot tartasz a kezedben vagy fegyvert?! Olyan szelíden kérdezte ezt az őrmester úr, hogy Kovács húszárnak még a lélegzete is elakadt. De már csattant is a másik vezényszó: — Schultert! Mofit meg Varga közlegény késett egy szempillantásnyit. Balogh őrmester angyali szelídséggel kérdezte: — Varga, te frissen szakított rezeda, te szende kis rozmaring, egyem a szépségedet, talán elaludtál?! így ment ez napokon át gyakorlatozás közben. Egy hét múlva aztán a százados odaszólt az őrmesternek. — Na, látja, Balogh! Megy ez szép szóval is! — Megy ám, alázatosan jelentem — csattantotta össze a bokáját az őrmester —, megy, mert az emberek most még jobban félnek tőlem. — Hogyhogy? Miért félnek jobban? — Azért, jelentem alássan, mert azt hiszik, hogy megbolondultam. M. Szemjonov: A REKLAMÁLÓ Egy csodaszép, verőfényes { nők bebizonyítani! Egy egynapon a titkárnő dugta be fejét az ajtómon. — Egy reklamáló van itt közölte velem. Megadóan sóhajtottam: — Kéretem. szerű igazságot akarok magával megértetni: nemcsak az újságírók formálhatnak jogot ahhoz, hogy a magasabb er- kölcsiség szempontjából Ítéljék meg egyes polgárok tetteit, Hát igen, tipikus reklamáló hanem maguk a megtévedt, CSEHSZLOVÁKIA Vízszintes: 1. A csehszlovák zenei élet kiemelkedő alakja. 5. Világhírű cseh hegedűvirtuóz. 11. Cseh zeneszerző, kiemelkedő haladó műveket írt. 16. Fordított női név. 17. Szilárd talajra. 18. Alkatrész. 20. Kisméretű olvasztókemence. 21. Kis házacska. 22. Harc. 24. Vissza: füllel felfog. 26. Egyik irány. 27. Zamat. 28. Szerencsejáték. 29. Orosz Irén. 31. Város Észak-Hollandiában. 33. Igavonó. 34. Nagy zeneművész; finoman megmunkált, dús harmó- niavilágú művekkel ajándékozta meg hazáját. 36. Csehszlovákia fővárosa. 37. Gabona őrlésére szolgáló üzem. 39. Nem ment zökkenő- mentesen. 41. Idős. 42. Halfajta. 44. Semlegesnemű milyen oroszul. 46. A Majna (magyar névelővel). 40. Vissza: férfi kiskabátba. 51. Hibáztatott. 52. Elviselem. 54. Névelős modern tánc. 55. Téli állattakarmány. 56. Kísérletezőket. 58. Női név. 59. Prózaszerző. 60. Bejárat. 61. Vissza: román váltópénz. 63. Vonatkozó névmás. 64. A cérium elem vegyjele. 65. .Éveinek száma. 66. Ezerhat római számmal. 68. Ezen a helyen tartották 1707-ben a kuruc ország- gyűlést. ,70. Albert Nándor. 71. Lúgos hatású. 72. A Vágón levő vízi erőműjéről híres helység. 73. Cseh- lovákía fontos bányakincse. 75. He- ródiás lánya. 77. Csehszlovák Köztársaság rövidítése. 78. A. K. O. L. A. K. 80. Fényképezőgépeket gyártó nagy amerikai konszern. 81. ismeretlen név jelzése. 83. Név előtt használatos rövidítés. 84. Fúvós hangszerek. 86. Vissza: biliárd játékban a golyók lökésére használt rúd. 87. A Földközi-tenger tagolt beltengere. 88. Végtagmozgató. 90. Város Dél-Franciaországban. 91. Hangszertartozék. 92. Vissza: apró rágcsáló európai emlős. 94. Szocializmus rövidítése. 96. Don betűi keverve. 97. Ojtó József. 98. Származik. 99. Szállá egyesítette. 101. Spulni. 103. , Azonos magánhangzók. 104. Táplál. 103. Szerencsejáték. 107. József Attila-díjas író; művei közül ismertebb: ’Vihar előtt, Farkasok között. 103. A növény föld feletti része. 