Somogyi Néplap, 1960. augusztus (17. évfolyam, 181-205. szám)
1960-08-16 / 193. szám
Kedd, I960, augusztus 16. 3 SOMOGYI NÉPLAP szélesítik az átjárót Kéí asszony — kéí világ »Nyugdíjba ment« a régi Céeri úti híd, nem bírta már a közúti forgalmat, megérett az »állományon kívül« helyezésre. Mellette ott feszül már vasbetonpillérem az új, a réginél szélesebb, korszerűbb átkelőhely. Nemsokára felavatjuk. Az útkanyart is kiszélesítették, így az új hídról közvetlenül belátni az Ady Endre utcába. Ennek bizonyára örülnek az autósok, motorosok. A híd- és útépítés feladat elé állította a Vasútépítő Vállalatot is: ki kellett igazítaJakab Jenő, Elekes Ernő szerelik le a síneket. Ketten Is alig bírják ktfeszfteni régi helyéről a talpfáktól megszabadított sínt. rv" ...... .......^ ! : 1 1 niuk a vasúti pályát. Mivel az átjáró 18 méterről 24 méterre szélesedett, odább kellett vinniük és ki kellett építeniük az új vasúti átjárót. A vasútépítők a hidászokkal egy időben dolgoznak, hogy mire átadják a forgalomnak az új hidat, minden rendben legyen. A híd-, út-, és vasútépítők munkája eredményeképpen megint gazdagabb lesz városunk egy új létesítménnyel. — Itt, ahol a villanymotorral működő fűrészgép kettészeli '■■■■a vasat, lesz majd az átjáró széle — mondja Veres András és Szajdi István. A múlt hét közepén összeh^ zott a sois két csákányi asz- szonnyaL Egyik ötvenkét éves, a másik hatvannégy. Mindketten tsz-tagak, csakhogy az egyik a világért sem dolgozna, a másik erején felül is, többet, mint amennyit várnak tőle. Egyiket úgy emlegetik a faluban, hogy a Soósné, a másikat így: Szidi mama. Érdekes megfigyelni a falusi ember ítéletét, aki a megszólításban is kifejezi, beágyazza egy-egy emberről alkotott véleményét. Ha nem kerestem volna meg az asszonyokat, akkor is tudnám: a Soósnéra haragudni kell, Szidi mamát pedig nagy- nagy rajongással szeretni és megbecsülni. Körülbelül ezt fejezte ki a megszólítás s a kísérő mosoly, melyet több ember arcán is láttam. Igazságos ez az ítélet: a két asszony két külön világ; cselekedeteik, gondolkodásmódjuk, élet- szemléletük olyannyira elüt egymástól, hogy az már ijesztő. Soósnéhoz — megvallom —, úgy mentem be, mintha semmiről se tudnék. Vasalt éppen, szívesen fogadott. — Mi újság a tsz-ben? — kérdeztem némi átmenet után, s szinte vádlón nézett rám, mint aki azt mondja: mi az, hát nem tudja, hogy még egy percet sem dolgoztam a közösben? Aztán megeredt ajkáról a. panasz, és folyt, folyt feltartóztathatatlanul. Mentegetőkapálni a kiskertben. Csak ne tudnák, hogy otthon dolgozik, a közösben pedig nem. Csak legalább egyszer is odament volna, hogy emberek, legalább összesöpröm a portát, vagy adjatok könnyebb munkát. Nem. Ez az asszony kéjeleg betegségével, és nem akar dolgozni. Kérdeztem, hány holdja volt azelőtt. — Nem tudom én azt már — így válaszolt. Kisegítettem. Tizenhét, és mennyi az aranykorona? — Százhatvan — vágta rá büszkén, csak éppen hogy nem mondta hozzá: megélek én a földjáradékból meg a háztájiból. Lehet, hogy nem tudja még: az ő területét bizony napszámosok kapálták a tsz- ben, odalesz a föld járadék... Nem, a világért sem a betegségét vitatom, hanem azt a csúnyább, fojtó, mérgező betegséget, amit odaátról hozott a tizenhét holdjával. Áthozta, igaz, odaadta a földjét is: dolgozzék rajta, aki akar, de ő maga ott él most is, gondolatai olyan messze állnak tőlünk, mint betegsége a munkaképtelenségtől. Megjegyeztem egy mondatát, így hangzott: »Van még tartalékom ... aztán? Legfeljebb elpusztulok...