Somogyi Néplap, 1961. március (18. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-12 / 61. szám

SOMOGYI NÉPLAP 7 Yasárnap, 1961. március 1*. Költői lélek A Fonyédi Járási Könyvtárban — Ne keresgéljen, kartársnő, ez a kicsi éppen el­fér a zsebemben. . . _____- -------- r ■ -• f *_•■**: !' . — Bocsánat, ez a kalapja, asszonyom... BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták AZ ERKÖLCS FOKMÉRŐJE Alphonse Allais francia hu­morista az emberi orrokról így nyilatkozott: — Az emberi test legérzéke­nyebb része határozottan az orr. Erkölcsi érzéke oly magas fokon áll, hogy elpirul, ha a hordozója iszákos ember. MUNKÄCSY-SZALON, PÁRIZS Anatole France, a világhírű író Munkácsy Mihály párizsi szalonjában vendégeskedett. Beszélgetés közben valaki el­mondotta Lessepsről, hogy a francia Akadémia tagjává vá­lasztotta. Egy hölgy méltatlankodva közbeszólt: — De hiszen nem is írt sem­mit! Anatole France csendesen megjegyezte: — Asszonyom, elég, ha alá­írta a Szuezi-csatorna részvé­nyeit. A LÄTOGATÖ ÉS A HÁZIGAZDA « Oscar Wilde a readingi f egy­házban ült. Egyszer megláto­gatta őt egy jó barátja. Rövid ideig beszélgettek. Amikor a látogató elbúcsúzott, az író ud­variasan így szólt:. — Köszönöm a látogatást. Ne vegye rossz néven, hogy nem kísérem ki! ÖNBlRALAT Herbert Spencer angol filo­zófus túlságosan szeszélyes és örökösen kötekedő természete miatt sohasem nősült meg. Idős korában valaki mekérdez- te tőle, nem bánta-e. meg, hogy agglegény maradt. —• Nem — válaszolta önkri­tikával a filozófus. — Vigasz­tal az a tudat, hogy valahol a világon él egy nő, akit nem'is­merek,' és aki boldog, anélkül, hogy tudná, miért. Az a nő, akit én nem vettem el felesé­gül. Négy fáncdal Címük megtalálható a víz­szintes 1., 95., a függőleges 16. és 20 szám alatt VÍZSZINTES: 17. Milán szerb király felesége, Kecsko Péter orosz ezredes lánya. 18. Felvonó. 19. Fa németül. 21. Ver. 23. A napnak fő étkezése ék.-felesleggel. 24. Domb iker­szava. 25. Hegyibe. 26. Ilyen szó is van. 28. Lábbál taszít. 29. Óvodai személyzet. 30. For­dított helyrag. 31. Maga előtt taszít. 32. Első hegedűs. 34. Hajszárító. 35. Ruhádísz. 37. Egyiptomi istennő. 38. Ady sze­relme. 39. Fürdő németül. 40. Juttat. 41. Duplán sír! 42. Idő­sek kedvelt színe. 43. Gábort becézve. 44. ötszázötvenegy római számmal. 45. Helyhatá- rözószó. 46. Galamb. 47. Főt. 48. Fajtája. 49. Ízesítő. 50. Ki­sebb vétek. 51. Italár. 52. Elő­re jut. 53. Szent, sérthetetlen. 54. Faépítményen. 55. Meg­fosztja. 56. Az USA tagállama ÉNY-on. 58. Vissza: rovar. 59. A görög mitológia holdistennő­je. 60. Kéky Miklós. 61. Ke­vert hóra. 62. Göndör. 63. Év­szaka. 64. Sok B-vitamint tar­talmazó termés. 65. Becézett női név. 66. A török kort is át­vészelt falu Békés megyében. 67. Szép kisgyerek beszédében. 68. Becézett Magda. 69. Fél gi­dai 70. Dörtnög. 71. Golyóval elejü. 72. Elegyít. 73. Fordított árnyalat. 74. Két szolmizációs énekhang. 