Somogyi Néplap, 1960. július (17. évfolyam, 154-180. szám)

1960-07-28 / 177. szám

SOMOGYI NÉPLAP 6 Csütörtök, 1960. július 28, A BUDAPESTI KAMARAKÓRUS VENDÉGSZEREPLÉSE MARCALIBAN Ünnepnek kellett volna len­ni, a község kulturális élete jelentős ünnepének, és még hétköznapnak is szégyellniva- lóan kevesen voltak a Buda­pesti Kamarakórus marcali hangversenyén. Igaz, nyár van, állítólag a könnyű szóra­koztatások ideje, amikor in­kább a test üdítése a fonto­sabb. Mégis szólni kell arról az érdektelenségről, amely a marcali művelődési ház egyéb­ként dicsérendő rendezvényén ismét elten megmutatkozott. Mert ha nyár van is, de az egész nyárban — a tavasz má­sodik felét is beleszámítva — eddig ez volt az egyetlen olyan jelentős kulturális eseménye a járási székhelynek, amely a művészetet áhitó közönség igé­nyét volt hivatva kielégíteni. A hangversenyt alig nyolcvanan hallgatták végig, ideszámítva azokat is, akik a műsort köve­tő táncmulatság kedvéért be­vetődtek, és ízetlen viselkedé­sükkel rontották az est ihletett hangulatát. Talán nehéz műfajú számo­kat ígért a piakát? Vagy a kórus szótól ijedtek meg az emberek? Nem valószínű, hi­szen a falragaszokon vUágosán fel volt tüntetve a szereplő szólisták neve, és madrigálo­kon, egyéb kórusműveken kí­vül operettrészletek is szere­peitek a műsoron. Nem tudok más feleletet adni tehát, mint amit egyetlen szóval ki lehet fejezni: az igénytelenség. Emiatt kell Marcaliban érté­kes színházi előadásokat visz- szamondani, és emiatt van a megfelelő szervezés ellenére is négysoros nézőtér, amelyen az ott ülők szégyellik magukat a távollévők helyett. Pedig a műsor mind a válo­gatás, mind az elődásmód szín­vonala tekintetében kitűnő volt! Ha csak az előadott mű­vek szerzőit soroljuk is fel — amelyek között olyanokat talá­lunk, mint Mozart, Verdi, Puccini, Bizet, Strauss, Lehár, Jacobi, Kálmán, Kodály és 3árdos — vagy ha a műfajok változatosságát említjük meg — ntadrjgálok, népdalfeldolgozá­FILMSZÍNHÁZ AINK MŰSORÁBÓL sok, operett, és operarészletek, szerepeltek a kórus és a szó-1 listák előadásaiban — úgy vé-] lem, önmagában is jelentős1 biztosítéka a sikernek. Hát] még ha hozzátesszük, hogy ai klasszikus számokat olyan ki-] váló együttes tolmácsolta ih-> letett művészettel, mint a Bu-] dapesti Kamarakórus dr Pau-\ lovits Géza vezetésével és dr] Szentkuthy Kornél zongora­kíséretével, a szólisták pedig kultúrált hangú, rutinos éne-i kesek — akik közül különösen Kovács Péter tömör s bariton­ja, Balázs Loránd szépen szár-] nyoló tenorja emelkedett ki —,i bizony érthető a siker, amit] a kisszámú, de annál lelkesebb] közönség előtt eléírt az együt-] tes. i Élmény volt, igényes . nyári] élmény az énekkultúrát szeretői marcaliaknak, akik a nyári hó-] napok ellenére is szívesen vár­ták és őszinte elismeréssel tap­solták meg a művészegyüttes színvonalas műsorát. i P. L. ] wräs csw/og ^ A szultán fogságában Gépjármű-ellenőrzés A balatoni műúton magasra lendül a »<megállj"-t jelző tárcsa. A teherautó vagy sze­mélygépkocsi vagy motorke­rékpár lehúzódik az útszélre. Előkerül a menetlevél, az iga­zolványok: gépjármű-ellenőr­zés. (Népi ellenőrökkel és a KPM két pécsi közúti ellen­őrével szombaton a Balaton­hoz látogattunk el.) Elaludt a sofőr Még hajnali 4 órakor