Somogyi Néplap, 1961. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1961-07-21 / 170. szám

ZSÍROS KENYÉR VAGY FŐZELÉK? Néhány tanács a gyermekek nyári táplálkozásához «Édesanyám, kérek egy szelet zsíros kenyeret« — hangzik el napjában többször is gyermekeink óhaja, és több­nyire meghallgatásra is talál kérésük. Az édesanya — a to­vábbi nyűgösködés megakadá­lyozására és afeletti örömében, hogy gyermeke jó étvággyal eszik — kezébe nyomja a nép­szerű eledelt. Később azonban, az ebédnél vagy a vacsoránál a főzelék érintetlen marad a kisgyermek tányérjában, és édesanyja bosszankodik, hogy a kicsi «-rosszul eszik«, étvágy­talan. Bosszúsága jogos, mert a napközben megevett zsíros ke­nyér általában az ebédre vagy vacsorára feltálalt főzelék he­lyét szorítja ki. A nyári étke­zések főszereplőinek pedig ép­pen a főzelék- és zöldségfé­léknek kell lenniük. Ilyenkor ugyanis a szervezetnek saját hőtermelésére kevesebbet kell fordítania, így kevesebb kaló­riadús tápanyaggal kell táp­lálkozni. A kisgyermek fejlődő szervezetének igénye is más, mint a felnőtteké, nekik inkább sok- te^et és tejterméket kell fogyasztaniuk. Az édesanyáik tudják: nagyon kell vigyázni, hogy a gyermekek emésztése és bélműködése normális legyen. Éppen ezt a normális bélmű­ködést segítik elő a zöldségek és a főzelékek, mert nemcsak víztartalmuk, hanem rosttar­talmuk is nagy, ezáltal a be­lek működését szabályozni tudják. Sok nélkülözhetetlen ásványi anyag és vitamin is van bennük. Äz A-vitamin például — sok egyéb fontos szerepén kívül — a bőr és nyálkahártyák épségét védi, érthető tehát, hogy a fertőzé­sek lehetősége kisebb, ha a táplálék sok A-vitamint tar­talmaz. Az A-vitamin előanya- gából, a karotinból sok talál­ható a sárgarépában, de a fe­jes saláta, a bimbós kel és a paradicsom is tartalmaz karo- tinfc A C-vitaminról tudjuk, hogy a fáradtsággal, a beteg­ségekkel szemben ellenállób- bá teszi a szervezetet. Nyáron a fő C-vitaminforrás a zöld­paprika, de a főzelékfélékben is megtalálhatjuk a C-vita­mint. Gyermekeink táplálásában ügyeljünk arra, hogy minél ízletesebben, változatosabban tálaljuk a főzelékeket és a zöldségféléket. Ne kénvszerít- sük a gyermeket a megunt, esetleg megutált karalábéfőze­lék megevésére, hanem tízórai mellé akár nyersen adjunk egy darabot, akár saláta formájá­ban, vagy úgynevezett hideg zöldségtálként elkészítve ad­hatjuk a többi zöldségfélét, sőt egyes főzelékféléket is. Nem­csak a megszokott fejes- és uborkasalátá|, hanem a zöld­paprikát, a paradicsomot, a káposztát, a sárgarépát, a ka­ralábét is elkészíthetjük ecetes vagy citromos, cukros lével sa­láta formájában. A főzelékek közül a zöldbabot, a zöldborsót sós vízben való főzés után ugyanígy tálalhatjuk, de tej­föllel is ízesíthetjük. Ilyen for­mában a gyermekek általában sokkal szívesebben fogyaszt­ják a zöldségféléket, mintha •zokásosan, csak adunk. Vigyázzunk a főzésnél, ne főzzük agyon (így a vitamin tönkremegy), inkább mindent pároljunk. Ne készítsünk zsí­ros, vastag rántásokat, hanem habarással, tejfölösen tálal­junk, így könnyebben emész­tődnek a főzelékek, és üdítőb­bek is. Az édesanyák nagy lelemé­nyességére van szükség ahhoz, hogy megkedveltessék a főze­lék fogyasztását gyermekeik­kel. A rendszeres étkezések időpontjának megtartásával pedig fölvehetik a harcot a na­gyon kedvelt, de egyoldalú zsí- roskenyér-evéssel szemben. KISFIÚKNAK NYÁRRÁ Játékhoz, ho­mokozáshoz igen célszerű viselet a tomy nadrág. Készül­het bármilyen anyagból. Egy­aránt alkalma­sak a mintás, kockás, csíkos, pettyes karto­nok és ab- egy­színű vászonfé­lék. Tűzéssel ellentétes pasz- polozással, hímzéssel, anyagrátéttel tehetjük élén­kebbé. 