« Nem tudom, latja-e, észre veszi-e saját falujában azt az öreg nénit, aki nehezen húzza lábát maga után, s úgy szólítják az emberek, hogy Szidi mama. Ez az asszony csupa élet, csupa munka, csupa lelkesedés. Akkor jött haza a mezőről, amikor betoppantam az udvarra, s mondta: »Nem nagyon érek ám rá, van még egy kis dolgom idehaza.« Mondják az emberek, befogott a kocsiba, egész nap trágyát hordott, aratott hatvannégy esztendejével, s a kapálásban ma is lehagyja menyét. Beszéltem vele. Nem mond ő nagy szavakat. Olyan természetes, hogy dolgozik, hogy megmutogatja a fiatalabbjá- nak, hogyan kell... — Tudja, az ám a baj, nem akarom elhinni, hogy beteg vagyok, pedig a szívem gyakran rakoncátlankodik. Mondta a fiam, hogy elvisz az orvoshoz. Abból se lesz semmi. Pedig hát... na, hogy is mondjam, hiszen tudja: a fiam meg a menyem is téeszcsés, nekem maradna itthon elég munka a ház körül. Azt hiszem, nem is megyek már többet... Maga sem hiszi. — Úgyse tudja megállni, Szi- di mama — mondtam neki mások véleményéből leszűrve a tapasztalatot, s így válaszolt: — Hiszen éppen ez a baj... nem tudom megállni... De hát mit csináljak? Szerettem volna tőle hallani, hogy hogyan állnak a dolgok a közösben, s nagyon fukaron, de találóan csak eny- nyit mondott: — Hát tudja, aki dolgozik, annak lesz is, aki nem, az nem eszik... A SEGÍTŐ SZERETET ÁRAMKÖRÉBEN zött, kibúvót keresett, és nagyon szánalmas volt ez a ma- gyarázkodás. Hát igen, érzi, hogy szorul a kör, s manapság már azok is elítélik őt, akikkel valamikor azonos szólamokat fújt, a szomszédok, az utcabeliék. — Beteg vagyok, nyomorék, oda vannak az ízületeim. Nem bírok én már dolgozni, kérem, kapálni meg...? Nézze az ujjaimat ... Sokszor a konyhámat se bírom felseperrii __ J aj nekem, hogy kívánhatnak ilyet tőlem? Súlyos beteg vagyok én már, javulásra se számíthatok... Nézze a papírokat ... Megnéztem. Érdekes. MindÉs akkor megint Soósné jutott eszembe. Nem említettem előtte, nem is céloztam rá. Csak úgy Végigfutott bennem a gondolat, milyen sokszor emlegetjük: hiába, az öregekkel nehéz valamire menni. Másban nőttek fel, örökséget hoztak magukkal, nehezen tudnak szabadulni. .Igen* eszembe villant, hogy milyen hamis dolog ez. Hamis, mert nagyon sokfelé járok a megyében, s csak nagy véletlen bukkanok egy-egy Soósnéra. Viszont mindig több és több Szidi mamával találkozom. Az a másik világ — amit Soósné képvisel félrehúzódó, do* logtalanságból élni akaró álláspontjával — kiveszőfélben van, már csak itt-ott bukkan fel néhány ember gondolatában. S ezek betegek, munkaképtelenek, menekülnek. De a Szidi mamák nem öregszenek. Igenis látják ők, hogy mi minden jó van a mi életformánkban, s talán megsértődnének, ha kihagynánk őket a küzdelemből, mely gondokkal, munkával jár ugyan, de szép, mert van értelme. Lám, Soósné betegebbnek hiszi magát, mint amilyen, Szidi mama pedig nem akarja elhinni, hogy beteg. Nem, mert más világban él, a mi világunkban, s köze van hozzánk, mindahhoz, ami néhány év alatt történt. Jávori Béla Nehéz, aprólékos munkát, nagy