történt Fonyód és Bélatelep között. A Székesfehérvári 63. sz. AKÖV tehergépkocsija (YA 31 36) ba­rackot szállított volna Enying- ről a Nagyatádi Konzerv gyár­ba. Kerti Kálmán gépkocsiveze­tő elaludt a korraánykeréknél, s nekiment az útszéli nyárfák­nak: az első fa leszakította a kocsi jobb oldalát, a másiknál megállt az autó. Gyorshajtás nem történt, ittas sem volt a sofőr, s — szerencsére — em­beréletben nem esett kár. De tízezer forint értékű I. osztá­lyú barack tönkrement (szét­gurult, megtörődött), és meg­rongálódott a gépkocsi. Rossz a légfék Balatonbcgláron a dombról lejövet egy kicsit körülményes a megállás a Lengyeltóti Gép­állomás VA 28 58 rendszám1! Zetorának — Nem jó a légfék — mond­ja a traktoros. Szólt már a mérnöknek, ma délelőtt majd megjavítják. A pótkocsin egy deszkát — mint a lovaskocsikon — ke­resztbe tettek, ezen ülnek hár­man. Állni nem szabad, de így sem biztonságos. Mikor indult, mikor érkezett? A 17-es AKÖV tehergépko­csija 10 óra előtt ért Balatom- lellére. Reggel Budapestről in­dult, üresen jött idáig. Nem jegyezte fel a menetlevélen sem az indulási, sem az érke-, 2ési időt. A cél: Somogyvár oda megy áruért — mondta Korp Gusztáv vezető. Lellén mintegy . tíz olyan motorost állítottak meg, akinek: nem volt érvényesítve a jogo-i sítványa, (Virányi)i Hazánkban épül fel Európa leghosszabb gátrendszere A magyarországi folyószaka­szokon mintegy 3 500 kilométer hosszú töltés védi a lakott te­rületeket. Hollandia, sőt egyet­len más európai nemzet sem épített ennyi gátat. Az orszá­gok területéhez arányosítva pedig világviszonylatban is a magyar árvízvédelmi rendszer a legnagyobb. Az 1954. évi nyá­ri árvíz és az 1956. évi jeges árvíz tapasztalatai alapján a Vízgazdálkodási Tudományos Kutató Intézet munkatársai befejezték az árvízvédelem korszerűsítésének hároméves tudományos kutatási program­ját. Az intézet munkatársai olyan hozzávetőleges számítási mód­szert dolgoztak ki, amellyel most már az ausztriai meteo­rológiád viszonyok alapján meg tudják becsülni, hogy várha­tó-e jégtorlasz-keletkezés, vagy lehet-e számítani jeges árvíz­re, s így idejében fel tudnak készülni a védekezésre. Világ- viszonylatban egyedülálló eredményt értek el a vízállá­sok előrejelzésében. Pontosab­ban és a korábbi jelzésekhez képest kétszer olyan gyorsan tudják megmondani a várható legmagasabb vízállást. A Du­na mohácsi vízállását pedig nyolc—tíz nappal hamarabb jelzik a szokásos két-három nap helyett. A kutatók mérések alapján pontosan összehasonlították a gáthálózat al+alajtérképét. Ez szinte felbecsülhetetlen értékű segítséget ad az árvízvédelmi mérnököknek az előrelátó in­tézkedések kiadásához, a vár­ható veszély tervszerű elhárí­tásához. (MTI) A magyar történe­lem egyik szomorú fejezetének lapjain is­merkedünk meg ez­zel a szóval: janicsár.. Elrabolt magyar gyer­mekek voltak ők, aki­ket a törökök kato­nának, hazát, félel­met nem ismerő har­cosnak neveltek, hogy aztán később saját népük ellen használ­ják. fel. Nemcsak a magyar, a grúz né%. történelmének lap­jain is találkozhatunk hasonlóval: a 17—18. században sok grúz, cserkesz gyermeket raboltak el és bocsá- 1 tottak áruba — sa- i ját uraik. Sokan kö- 1 zuluk. Egyiptomba ke­ltűitek, és ott mame- 'lukot nevelték belő­lük. Ugyanolyan