1. Türkizkék vászonból ké­szült, tűi .-dz- kék-fehér csí­kossal paszpo- lozva, fehér pi- ké vonat-rátét­tel díszítve. 2. Kétrészes megoldás, pi- kéből, több so­ros fehér tűzés­sel. A zsebeken repülő és hajó hímzéssel. 3. Kockás al­pesi vagy kar­ton ruhaanyag­ból tomy nad­rág ferde pánt díszítéssel. 4. Méregzöld vászonból ké­szült, oldalától körbe gumiház­zal. Fehér tű­^zés díszítéssel. f Alkoholmentes fizzék A fizzék igen kellemes, hű­sítő hatású italok. Az alábbi fizzekbe alkoholt nem teszünk, hanem csak a kívánt aromát, ez ugyanazt az érzést kelti, mintha az ital alkohollal vol­na elkészítve. A fizz angol szó, és azt jelenti: sistereg, pezseg. A fölszálló buborékok ugyanis sziszegő hangot adnak. A fizzék alapanyagát mixel­jük keverőpohárban, utána töltsük ballonpohárba. Fel­eresztjük jéghideg szódával, és egy-két kocka jeget teszünk bele. Gin fizz: 1 citrom leve, dkg porcukor, 6 csepp ginaro­ma. A keverőpohárból ballon­pohárba töltjük, feleresztjük jéghideg szódával. Szalmaszá­lat adunk mellé. Rum fizz: Ugyanúgy készül, mint a gin fizz, csak rumaro- mával. Citrom fizz: 1 tojásfe­hérjét 3 dkg porcukorral, 1 citrom levévél és 3 csepp rum­aromát elkeverünk, utána a keverőbői ballonpohárba át- öntjiik, hideg szódavízzel fel­eresztjük. Szalmaszálat adunk mellé Arany fizz: 1 tojássárgáját 3 dkg porcukorral, 6 csepp ginaromával elkeverünk, majd 1 citrom levét adjuk hozzá, jól keverjük, balkxnpohárba tölt­jük, feleresztjük szódával. Szalmaszálat adunk hozzá. Bronz fizz: Ugyanúgy ké­szül, mint az arany fizz, csak grnaroma helyett rumaromát adunk bele. Az ismertetett italok hozzá­vetőleges, átlagos nyersanyag­értéke 4,50—6 forint között mozog. RANDEVÚ ELŐTT SÜTÉS - FŐZÉS BUNDAS KARALÁBÉ A megtisztított és keresztbe vágott karalábét forrásban le­vő, sózott vízbe téve puhára főzzük. Szitára téve, levét jól lecsurgatva mártsuk lisztbe, UTAZAS ELŐTT... A jó háziasszony nemcsak arra gondol, mit csomagoljon el a családnak a nyaraláshoz, hanem arra is, hogy otthonát rendben s azzal a nyugodt ér­zéssel hagyja maga mögött, hogy a két nyári ellenség, a por és a molyok nem tehet­nek kárt sem a ruhában, sem a berendezésben. A használaton kívüli ruhá­kat akasztós vagy fiókos szek­rénybe vagy nagy dobozba rakjuk el. A szekrényeket ki­ürítjük, gondosan portalanít- juk, és terpentinszesszel át­itatott ruhával jól át­dörzsöljük. A polcokra és a fiókokba tiszta papírt teszünk. Ha dobozokba rakodunk, a do­DIVAT — NEM DIVAT A divat fogalmával so­kan nincsenek még telje/en tisztában, s éppen ez az egyik alapja annak a ferdeseg- nek, ízléstelenségnek és az egyén magatartására is káro­san ható túlzásoknak, melye­ket az öltözködésben még itt- ott tapasztalni lehet. Akadnak, akik nincsenek tisztában a helyes öltözködés követelményeivel, és gyakran nem azt az irányt követik, amelyet az általános ízlés elfo­gadott, amit a közízlés hitele­sített. Csak egy példát emlí­tünk. Divatba jött a bő, ha­rang alakú, élénk színű, válto­zatos mintájú szoknya. Á köz­ízléssel találkozott ez a divat, senki se lát benne kirívót, fel­tűnőt. Erre mondhatjuk: di­vatos lett a bő mintás szoknya. De összeegyeztetheto-e a divat helyes értelmezésével, ha va­laki feltűnően, kirívó öltözé­kével vonja magára a figyel­Jó tanácsok A kifényesedett szövetruha el­veszti fényét, ha langyos vízbe töl­tünk két evőkanál szalmiákszeszt, ugyanennyi alkoholt, és a már elő­zőén alaposan kikefélt ruhát va­salódeszkán ezzel