Somogyi Néplap, 1961. február (18. évfolyam, 27-50. szám)
1961-02-19 / 43. szám
soMonvt v*m.4i» 7 Vasárnap, 1961. február I9t — Én a világért sem engedném feleségemet a tsz-ben dolgozni! — Hissen ott dolgozik. — Igen, de nem az én engedélyemmel... SŰRÍTETT JÁRAT REGGEL BAftAt — Borzasztó nélkül. könnyelműség volt megvenni jótállás SWi GÁDOR BÉLA: A férjet mindig félbeszakítják Egy férj monológja — Mondd, te se kaptál fizetésemelést? — Nem! — Érdekes, pedig mennyit dicsértük egymást. Fiacskám, te me- menyasszonykorod- gint nem figyelsz ban... Mit? Hogy rám ... Tudom, Hédi menyasszony tudom, te mindig figyelsz, de most lett> gratulálok, de kivételesen nem fi- most nem erről van gyeltél rám... Kő-«s2ó. szőnöm, nem ülök tom? 7 át egy másik szék- _ . re, jól ülök itt romlott a helyzet, is ... Ugyanis figye- de még mindig is - lem és figyelem kö- tenes volt, mert leg- zött óriási különb- a[ább úg.y tetlél< dolog, és ez a leg* nagyobb baj... Mert, tegyük fel, mondok neked valami okos dolgot, hogy az élet ilyen Hol tartót- meg olyan, egyszó- Késöbb va^ bölcselkedem, s bAMt ségek léteznek Az ember megérzi azt, hogy mikor figyel valaki, mikor tesz úgy, mintha figyelne és mikor nem figyel, és már nem is tesz úgy. rült.. — Látjátok, gyerekek, ez a kísérlet is nagyszerűen sikeegy no — Te, azért Ádámnak borzasztó lehetett! Csak volt a világon... - - ■ , yVWWWVWVWWVW VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV>^ sorsabban miközben minden erőmmel azon vagyok, hogy az élet értelmét kihámozzam, te így szólsz: , »Lecsepegtetted a mintha figyeltél nyakkendődet, várj volna... Belenéztél egy kicsit, mindjárt a szemembe, hol hozok egy vtzesron- mosolyogtál, hol el- gyot és kitiszti^ komorodtál, igaz, tom •• •« , Mit ^on- u hogy nem mindig toljak én akkor? mintha figyelne... jó helyen, de mind- ^sak 1121 gondolha- Ez a döntő! Mert egy, fő az igyekezet hogy eQU amikor azt mond- es a2 imzi0> az em. tökkelütölt hülye megint°9VmószeroH bér szerény lesz, ha vagyok, akire már a rám, és az az ember múlik az idő ... sa?at felesege sem engem egyszer ki Nem, drágám, nem ^0Vel> és mi lesz fog nyírni, akkor te kérek, párnát, mon- ebből? Az önbiza- azt kérdezted, hogy dóm, hogy jól lom teljes csődje! arról a Bodonyiról ülök... De hol tar. m van-e szó, akivel ta- tunk most? Sehol! , .7 ... valy találkoztunk Nihil, csőd, össze- ele toPTongyos oner- Balatonszepezden, és omlás! Ha beszélek cetemmel, amilcor rögtön utána, hoz- hozzád, a szemed úgyis csak arra vár- zátetted, hogy az elkalandozik, hol a Tta.íc, hogy a lábik- iden nem akarsz a kezeddel babrálsz Balatonon nyaral- valamit, hol fel- ba harapjanak, ni, mert a Balaton kelsz, és totyogsz és bebizonyítsák, meleg és unal- jobbra-balra, és ha hogy én használha- mas... Ez röviden felelősségre vonlak, tatlan marha vaannyit jelent, hogy mondod, hogy fc . aztán „ . . te így is tudsz fi- a nem OVelni... Hát nem nem csoda, hogy igaz, drágám, mert jön egy ilyen Bodo- menyasszonykorod- nyi, legázol, lakéban nem babráltál szit és tönkretesz ... es nem totyogtál, „ ilyesmi fel sem me- ilyen jellemterült ... len senki... Igen, De mindez még fiam, ez az a Bodo- más hagyján, ezt még t akivel Balaton- .,«7* „ iiai.».« .