ha- ] záilan, bátor harcoso­kat, mint a janicsá­rok voltak, s ugyan­olyan boldogtalan embereket. A szultán fogságá­ban című monumen­tális szovjet film két kisfiú, két jó pajtás életét mutat­FATIMA AtUőUoltntoUes úu/ac&ocQ. f Nyugatnémet alkoholelle­nes egyesületek követelik, hogy az evangélikus feleke­zet vezesse be a kötélező al­koholmentes úrvacsorát. Az indokolásban kifejtik, hogy «egy megmentett iszá­kost a legcsekélyebb bor­fogyasztás is visszavetheti régi bűnébe«. Hivatkoznak arra, hogy a német—svájci kantonok református egy­házközségeinek nagy része már áttért az alkoholmentes úrvacsora kiszolgáltatására. * * * f* példát a Uutpáfácól Egy angol turista, mielőtt szabadságra indult, levetet írt a yorkshirei szálloda tu­lajdonosának, és megkérdez­te, elviheti-e a kutyáját is. Néhány nap múlva a kö­vetkező választ kapta: “Kedves Uram! Van sze­rencsém értesíteni, hogy 30 éve dolgozom a szálloda­iparban. Ez idő alatt egy­szer sem kényszerültem a rendőrség segítségével ki­dobni egyetlen illetlen, ré­szeg kutyát sem. Egyetlen kutya sem próbálta fedezet­len csekkel kifizetni a szám­láját. A kutyák sohasem égették ki a lepedőket, és egyetlen kutya poggyászában sem találtam szállodai szal­vétát vagy kanalat. Kutyá­ját tehát örömmel látom szállodámban. Ui.: Ha hasonlít a kutyájá­ra, ön is eljöhet.« Régi-régi időbe ve­zeti el a nézőt ez a szovjet film, a Fati­ma is. Ez a megható, múlt századi szerelmi tör­ténet a grúz nép nagy írója, Koszta Hetagurov költemé­nyének alapján pereg le előttünk. Túl a megható tor­ja be, ennek az idő­szaknak, ezeknek az eseményeknek em­bertelenségét. téneten, megismerjük a grúzok érdékes éle­tét, szokásait, hazá­juk, festői; tájait. A film nagy erőssége a szép és tehetséges Tamara Kokova, aki Fatima érdekes és sokrétű figuráját kel­ti életre. Kedves, bá­jos mint fiatal lány, megható mint aggódó szerelmes, mint bol­dog asszony. Színészi képességéből legtöb­bet ad a film utolsó jeleneteiben. A Fati­ma érdekes, szórakoz­tató bemutatója a nyárt hónapoknak. Kellemes időtöltést nyújt mindazoknak, akik szeretik Kelet különös, de nagyon vonzó világát. Szabod Ifjúság Cápa már több esz­tendőt töltött a távoli fegyenctelepen, most végre alkalom kínál­kozik és megszökik. A volt bandavezér felkutatja társait, új­ból szervezkedik, folytatni akarja bű­nöző életmódját. De hamarosan rádöbben, hogy vágyót változott a világ, az emberek fölötti régebbi hatal­ma megtört, senki sem tart tőle, és nem lesik kívánságait. Még legjobb barát­ija, Kese is elfordul tőle, mikor nem, haj­landó rendes útra tér­ni. Régi szerelnie, Nyina is szakított az alvilággal, mert meg­ismerte az alkotó munka örömét. Ág élet logikája szám­adásra kényszeríti, Az űt vége belátja, hogy a szor­galmas, dolgozó em­berek számára ő ide­gen és fölösleges. Ki­taszítottnak érzi ma­gát. Még saját kisfia előtt sem fedheti fel kilétét, mert össze­zúzná a gyermek lel­kében róla, az apjáról alkotott ideális ké­pet ... Hütete APRÓHIRDETÉSEK Apróhirdetések áras hétköznap szavanként 1,— Ft, vasár- és ünnepnap 2,— Ft. Az első szó két szónak számít. Legkisebb hirdetés 10 — Ft. Hirdetéseket felvesz a Somogyi Néplap Lap- . Kiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. sz. Telefon 15-16. A hirdető felek postán is