az oldattal tisz­ta kefével alaposan átkeféljük, majd két réteg fehér, puha ruhán keresztül, félnedvesen a színén va­saljuk. Vállfára tesszük, és több órán át a levegőn szárítjuk, ne­hogy a szekrénybe téve gyúródjék. Partvist mindig a keferészével fölfelé kell félretenni, mert külön­ben elferdül és elkopik. Ugyanez áll a rövid nyelű partvisokra és toliporolókra Is. A kis seprűt, ke- főzeléket féket felakasztva tartsuk. met? Ez már nem divatos, ez már magán viseli a feltűnési viszketegség jelét, és akik ezt a közízléssel nem találkozó formát utánozzák, nem diva­tosak lesznek, hanem csupán a kétes értékű feltűnéskeltésben gyakorolják magukat. A halásznadrág például hasznos és kellemes a fürdő­helyeken és a Balaton partján, de semmiképpen sem elfogad­ható, ha valaki halásznadrág­ban sétál az utcán, ül be hang­versenyre, színházba. Aki ezt teszi, az ízlésének kificamodá- sát bizonyítja. A halásznadrág karcsú, fiatal nőkön — fürdő­helyeken, kirándulásokon — kellemes és jó hatást keltő le­het, de ugyanilyen körülmé­nyek között egypár tekintélye­sebb korosztályhoz és súlycso­porthoz tartozó nő már nem csinos, nem divatos, hanem nevetséges. Helyesen értelmezzük tehát a divatos jelzőt, s ne a túlzá­sokat tekintsük divatnak. A divat helyes alkalmazása nem tűrheti az eltúlzott, eltorzított öltözködést. Az a helyes, ha az asszony és leány a minden­napi életben, odahaza, munka­helyén és az utcán — az al­kalomnak megfelelően — egy­formán csinos. A szó igaz ér­telmében divatos, de nem fel­tűnő. A divat évről évre válto­zik. Ez helyes is. A magyar női divat már az egész vilá­gon ismert, szép, elegáns és praktikus tulajdonságairól. Ezt bizonyították a brüsszeli világkiállításon és legutóbb a moszkvai nemzetközi kiállítá­son is. Divatlapjaink ezt a di­vatot szemléltetik modelljeik seregének bemutatásával. bozt ívpapírral béleljük ki, és rovarirtó porral szórjuk be. A ruhákat gondosan összehajto­gatva egyenként papírba cso­magoljuk. A ruhákat tisztán kell elrakni. Nézzük meg, kell-e javítani vagy tisztítani a szőnyegeket. Ezt magunk is elvégezhetjük. Először portala- nítsiik, majd vízben feloldott terpentinnel. puha kefével könnyedén dörzsöljük át a szőnyeget. A szőnyegeket molyirtó folyadékkal átitatott újságpapírba csavarjuk. A térítőkét kirázzuk, kike­féljük, és a szőnyegekhez ha­sonlóan papírba csomagolva tesszük el. A bútorokat porta- lanítjuk, és porvédő ruhával letakarjuk. Tennivaló az utazás előtti napon: Ürítsük ki a szemetesládát, mossuk ki fertőtlenítő vízzel, szárítsuk ki. Ellenőrizzük, hogy nem maradt-e romlandó élelmiszer az éléskamrában. Végül az összes szennyest ad­juk mosásba, hogy semmi pisz­kos holmit, ne hagyjunk hátra. Húzzuk át az ágyakat is. majd sűrű palacsintatésztábej és süssük bőséges forró zsira­dékban mindkét oldalán. Ad­junk mellé rizst vagy burgo* nyát, esetleg salátát FORRÁZOTT KARALÁBÉ A megtisztított fiatal, gyen­ge karalábékat vékonyra sze­letelve, forrásban levő sózott vízben majdnem puhára főz­zük. Levét jól lecsurgatva zsí­rozott tűzálló tálba, lábasba tesszük. Leöntjük tejföllel —i amibe esetleg egy-két egész to_ jást keverünk simára —, meg­hintjük zsemlemorzsával, ke­vés zsiradékkal meglocsolj uk, és előmelegített sütőben áttör* rósítjuk. TOJÁSOS MÄRTÄS SALÁ­TÁKHOZ, HIDEG SÜLTHÖZ Tojásokat főzünk keményre? Hideg vízben lehűtve lehámoz­zuk, és a sárgáját kevés tej­föllel simára dolgozzuk. Adunk hozzá ízlés szerint mustírt, citrcnalevet vagy ecetet, sót, cukrot és annyi tejet, hogy mártás sűrűségű legyen. A na­gyon apróra vágott fehérjét is hozzákeverjük. (Spárgához, ka­ralábéhoz, burgonyához, zöld­babhoz stb. kitűnő.) ZÖLDSÉGES TOJÁS Tűzálló tálat zsírral vagy vajjal jól kikenünk, és kirak­juk karikára vágott, tejbe áz­tatott kiflivel.. Ót tojást fölve­rünk, ráöntjük a kiflikre, a te­tejére apróra vágott különféle főtt zöldséget teszünk. Két de­ci tejjel összekeverünk öt ka­nál reszelt sajtot, öt deka ol­vasztott vajat, és ráöntjük a zöldségre. Sütőben negyedórá­ig sütjük, forrón tálaljuk. 