76. Vissza: szóvég­ződés. 77. Ez oroszul. 79. O.S. 80. Avult. 81. A melléknév fel­sőfokának jele. 83. J.Ü.U. 85. Világhírű magyar zeneszerző. 87. Növényre. 88. Nem stabil csomó. 90. Lóra hang nélkül! 91. Férfinév. 92. A rezgés kel­ti. 93. Szétfolyik. FÜGGŐLEGES: 2. Anna ré­sze. 3. Község Somogybán. 4. Kijavít. 5. Latin törpe. 6. El­hamvad. 7. Szimmetriatengely, forgástengely. 8. Y.A. 9. Pipe­recikk márka. 10. Latin hasa dék. nyílás, 11. C.F.B. 12. Mű- veltető igeképző. 13. Rabló kö­zepe! 14. Abesszin császárnő 1910-ben fosztották meg trón­jától. 15. Tejtermék. 22. Elfer­dítő. 24. őrlemény. 25. A kül- «Uág által érzékszerveinkre gyakorolt hatás eredménye. 27. Kipusztít. 29. Jelzőkészülék. 30. Indonézia Kommunista Pártja Központi Bizottságának főtitkára. 33. M. S. I. 34. Fér­finév. 35. Az indiai nagymogu­lok birodalmának alapítója. 36. Sín szélei! 38. Baromfi. 39. A VI. század második felében uralkodó avar fejedelem. 40. Gyümölcs. 42. Fordítva: ritka férfinév. 43. Író, műfordító, bibliográfus. 44. Szép, ifjú. 46. Vég nélküli Tibor. 47. Ruha­dísz. 48. Két szó: a feltételes mód jele és igen németül. 50. Kiáltás. 51. Csomót old. 52. Dologtalan méh. 53. Arc- és életképfestő a XIX. sz. vé­gén. 54. Ónozott vaslemez. 55. Része. 57. Kövér becézve. 58. Ingyenmunká. 59. Plétnapi. 60. Tiszta idő lesz. 62. Botanikus, flóra- mohakutató, a biológiai tudományok doktora. 63. Tró­pusi állat. 64. Gyerünk, gye­rünk oroszul. 66. Az a személy, aki valamely szervét vagy szervrészét adja másnak gyó­gyítás céljábóL 67. Aprózza. 68. Igekötő. 70. Tehénhang 71. Szövetség. 73. Szűkmarkú. 74. Hatóanyaga. 75. Földbe ásott gödör. 77. Keverék. 78. Színül- tig. 80. Személyeinkre. 81., Vissza: ‘német szék fanetäku- san. 82. Takarmánytároló éke­zethiánnyal. 84. Férjein. 86. Á.K.E. 87. Nagy embercsoport. 88. H.L.E. 89. Kereskedelem egyik ága. 92. Hal széled! 93. Fordított határozói igenévkép- ző. 94. Azonos mássalhangzók. Várkonyi Imréné (Rejtvényünk szórakoztató jelle­gű, tehát megfejtését beküldeni nem kell.) liiiij 1 2 3 4 5 6 7 ' 8 9 10 11 12 13 14 15 iiiill 16 {|Í|j| 17 ilÜii 18 19 20 21 22 íijjji 23 24 ilÜii 25 26 27 ül 28 11 29 :::::: 30 31 32 33 Ili iiiill 34 35 36 37 38 11 39 iiiill 40 41 Ili 42 íüh! 43 üliii 44 45 isi::: 46 47 ül!!! 48 49 Iliül 50 11 51 Iiiill, 52 53 |l| 54 Üliii 55 :::::: :::::: 56 57 :::::: 58 iiilü 59 iiiill 60 61 síi!:: 66 62 iiiül 67 ~ 63 68 64 65 :::::: US::; Üliii 69 Iliül 70 iiiill 71 75 72 jjjjjj Ili 73 :::::: 74 iiilü 76 HÍ»: HHH 77 78 :::::: :::::: 86 79 80 :::::: 81 82 83 84 85 | í! 187 Iiiill !88 1 89 ! üliii 90 91 11:1:1 92 Ül!:: 93 94 95 | ,] | SOMOGYI PÁL: A GYERMEK ÉG A BANÁN — Mit hoztam ree­ked, Pistike? Ilyet még sose láttál! Látod? Ezt úgy hív­ják, hogy banán, és Afrikából jött, ahol az oroszlán és az elefánt lakik. Ne nyomkodd, Pistike, mert eltörik! Pfuj, ne vedd a szádhoz, azt nem úgy kell enni, majd apuka meghámozza. Ilyent csak a -nagyon jó