* szóvá sem tennem, , .. . volt a helyzet, pel- de fg félbeszakÜasz, szepezden együtt daul... Akkor úgy minduntalan félbe- nyaraltunk, és az rám, hogy szakítasz, és ez ma- idén nem nyaralunk a szembogarad ki- a halál... Nem a Balatonon, mert tnnuii _keK becsukni az ab- . , . t ágult, orcáid piro- iafco(> szivem> nem az meleg es urutllettek, es egyre fázom, a fene egye más, hanem a Mátvált ki belőled emó dókat, mert unod Bodonyit, velem együtt... Mert meny asszony korodban, ha nem tudnád, teljesen vettél meg azt az ablakot, rában, mert az hűFebruár 23-a a Vörös Hadsereg születésének napja. Ebből az alkalomból Vasvári István versidézetét találjuk meg a vízszint,ess 1., a függőleges 16. és 26. sorokban. Vízszintes: 16. Gyors kezű. 17. Traktor-márka. 18. Névelős péksütemény. 19. Lángész. 20. É. N. A. 21. Százhat római számmal. 23. Ékezethibás férfinév. 24. Becézett Ottilia. 25. Zenedrámák előadására épült színházi. 28. Vissza: gyúrható ragasztó és tömítőanyagok gyűjtőneve. 29. Fordított helyrag. 30. Fontos anyag, a mész, a szóda és a kvarc összeolvasztásából keletkezik. 31. A nép közül való. 33. A. K. F. 34. Ga- ramvölgyi Károly. 35. Metánhoz hasonló gáz. 36. Ernő keverve. 38. A kvarc magyar neve. 40. A. E. 41. Testhelyzet. 42. A Tisza mellékfolyója. 44. Európai főváros. 46. Tüzelés. 48. Bizonyos idő eltelte után visszaszolgáltató. 50. Vissza: majd később! 52. Idős. 53. Álomhoz hasonló. 55. Fekete festékanyagot. 56. A melléknév középfokának egyik ismertetője. 57. Igekötő. 58. Fukar. 59. Vallásrövidítés. 61. Jó németül. 62. Dörög szélei! 63. Radioaktív tulajdonságú anyagot. 65. Fordított csomot! 68. írás mássalhangzói. 69. Névelős szépítőszer. 70. Halott németül. 72. Embercsoportok. 74. Szeleburdi kölyök. 76. önfeláldozó emberek. 78. Madárhangot hallató. 80. Konyhai eszköz. 81. Heverő. 83. Halkan, meghatottan ejti ki a szavakat. 84. Német helység. 85. Zavaro- dás. 87. Jótétemény. 88. Menyasszony. 89. Mutatószó. 90. Tengeri hal. 92. Ipari nyersanyag. 94. Hang nélküli betű 95. Zamatát. 96. Szófaj. 98 Ady szerelme. 100. Énekhang. 101. Nem minket! 102. Egész., sértetlen. 103. Fegyvert használ. 105. Lukacsos szerkezetű. Függőleges: 1. Alkotó művészek. 2. Fogyasztásra alkalmas termés. 3. Idős hölgy. 4. Fordított foghús. 5. Kétjegyű mássalhangzó. 6. Német nyelv betűi keverve. 7. Mondái brit király, Shakespeare tragédiájának hőse. 8. A múlt idő jele. 9. ÉVFORDULÓ A tuberkulózis bacilusának felfedezője. 10. Feljegyezvén. 11. Fél Samu! 12. z. R. P. 13. Kevert irtó! 14. Névsor. 15. A XIII. sz.-ban egész Európára kiterjedt stílus. 20. Sértetlenül. 22. A takarmányfélék kevésbé ízes, nehezen emészthető része. 25. Vigyázás, féltés. 27. Város Ny.-Malájföldön, Perak államban. 30. Verés. 32. Férfinév. 35. Nem kell több! 36. Kevert omega! 37. Távirati fonetikusan. 39. Kvarc. 41. Tüzérségi egység. 42. Ellenőrt. 43. Eszközt. 45. Vissza: agyvérzés elterjedt neve. 47. Nagy odú. ■48. Molnár László. 49. Vigyázó. 51. Uzsonnával egybekötött délutáni gyerekösszejövetel. 53. Átnedvesedő. 54. Mezei rágcsálók. 57. Titkot elmond félmúltban. 60. Sivár. 33. Keverve: turul. 64. N. S. 66 Fém. 67. Vizenyős, fás, bokros terület. 69. Vissza: névelős baromfi. 70. Szúróeszköze. 71. Növény föld feletti része. 73. Vezeték. 75. Kerek nagy számot. 76. Lendülete. 77. Hangulat. 79. Nyelvvel füvet tép. 81. Házhoz tartozó növényekkel beültetett terület. 32. Téli betűi keverve. 85. Íróeszköz. 86. Külső része. 89. Négyiegyű szám. 91. Számszerű eredmény. 93. Vízi növény. 95. Fordított vonatkozó névmás. 96. Apósa népiesen. 97. Névutó. 99. Tárgyragos mutatószó. lOi. Névmás. 102. Az első személy. 