figyelmet és lelkiismeretes odaadást követel a pedagógus hivatása. Erről beszélgetünk Weywara Vilmos drávatamási iskolaigazgatóval. Ahogy mondja, ő is azt hitte, hogy csak gyárban lehet alkotni, ahol a dolgos kezek munkája nyomán az apyag géppé, hasznos termékké alakul. Az élet azonban meggyőzte arról, hogy min- kettőn június 13—i dátum van. S den munka alkotó jellegű, ha Dr. Török Sándor kezelőorvos 5 hozzáértéssel, odaadással vég- azt írta: »... állandó gyógy- jjí zifc. , kezelés alatt áll. Fizikai mun- i A beszélgetés közben Tékára nem alkalmas.« Dr. Cser- J tóm szemében felcsillanni a teg Sándor járási főorvos így: J tüzet, az alkotás örömének és »... két hónapig csökkent S a nevelői szenvedélynek a tü- munkaképességü, könnyebb zét. Milyen szép lehet egy fafizikai munkára alkalmas.« Nem vagyok orvos, hivatott sem dönteni ebben a dologban. De mintha valami különbség! volna a két papír között.../ Nem is ez a fontos. Soósné i konyhája ragyog, aznap mos- S ta fel. Háztájiját ki műveli? ( Azt mondta: napszámosok. 5 Csak legalább ne látták volna ? lusi pedagógus munkája! S milyen nehéz is. Különösen pedig egy olyan eldugott, a világtól eléggé elzárt helyen, mint Drávatamási, és olyan körülmények között, mint ahogy tanítói működését a Weywara-házaspár kezdte tíz évvel ezelőtt. Kedves falu Drávatamási SXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXSS&XXXXXSXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXNXXXXXSXXXSXXXSXXXXXXXXX'b szegeződtek a prépostra. A vád a fiú halála miatt. De} prépost nem állhatta ezt a te- nem ez következett. Dublac) kintetet, volt valami félelmes igen részletesen, minden külö-) és nyugtalanító benne, s ő nősebb izgalom nélkül el- most igazán nem volt olyan mondta látogatását a limo-i hangulatban, hogy nyugtalaní- ges-i prefektúrán. Ügy, ahogy) tó gondolatokkal foglalkozzék, a prépost úr tanácsolta, félj] Félre fordította a fejét, és úgy akarta keresni Lammerding# vetette oda a kérdést: tábornokot, de csak akkor ju-f (25) — Mi az, hogy áruló? tott eléje, amikor már kicsi— Én árultam el Oradourt... karták belőle a vallomást, és) A prépost lapos, gyanakvó a fián sem tudott már segíte-} nyögte pillantást vetett Dublacra: nem ni. Az is lehet, tette hozzá halsze- kan, inkább csak maga elé} A prépost meghökkent egy pillanatra, nem kedvelte az ilyen viharos érzelemkitöréseket, különösen reggeli után. — No csak, no csak .:— mondta, és gyengéden rátette a kezét Dublac reszkető vállára. Dublac Végül felemelte fejét, és könnyben ázó szemét rámeresztette a prépostra. Egy percig némán bámult, majd alig hallható hangon kinyögte: — Nem vállalhatom, atyám... érdemtelen vagyok e nagy tisztességre. — Tudom, atyám, tudom... de éppen ezért... _____ D ublac. " ~ háborodott meg ennek a A prépost kezdte elveszíteni rencsétlennek az elméje? türelmét. — Képzelődik, kedves Dub— Mi az, hogy éppen ezért? lac • • • — csattant fel a hangja. — — Nem, sajnos, nem. ValóBízza magát nyugodtan rám. han én árultam el Oradourt! — Én tudom, hogy mit csinálok, felelte Dublac nyugodtan. Ami- és ez magának legyen elég! kor kimondta ezt a mondatot, Ez a parancsoló hang némi- olyan nyugalom szállta meg, leg magához térítette Dubla- cot, és egy árnyalattal nyugod- tabban folytatta, körülbelül azzal