gyermekek kaphat­nak, mert» ez drága és finom gyümölcs, de én azért mégis vettem neiked ilyen banánt, bár ném ér­demied meg. Látod, milyen gyönyörűen lejön a héja, most így vedd a kezedbe, és kóstold meg, hogy milyen finom! Ebből sem apuka, sem anyuka nem ■kap, csak te. Na, ugye, milyen na­gyon finom? Mit grimaszolsz? Ilyent még sosem ettél, azért nem ismered az ízét. Harapjál be­le egy jó nagyot! Na! Mi lesz? Tes­(Monológ) sék beleharapni rendesen!... Így! Ugye, már érzed, milyen finom? ... Té, te, mit csinálsz, nyeled le azonnal! Disznó kölyök,: még kiköpné a ba­nánt! ... Mi az, hogy nem kérsz .töb­bet? Megaheted, az egész banánt! Tu­dod, hogy milyen fi­nom egy ilyen ba­nán? Hogy apuíka milyen szívesen en­ne egy banánt? De apuka sajnálja ma­gától a banánt, és csak neked vette! Na!, Hát tessék meg­enni ’ az egész ba­nánt! Hallod?! Mindjárt beiédnyo- mom, így... így... disznó, komisz kö­lyök, kiköpöd a ba­nánt?! Azonnal fel­veszed a földről és megeszed, te ha­szontalan, és mit bőgsz? ... Nem ér­tem, mit mon- dassz? .. „ hogy al­mát kérsz? Nincs akna, te elkényez­tetett, makacs, ne­veletlen kutya, ba­nán van, és azonnal megeszed a banánt vagy lefektetlek az ágyba, és orvost hí­vok és beadlak a ja- vitóintézetbe! Meg­eszed vagy nem eszed meg?!._ Nincs alma!... Zsíros kenyér sincs, lekváros kenyér sincs, banán van! Drága fiam, banán van Afrikából!... És ha nem eszed meg, hát befogom az orrod, így... és beléd tömöm a ba­nánt, ezt a finom banánt, és csak kö­högj, csak prüsz­kölj, te apagyilkost akkor is megeszed a drága, finom bar' nánt, amit a te könnyelmű édes­apád olyan szere­tettel vásárolt ne­ked, és nesze és ne­sze ez a két pofon, hogy megemlegesd, hogy milyen nagyon finom és drága ba­nánt hozott neked a te szerető édes­apád .« FÜLÖP GYÖRGY: SEGÍTSÉG, NEM ISZOM! Hát ez szörnyű! Engem ül­döznek. Kiüldöznek a világ­ból, men nem iszom. Nem elv­ből nem iszom, csak azért, mert nem bírom az italt, mert utálom. Ezért nem iszom. Azt mondják, a környezet alakítja az egyént. Nálam csődöt mond ez a tétel, mert körülöttem ál­talába n isznak, csak én nem iszom. Ö, nehogy most azt tes­sék gondolni, hogy körülöttem .mindenki részeges.-' --Bphogy, csak néha isznak. Van a bará­taim között egy-két megbízha­tó alkoholista, a többi csak amolyan dilettáns italkóstoló egyén, zugivó, szánalmas epi- gon. Sőt van olyan álivó is, aki mindössze egyetlen hárdmcen- test iszik meg egyszer egy hó­napban. Reggeltől délig nya­logatja a háromcentest egy presszó nagy nyilvánossága előtt, hogy mindénki lássa: ő iszik, ő nem olyan, senkiházi, mint például én, aki nem iszom. Ebből is kitűnik, mi­csoda rongyember vágyók én. Itt állok a XX. század köze­pén, mint egy itt felejtett agyalágyult szent, hólyagos prófétá-utárízat:1 Akik szívből isznak, lenéznek és utálnak; akik muszájból isznak, úgy tesznek, mintha lenéznének, nehogy őket nézzék le. Ugyan­is' az' ivókhoz alkalmazkodni kell, mert