feladhatják és telefonon is be­mondhatják hirdetéseiket. Ijjjjl ÁDAS-VÉTEL lijj Bőrgarnitúra (kanapé, 2 fotel) eladó. Cím a Kiadóban. ______(499) J utányos áron 5 000 db használt, jó minőségű hazai cserép sürgő­sen eladó. Érdeklődni: Németh, Kaposvár, Május 1. u. 34., hátul az udvarban. (502) Beköltözhető szobá-hallos garzon öröklakás a belvárosban sürgősen eladó. Cím a kiadóban. (505) Jókarban lévő 150-es Zetka mo­torkerékpár eladó, vagy Danu- viáért megegyezéssel elcserélném. Kaizer, , Kaposszerdahely. (506) Kétszámyú nagyméretű ablak sürgősen eladó. • Ezredév u. 1. I. emelet. V (507) 7,50 m-es élszalufa (fenyő), stu­katű rdeszka, léc és tűzifa kapha­tó: Kaposvár, Sallai u. 3., Gyi- mesi. (508) Jókarban lévő magán járó sza- í lagfűrész eladó. Zrínyi, Tab. (3031) Opel-Kadett személygépkocsi jó­karoan eladó, vagy új típusú nagymotorral cserélhető. Gál, Sió­fok, Fő U. 134. (13638) Diófa-liáló, irodai írógép eladó. Cím 3433-as számon a Magyar Hirdetőben. (3433) Skoda-Spartak személygépkocsi príma állapotban eladó. Iszák u. 29., telefon 17-83. (3431) Kisebb méretű kombináltszek- rény príma állapotban eladó. Baj­csy-Zsilinszky u. 38/A. (3429) Eladó egy háromszobás parket­tás ' házrész. 2 szoba, mellékhelyi­ség elfoglalható. Damjanich u. 18., Balázs,' emelet. (3423) Karádon a Dózsa György utca 40. számú kétszobás, konyhás ház eladó beköltözhetőséggeL (3419) Opel Olympia jó állapotban, új gumikkal eladó. Hermecz,, Adánd. (3416) Vennék Balaton menti nagyobb községben állandó lakásnak alkal­mas háromszobás házat, esetleg vétel esetén kaposvári lakásomat csereként átadnám, vagy kapos­vári kétszobás összkomfortos há­zamat beköltözhetően balatoni ház­zal elcserélném. Ajánlatokat 3418. számra a kaposvári Magyar Hir­detőbe. (3418) ÁLLÁS jjjjjj Bőrkereskedő tanulónak fiút fel­veszünk- Jelentkezés: Lenin u. 15, szám alatt. Bőr és Cipőkellék £1- látó Vállalat. (3038) Kereskedelmi érzékkel rendel­kező fiút tanulónak felveszünk. RÖVJKÖT, Kaposvár, Jutái út. Gyakorlattal rendelkező gépko­csivezetőt felveszünk. Jelentkezés: Kaposvári posta garázsnál. (3435) V:r CSERE Kaposvári háromszobás össz­komfortos lakásomat elcserélném budapesti kétszobásért, esetleg kaposvári kétszobás összkomfor­tosért. Garázs, telefon van. Aján­latokat 3428-as számra a Hirdető­be. ______________ (3428) E lcserélném két s70hab-ól és egy szobából, konyhából, éléskamrái­ból álló lakásomat háromszobás összkomfortosért megegyezés sze­rint. Borda, Mikszáth u. 3. (3424) GYÁSZJELENTÉS j Fájdalommal tudatjuk, hogy I forrón szeretett férjem, édes­apám BALOGH JANOS Kisker. V. dolgozója 58 I éves korában elhunyt. Teme­tése 25-án, csütörtökön 2 órakor lesz a Nyugati-temető ravatalozójából. Gyászoló család. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Felelős szerkesztő: KIS DEÁK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin u. 11. Telefon: 15-10, I5-U. Kiadja a Somogyi Néplap lap kiadó Vállalat, Kaposvár, Laünka S. u. 2. Telelőn: 15-10. Felelős kiadó: WIRTH LA-'CS. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Latinka S. t». 6. — 2701 Nyomdáért felel: LÁSZLÓ TIBOR igazgató. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és posftisUí'Zhesitőknél: Előfizetési díj egy hónapra 11,-***

Next

/
Thumbnails
Contents