a szöveggel, amit előre kigondolt, amikor ide jött. — Gyónni akarok, atyám A prépost ingerült mozdula- mondta halkan, és lehajtotta a tot tett, de aztán meggondolta magát, és atyai hangon szólalt meg: — Ugyan, kedves fiam, ne csináljon olyan nagy ügyet ebből a dologból. A hazának és az egyháznak szüksége van magára. Ezt értse meg. S különben is, maga sem jár rosz- bzuL Majd kissé emeltebb és szárazabb hangon hozzátette: fejét. Ettől azonban a prépost még ingerültebb lett. Más nem hiányzik, mint most beöltözni és levonulni a templomba... — Hagyjuk most ezt. Előbb mondja csak el, hogy mi baj van tulajdonképpen? Dublac összeszedte az erejét, a hangja kissé erőteljesebb hogy szinte maga is elámult. Elszállt a félelem, amely hónapok óta nyomta, marta, amelynek éles karmai az idegeit tépték. Volt, nincs, egyszerre elszállt a gonosz madár... Dublac szinte mosolygott, s a szomorkás, furcsa kis mosoly még jobban megrémítette a prépost urat, mint az előbbi görcsös zokogás. Ügy látszik, ezen a Dublacon tényleg kezd kitörni a téboly... vagy talán igazat mond? Szép kis kalamajka lesz ebből... mormogva, hogy a fiút csak ezj után ölték meg ... Az egész történet olyan} meggyőzően hangzott, a részle-} tek annyira pontosak és élesek voltak, hogy nem lehetett# kételkedni a vallomás őszin-} teségében. Nyoma sem volt# benne a lázas képzelődésnek,} amit a prépost úr sokkal szí-} vesebben hallott volna az} igazságnál. »De most mi le-} gyen? Kínos dolog lenne Dublac leleplezése. Ma már erről} szó sem lehet. Párizsban sohasem bocsátanák meg neki} ezt a baklövést. Fütyültek a# püspökségnek ... Nem is szól-} va az országos botrányról/ amit a baloldali sajtó kanya-} rítana az ügyből, és elsősorban} az. ő nyaka köré ... Nem, nem,: ezt nem szabad megengedni.} iüÄ ?_ÜS az ő hangjában reszketett a bizonytalanság. Az igazat meglett: — Méltatlanra pazarolja ____v ______ ___a___ _____ jóságát, atyám. Én... én áruló vallva, abban reménykedett, 1_ Tudja jól, hogy amit én ma. vagyok. hogy valami zavaros mese kögának tanácsolok, az csak elő- Dublac szemei tágra nyíltak, vetkezik, egy felzaklatott képiére válhat. és szinte eszelős merevséggel zelet ködös látomásai... öngunkat a csávából? DublacotI becsukatni a bolondok házá-í ba? Ezt nem lehet megkockáz-J tatai. Csak növelné a bot-J rányt...« — Folytatjuk — Az egyetlen utca végén hosz- szú évtizedek óta szinte figyelmeztető jelként állt az egykori földbirtokosnő hatalmas kastélya. »Itt csak nekem tartozik engedelmességgel mindenki« — hirdette valamikor, s hogy ez mennyire éreztette hatását, azt még ma is könnyű lemérni. Talán ezért kapta a falu a »kőművesek falva« elnevezést. A fejet hajtani nem akaró emberek ugyanis kivétel nélkül kőművesnek mentek. Az iskola egyetlen tanteremből állt, és környéke őserdőhöz hasonlitott. Rozoga, kiöregedett iskolapadokban tanultak a mezítlábas, csillogó szemű gyerekek. Az őszülő hajú pedagógus enyhe mosollyal jelzi, hogy számukra mennyire összezsugorodtak, mennyire a múltba vesztek már a régi nehézségek, bosszúságok. Feleségével azonban önkéntelenül is ösz- szepillantanak, mert azért nem lehet elfelejteni azt az időt, amikor az igazgatói iroda lakásul is szolgált, mikor családi bútoruk alig különbözött az iroda berendezésétől. így telepedett le a