104. Azonos a függőleges 101- gyel. 106. Baté magánhangzói. Várkonyi Imréne * * * (Rejtvényünk csupán szórakoztató jellegű, tehát megfejtését beküldeni nem kell.) iííiii :::::: 1 2 3 4 s 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 A X 16 :::::: 17 púp 18 V 19 iiüii :::::: 20 iii 21 22 HUH 23 24 llillí 25 26 27 HUH HUH 28 29 iii 30 !::::: isi::: iii 31 32 iiüii 33 34 11 35 UHU !hui 36 37 !!!!!! :::::: 38 39 HHi: UHU 40 11 41 Üli! 42 43 :::::: 44 45 ü 4b 47 :::::: :::::: 48 49 11 50 51 52 ami Hifii 53 54 Iiüii 55 56 UH:: 57 :::::: 58 HUH mii! 59 60 iiüii 61 62 iiiiÜ 63 64 :::::: ...... :::::: iii::: 65 66 67 :::::: 68 i :::::: 1 :::::: 69 Ilii:: 70 71 Iliül 72 73 :::::: 74 75 :::::; |76 UH::! 77 HUH HUH 78 79 80 :::::: :::::: 1“ 82 Öl 83 84 Íj 85 86 :::::: iiüii 87 88 ÜiÜi jjjjjj 90 91 :::::: ÜiÜi 92 93 94 | Ili |95 102 96 97 ÍÜH: 104 98 99 Ül 100 I :::::: 1 jlOl HUH HUH Ül 103 HUH HUH 105 106 füiii :::::: V D > 1 K K lélegzetet, úgyhogy hagyd m^ost... Hol mire a poénhoz ér- “ tartottam? Igen. Ez az egesz nemfivös és szórakoztató ... tem valósággal fül- gyelés és félbeszakí- Mi van vacsorá- dokoltál... Ez volt tás egy lélektani ra? BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták SZÓRAKOZOTTAN Francesco De Sanctis olasz irodalomtörténész félszeg és szórakozott ember volt. Mikor 1878- ban első ízben nevezték ki köz- oktatásügyi miniszternek, és bement a minisztériumba, hogy hivatalát átvegye, a porcás, aki még nem ismerte, látva, hogy a miniszteri lépcsőn megy fel, utána futott:- Hová megy, uram? Az irodalomtörténész-miniszter zavarba jött:- Bocsánat — szólt kalapját le* véve —, a miniszterhez akarok menni... aki ... azt hiszem, én vagyok. * * * Maxtor pedig Nápolybán volt De Sanctis, ahol egy előkelő hölgy hívta meg estélyre. Mint szenvedélyes sakk játékos, azonnal találkozott egy magához méltó partnerrel, akivel egy igen érdekes játszmába merültek. Közben a háziasszony teát szolgált fel vendégeinek, és De Sanctis elé helyezett egy csészét kedvesen figyelmeztetve: — Itt a teája. De Sanctis, anélkül, hogy felemelte volna szemét a sakktábláról, gépiesen a mellénye zsebébe nyúlt, kivett onnan egy lírát, és a háziasszonynak nyújtva azt mondta: — A többi a magáé. UTAZÄS a kert körül Alphons Karrnak, a francia írónak és humoristának nagyon jól kellett ismernie kertjét, utazást is tett körülötte (Utazás i kertem körül), de nem ismerte jól saját kertészét, akit ostoba embernek tartott. Egyszer az írónak tréfálkozó kedve támadt, és így szólt a kertészhez : Nézze, barátom, ezeket a magvakat, melyeket nagyon dicsértek előttem, éppen ma kaptam Párizsból. Vesse el az egyik virágágyba, majd meglátjuk, lesz-e belőle valami. Ezzel átnyújtott neki egy kis zacskó heringikrát. A jó ember átvette, és kijelentette, különös gonddal fogja a megbízást teljesíteni, hogy gazdájának örömet szerezzen. Karr már előre örült a kolosz- szális tréfának, s meglégedetten dörzsölte kezeit. Elmúlt azután néhány nap, és az író, kertjében sétálgatva, megszólította a kertészt: — Nos, azok a híres magvak megfogantak? — Meghiszem azt! — mondta büszkén a kérdezett, — jöjjön csak, és nézze meg! Valódi csoda az, ami történt. S ezzel elvezette gazdáját a kert másik részébe, egy virágágyhoz, ahol a földből szimmetrikus elhelyezésben néhány füstölt heringfej látszott ki. így tréfálta meg az öreg kertész a humoristát. Kössön selyemtermelési szerződést kedvezőbb beváltási áron! A fonható I., II. osztályú selyemgubó 1$^— bt-os kg-kénti áron kerül átvételre. Befektetés nélkül 1000—2000 Ft mellékjövedelmet érhet el, ha 1 vagy 2 adag selyemhernyót nevel fel. Jelentkezes és feiviiógositás a helybeli földművesszövetkezetnél. 293