inni vitézi tett, nem inni szégyen. Hogy néz- ki ez gyakorlatban? Példának okáért: ha valaki elújságolja, hogy: képzeld, Zseniál Istók háromszoros No- bel-díjas olyan kétszáz emele­tes há?at épített, mely szét­szedve talicskán szállítható, és vízről is felszáll, általában azt felelnék: — Hát igen, ez technika. Építünk, repülünk. Ám, ha azt hallják, hogy Szivomyák Hugó öt liter cso­pakit és egy demizson spiri­tuszt képes meginni egy ültő­helyében, lelkesen füttyente- nek. Hű, azannyát, ez már vala­mi! Más: Egy frissen sült natúr- szeletet vagy. pláne egy papri­kás csirkét tejfölös uborkasa­látával . megenni nem hőstett, azt még a bolond is megesSi, csak keresse meg a rávalót. jSzóral.1 enni nem dicsőség. De inni, csak egy féldecit is fel­hajtani, az már dicsőség. A féldecit tanácsos egyszerre be­kapni, így - jelezve, hogy meg se kottyant: -Utána külön bra­vúros dolog a poharat vidáman és tüntetőén csettintve körül­nyalni, amit a paprikás csirke tányérjáéról azért mégse lehet­ne megkockáztatni, ugye? Az ivás számtalan oka között három fő okot tartunk nyilván. Ezek: a szomjúság, a bánat, az alkalom. Az első ket­tő jön magától, az alkalmat keresni kell. Az ivásra fő al­kalom a magunk és mindenki nevén&pfd, izifleiésnapja, há­zassági évfordulója. Es mert valakinek mindennap van ne- venapja és születésnapja, minden áldott nap van alka­lom. Sőt az áldatlan napoleon is. Állítólag bánatra nem inni gyávaság, szomjúságra nem in­ni ostobaság, valamely alkar lomból valakinek az egészsé­gére nem inni: sértés. A naponta megújuló alkal­mak alkalmával én annyi sér­tést követtem el, hogy már nyugodtan mehetek el az al­kalmakra, mert jóformán ki­fogytam a megsérteni való egyénekből. Lassan magam is éreztetni hogy a helyzet tarthatatlan, mikor utolsó barátom és jó­akaróm: Béla vállalta, hogy egy végső próbát tesz, beszél velem. — Az istenfáját — mondta Béla —, hát magyar ember vagy te? Hát ki akarod utal­tatni magad mindenhonnan ezzel a szerencsétlen antialko- holizmusoddal ? Társadalmon kívüli lény akarsz lenni? Tönkreteszed a jövődet, te boldogtalan, térj magadhoz —> szuggerált Béla és megrázott, — De utálom, Béla, nem bí­rom, Béla, te mit tegyek, he nem bírom? — Ügy látom, nem lehet ve­led józanul beszélni — meredt rám Béla, míg a szemében leg­alább tíz féldeci borongott. —* Rajtad csak egy módon lehet segíteni. Alkoholszoktató kú­rára kell menned. Befekszel egy jó csendes kórházba, nem kapsz enni, csak alkoholt kapsz. Reggel bort, délben sört, este pálinkát. Így talán rendbe jössz, te szerencsétlen. Na, ugye, már tetszenek lát­ni, milyen szerencsétlen em­ber vagyok én. Ha jól meg­gondolom, Bélának sokban igaza van. Azt hiszem, mégis megpróbálok ' inni. Legalább havonta egyszer berúgok, és körbejárom az ismerősöket, esetleg négykézláb. Tudom, nem lesz könnyű, de hát nem élünk az erdőben. Az embernek. egy kicsit 9 johírnevével is törődni kell1

Next

/
Thumbnails
Contents