fiatal pedagógus-házaspár, és azonnal hozzákezdett a munkához. Egy kicsit nehéz volt megszokniuk a sáros falut, az eseménytelen szürkeségbe vesző életet. A vasárnapok egybefolytak a hétköznapokkal, mert egy pedagógus mindig talál munkát. Talál? Talán nem is jó ez a kifejezés — az élet, a lelkiismeret kényszeríti arra, hogy dolgozzék, mert tömérdek sok még a pótolni való az ilyen kicsi községekben. ök pedig nem ijedtek meg a nehézségektől és a munkától. Mert önszántukból választották Drávatamásit. Hogy a romantikus merészség vagy az »azért is megmutatjuk« büszke érzése hozta őket ide? Azt hiszem, erre pontosan maguk sem tudnak válaszolni. Tény, hogy a munkában mindig megtalálták örömüket. A gyerekekkel hamar megbarátkoztak, és a szülők is szeretik, becsülik őket, tanácsot, támogatást kérnek a tanító-házaspártól. S ők érzik, hogy ez a támogatás és szeretet nagyon sokat ér. Természetes, hogy ezt csak odaadó munkával lehetett kiérdemelni. Az emberek látták, hogy nem holmi finnyáskodó, úgynevezett'úri emberek ők, hanem olyanok, akik akkor sem akadnak meg, ha nehézségek elé kerülnek. Ideérkezésük után az volt az első dolguk. hogy rendbehozták az iskola környékét, s valóságos ezermesterként dolgoztak azon, hogy megfelelő körülményeket teremtsenek a tanításhoz. S ma már nagyon szép botanikus kertje van az iskolának A növények neve magyarul és latinul van felírva az apró fehér táblákra. Látszik, hogy sokat közülük apró gyerekkezek készítettek. Tornákért is van és szépen berendezett szertár. S ami talán a legfontosabb: szeptembertől már két tanteremben tanulnak a gyerekek. Az új tanterem falai már állnak. Nemcsak a szülők, hanem szinte a falu apraja-nagyja részt vett az építésben. Az elmúlt vasárnapokon 12 kőműves és 24 kisegítő keverte a maltert, és rakta a falat. A pedagógus-házaspár boldogan éli nyugodt, kiegyensúlyozott életét. Télen, nyáron minden szabad idejüket a közösségi munkának szentelik. A férj úttörővezető és népkönyvtáros, a harminc kis úttörő foglalkozik az égvilágon mindennel. Tenyésztettek selyemhernyót, a nyáron a szövetkezetben dolgoztak, vizet hordtak az aratás alatt, segítenek, ahol lehet. Mindegyiküknek van takarékkönyve, egyenruhájukat megtakarított pénzükből vásárolták. Híres ez az úttörőcsapat az egész járásban, de még a megyében is. A közelmúltban Weywara Vilmos megkapta a kiváló úttörővezető kitüntetést. Felesége a község nőtanácsának vezetője. Minden évben rendeznek valamilyen — kézimunka, sütő-főző, szabó-varró stb. — tanfolyamot. A szövetkezet tagjaitól megtudtam, hogy Weywaráék munkájával nagyon meg vannak elégedve. Tetszik nekik, hogy a tsz-agitációban is igen értékes segítséget nyújtottak, hogy erejüket nem kímélve tanítják a szövetkezeti gazdákat a munkaegység-számításra, hogy nagy gondot fordítanak a fiatalok nevelésére. A falu közössége még jobban összekovácsolódott azóta, hogy létrejött a termelőszövetkezet. Az emberek a közös munkában, a közös törekvésben még jobban megismerik egymást, felfedezik egymásban a segítő szándékot, a jobbra törekvést. Már látszik, hogy az egymást segítő szeretet mire képes: az emberek alkotó kedve kivirágzik. A pedagógus-házaspár életének, nehéz és felelősségteljes munkájának is ez a segítő szeretet és bizalom a megkönnyítője. Németh Sándor