109. Az 1947-ben készült első csehszlovák 1 2 3 4 N 5 6 7 E 8 9 10 11 H 12 13 14 15 16 jjjjj: 17 HÉ 18 19 20 21 :::::: 22 :::::: 23 25 26 27 Ifiül 28 jjlljj 29 30 jj§ 31 32 li 33 34 35 li! jjjjjj 36 :::::: :::::: :::::: 37 38 jjjlll 39 40 Hl 41 li42 43 44 45 iiiii! iViU 46 47 48 50 51 jjjjjj 52 53 :jp 54 55 :::::: 56 57 Hűi; 58 59 60 :::::: iíüíi 61 62 iiiiii 63 64 HÉ 65 66 67 Éli 68 69 :::::: 70 lilíii 71 72 A 73 74 iiiiÜ :::::: 75 76 Ül 77 11 78 79 80 ni 81 82 83 ÍIIIII 84 85 86 Hűli 87 illill 88 89 :::::: 90 91 íiiiii 92 iiliii 93 iiiiii 94 95 :::::: 96 97 te::: :::::: 9 8 Üüii 99 100 —1 süli: 101 102 iiiiii 103 iÜiii 104 ÉH 105 V 106 :::::: 107 m 108 109 c Iiiiii 110 volt: nyakkendője félreáll, haja kócos, szemében harag tüzel. Kezében lapunk utolsó számát gyűrögette. Szétterítette az újságot, és ujjával a tárcámra bökött. — Maga írta ezt? — kérdezte rekedten. Nem volt értelme letagadni. — Hát nem szégyelli magát!? Éreztem, hogy zavaromban arcomba fut a vér. Csak nem puskáztam el valamit, csak nem gyanúsítottam meg alaptalanul ezt az embert? De hiszen minden egyes adatot gondosan ellenőriztem, minden szükséges iratot beszereztem, mielőtt nekiültem ennek a tárcának... Ügy döntöttem, hogy a védekezésből mindenesetre támadásba megyek át. — Foglaljon helyet, elvtárs — mondtam a lehető legszelídebben. — Nem tudom, mi indította haragra, remélem azonban, nem tagadja, hogy a múlt vasárnap a stadionban oldalba taszított egy polgártársnőt, 5 még csak bocsánatot sem kértem tőle. — Hazugság, egyáltalán nem így volt! — Ügy, talán Tanyával, a jegyszedőnővel sem gorombás- kodott a Haladás filmszínházban? — Aljas koholmány! Az egészei „kiforgatta! ___............ — Talán munkatársnői éledtét sem teszi pokollá örökös \személyeskedésével és csipkeszínes film címe. no. Magas nö- fedésévé!? Függőleges: 1. Híres vízi erőműi — Nem méltó egy szovjet épült itt az Elbán. 2. Ügynök. , . T, Fűrészállvány. 4. igevégződés, o.f újságíróhoz a tényék elfercLi- Csehszlovákia fontos bányakincse.$i 6. Férje. 7. Igekötő. 8. A mélybe. 9. Részben illik. 10. A pontyfélék a — Kisül tehát, hogy egy árcsaládjába tartozó halnern. 12. For-" , , ... 7 9 dított feltételes kötőszó. 13. Vissza:{tatlan óarany ul előttem, űzz SÄ.& S bebizonyítani? irányzatához csatlakozó cseh szob- ^ A reklamáló, idegességében rász. 17. Víztároló. 19. Község Bor-Jm^a eauvzer összeauűrte oz sód—Abaúj—Zemplén megyébeneyVs?er összegyűrje ví (ék.-hiánv). 22. Híres borvidékün-^Újságot, es a kovetko.zo szókét. 23. Évenként megrendezett zc-í áradatot zúdította rám: nei esemény, a versenyekkel egy-# bekötött zenei fesztivál elnevezése. * 25. Égésnél visszamaradó anyagba. 28. összeeSzkábáló. 29. Lendületbe. . 30. Éltes művész. Két szó.' 32. A1-# földi városra. 35. Bepucoló. 38. A Nagyszabású ebéd. 40. Ellentétes V kötőszó. 4.3. S. A. 44. Cseh közigaz- f gatási tartomány. 45. Vonatkozó ^ névmás ragozott alakja. 46. Kevert 4' utai. 47. Vissza: keleti szentkép. 49. Szovjet folyó névelővel. 50. Cseh . , .,. . , . , közigazgatási tartomány. 52. Régi ^ogy nem szeretett tanúim, és űrmérték. 53. A néphit és a népme- ezért szerepeiben erősen a súgóra sék törpeszerű mérges vagy tré- támaszkodott. Kisebb ajándékok- fás gnom’a. 56. Végtagon. 57. Bizo- - kai kötelezte le a súgót, s az szin- rtyifnk. 60. Nagy idők. 62. Szeszes, v te minden szót a szájába adott 6o. Hiányos kaland! 66. Romai szá- •* előadás közben. Gerrisch egyik ezerotven és száz. 67. I. V. este feldúlt arccal nyitott be a R. 69. A fészkesek családfába tár- < toró, Mexikóból származó dísznő-# e. r — Nem, egészen mást kíváliibázó emberek is. Mit képzel, csak a maga privilégiuma, hogy a kommunista öntudat erősödéséről gondoskodjék? Egy kukkot sem értettem az egészből, s zavartan vállat vontam. — Nem érti? Hát akkor meg hogyan értékeljem azt a kísérletét, hogy ebben a szerencsétlen tárcában igyekezett elkenni az igazságot, szépíteni a