11 APRÓHIRDETÉSEK II llllll ADÁS-VÉTEL Ili nali beköltözhetőséggel eladó. Cím: Kaposvár, Vak Bottyán u. 2. (1832) Könnyen kezelhető női bán­ion pulóverek szép színekben kaphatók a földmüvesszövet- kezetek boltjaiban. (3759) • Balatonboglári üdülőtelepen viz- parti, szép fekvésű nyaraló hozzá­építés! lehetőséggel eladó. Vállalati nyaralónak is alkalmas. Cím: Sza­badság Üdülőtelep, József Attila U. 37. (1843) Állatkórház közelében levő 150 n-öles házhelyemet motorkerékpá­rért elcserélném. Cím a kiadóhi­vatalban. (1833) Eladó Kötésén családi ház (190 n-öl telekkel), szoba-konyhából, kamrából áll, istállóval, gazdasági épületekkel, 600 tőke szőlő és 318 db gyümölcsfa, ebből 250 db ter­mő őszibarack, a többi vegyes gyümölcsfa, öntözési lehetőséggel. Ara 70 000 Ft. Csendes, Kötcse, Völgy u. 1. Vasútállomás Balaton­szárszó. (2755) Beköltözhető házrész (két szoba, konyha, előszoba, fürdőszoba) nagy kerttel eladó. Kaposvár, Ka­nizsai utca 13. (2741) Kétszobás, kertes családi ház azonnali beköltözhetőséggel eladó. Kaposvár, Puskin u. 8/a. (2733) Modem kombinált szekrény el­adó. Miklós Ferenc, Kaposvár, Vö­röshadsereg útja 8. (2730) Kitűnő állapotban levő Pannónia Duna oldalkocsival vagy külön is eladó. Kaposvár, Zöldfa u. 12. (1837) Jó állapotban levő Danuvia mo­torkerékpár eladó. Kiss Ferenc, Somogytúr, Árpád u. 61. (2757) Fonyódon eladó 300 n-öl bekerí­tett gyümölcsös, szőlős telek, min­denhez közel. Érdeklődni: Sándor U. 44. (2891) AT 602-es televízió Grác—Buda­pest antenna-fölszereléssel eladó. Nágocs, gyógyszertár. (2753) Kaposvárott, a Lonka-hegy 38. szám alatt szoba-konyha-kamrából és mellékhelyiségekből álló lakó­ház 2500 n-öl területtel eladó. Pin­ce, villany van. Érdeklődni ugyan­ott. (2749) Fonyód-Bélatelepen, Sirály Szálló fölött ház és telek eladó. Lenin u. 14. (2890) 6090 km-t futott fekete oldalko­csis Pannónia igényesnek eladó. Kaposvár, Zrínyi u. 19. (1842) Zamárdtban a Vasút utcában 408 n-öles házhely eladó. Érdeklődni: Zamárdi, Fő u. 59. (2748) 6 éves, kisborjas tehén eladó Ka­posvár, Róma-hegy 23. alatt, Eg­reséknél. (2760) ÁLLÁS :::nt Miff Bejárónőt azonnal felveszek. Cí­meket a kiadóba kérek. (1844) Kaposvár és Vidéke Körzeti Fmsz szakképzett felszolgálót ke­res azonnali belépésre. Jelentkezés a Kinizsi Söröző vezetőjénél. (2752) Nagyatádon vagy Barcson lakó* motorkerékpárvezetési jogosítvány­nyal rendelkező szervező-felvásár­lót fölveszünk, önéletrajzot sze­mélyes jelentkezésnél kell benyúj­tani Kaposvárott, a MÉH Vállalat központjában. (2759) V E G Y F S Rekamiék, fotelok, székek, sez- lonok megrendelhetők és készen kaphatók Csapó kárpitosnál, Tab. (2886) HÁZASSÁG műim Házasságkötés céljából keresek 55 év körüli szerény, finomlelkű* intelligens, teljesen egyedül álló, önhibáján kívül elvált özvegyet vagy ieányt, aki egy 14 éves leány- gyermeknek melegszívű barátja és igazi anyahelyettese tudna lenni; s egy szerény iparos családi éle­tébe be tudna illeszkedni. Fényké­pes levelekre válaszolok. Levele­ket »Számunkra nyílik még so& szép virág« jeligére a kiadóba. (184*

Next

/
Thumbnails
Contents