tényeken? Azt állítja, hogy nem kértem bocsánatot N. polgártársnőtől. Bárcsak ennyi volna a rovásomon! Én azonban a kísérőjét is szemtelen fráternek neveztem, amiért megjegyzést tett rám. S a Haladás filmszínházban történtek! Hogyan láthattak napvilágot ennyire meghamisítva a lap hasábjain! Nemcsak gorombáskodtam a jegyszedővel, hanem egyenesen a becsületébe gázoltam. S nem Tanya a neve, hanem Tatjana Pavlovna, közel jár az ötvenhez, az édesanyám lehetne ... Munkatársnőimet is megemlíti tárcájában. De miért csak őket? Nagyon jól tudja, hogy nemcsak azok szenvedtek kiállhatatlan természetem miatt, hanem munkatársaim is. Ugyan mi szükség volt arra, hogy enyhítsen a tényeken? Mióta megjelent ez a tárca, szégyelleli az emberek szemébe nézni. Olyan színezete van a dolognak, mintha maga az én tudtommal és beleegyezésemmel húzott volna ki a csávából. De hát ki kérte erre? Vajon miért nem mondta el rólam a teljes igazságot, bármennyire kellemetlen lett volna számomra? Hát mi hasznom van nekem és másoknak az ilyen bizonytalan bírálatból? Szégyen, gyalázat az ilyen eljárás, tárcaíró elvtárs! Panaszt teszek maga ellen! * * * Történt 19 .. évben. Lajos Géza fordítása A SUGO Kari Gerrisch, színésze arról korának híres volt nevezetes, vény. 71. Reníilő áll»t. 74. Esemé-i nyékét tartalmazó időrendi fel-J jegyzés. 75. N>gy mennyiségű űi. \ Két szó. 76. Nem ellenkezik. 73. ? Állampolgári kötelességeit teljesítő. 79. Város Mongóliában, a nvugati határ közelében. 80. Tehetséges cseh drámaíró. Az Ilyen nagy sze-# relf»m szerzők*. 82. Az úi gazdasági á politika rövidítése a Szovjetunió-' bnn 1921-ben. P.3 Szovjet motorke- rékoár-márka. 85. jsos-ban alakult . első nagyobb cseh ffímvá’lalat.* 87. # L*Hű. 89, Dörmö^ő. 92. Vicsza": a J nem dolgozó méb neve. 93. Gva- kori mrapyar ve^et^knév. 95. Részben r^c^s! 98. Nő’ név. 99. A; rá- eszköze. 102.. Fenn költ banmj. Urai köhemá-rv. 105. Folyadék. 106. Vissza: terhére ír. íves f Mófrfeitésül beküldendő a vízszintes 1.. 5., 11.. 34.. 30.. 72., 73., 77.. 100. és a függőleges 1.. 5., 15., 23.. 44 , 50.. 00.. 05. Beküldési h--> tárldő: 1961. november ,3-a. péntek \ délig. Kérőik olvasóm kát, hogy, csak a szük**g»s sorokat. WűdVék / be. A level ez ói a r*r a va«*v borítékra / feltűnően írják rá: »Reitvény.« ▼ t Múlt heti reftvénvö«k halves roegfeitése: Vízszintes: Két elé« Hungária: Duo* .Harr?l<*t. Függői gém Amit a hegven h»ll»ni: Pe- \ tőU szellemének: v_At orgona mise. \ Rónav Gvörgv TTérmk és kén- # zeigénr»^ című könvvét nverték: i ■Tlalatnai Zsuzsa, Kaposvár. Marxi Károiv u. 23. 5 Nasziady Irén, Kaposvár, Hárs-# fa u. 3/b. Á Dr. ,Tan.tsits Endréné, Kaposvár. \ K^rolv u. 8. f TTo»-váth József, Taszár, általános# iskola. A Dr. T«ors?» Béla. Ta«zár. á A könyveket postán küldjük el. Az AKÖV értesíti a t. utazóközönséget, hogy ma, 29-én menetrendváltozás van. Menetrendi felvilágosítást szívesen ad a 13-84-es telefonon a MÁVAUT forgalmi iroda. (58687) és leszínházigazgató szobájába, mondta az előadást. — Mi van magával, talán beteg? — kérdezte az igazgató. — Dehogy, dehogy — rázta ,a fejét Gerrisch. — Sokkal rosszabb történt. A súgó betegedett meg! vagy nagyobb tervezési gyakorlattal rendelkező épiieszMiiidisf fölTeszünk Jelentkezés személyesen as ÉM Pécsi Tcrreső V, siófoki irodájánál, Siófok, Bezerédy n. 11.' Jelentkezéssel kapcsolatos költséget nem térítünk (58975) A SOMOGY MEGYEI ÁLLAMI ÉPÍTŐIPARI VALLALAT festő szakmunkásokat és építőipari segédmunkásokat fölvesz Jelentkezés: Kaposvár, Május 1. u. 57. (58881)