Somogyi Néplap, 1960. február (17. évfolyam, 27-50. szám)

1960-02-26 / 48. szám

NÉHÁNY JÓ TANÁCS Ha az élesztőt hosszabb idő­re akarjuk eltenni, nyomkod­juk be jó erősen egy pohárba, borítsuk le a poharat szájával sfelé egy papírra, és tartsuk 'űvös, szellős helyen. Két-há- ,rom hétig frissén eláll. * * * Télen, amikör a befőtteket elfogyasztjuk, ne tegyük el TAVASZI RUHÁK seregét, a modellek sokfélesé- j ruházati ipar tervezői eiiged- gét közük a most megjelent j ték érvényesülni a terméS2e- divatlapok. Átböngészve az új divatlapokat, megállapít­hatjuk, hogy a kreációk meg­felelnek a várakozásnak. Arra a kérdésre, hogy mi­lyen lesz az idei tavaszon és nyáron a divatszín, könnyű vá­laszolni, hiszen a Budapesten megtartott divatbemutatókon látni lehetett az uralkodó szí­neket. A tavaszi és nyári mo­háknál a világoszöld és an­nak sokféle árnyalata, a kék színek, a rózsaszín, valamint a kávébarna fordul elő legtöbb­ször. A tavaszi kabátdivatról el­mondható, hogy szinte vala­mennyi eddigi bemutatón a tes vonalakat. Érvényesül ez a tavaszi kabátoknál is, mert a szabás követi a test arányait. Ez azonban sehol ■ sem jelenti azt, hogy a tavaszi kabátok túlságosan is szorosak. Ké­nyelmesek anélkül, hogy ron­tanák a természetes formát, alakulnak a test arányaihoz, de nem tapadnak. A fiatal leánykák az idei di­vatnak felette örvendezhetnek, mert a tervezők részükre szűk derekú, de harang formájú bő szoknyákat terveztek. Természetes, hogy ez a divat a karcsú lánykáknál előnyösen hat. Férfiaknak 1. rajz: Csinos férfi sport lumberjack düftinből, bőrből vagy akár bal­lonból. Az oldalán gu­mizott résszél. Lehet te­veszőrrel vagy kockás ba-rchettel kibélelni. ILLIK — NEM ILLIK cÁ a&nalban A vonatban való utazást is udvarias viselkedéssel kell kellerhesebbé tenni. Az utazásra készüljünk fel idejében, minden szükséges dolgot csomagoljunk be. Ne induljunk az állomásra az utolsó percben. Kellemetlen érzés az ut­cán néhány csomaggal rohanni, vagy pedig az állomásra fáradtan és izzadton megérkezni. Tudnunk kell, hogy minden utasnak annyi poggyász szállítására van joga, amennyi a vasúti kocsiban az ülése felett és alatt elfér. Hogy ki viselkedik az illemszabályok szerint és ki nem, azt különösen az utazásnál — főképp a zsúfolt vonatokban — látni leginkább. Ä vonatba mindig először a nő száll fel, a férfi csak utáiia. Kiszálláskor a férfi megy előre, hogy szükség ese­tén segítsén. A vonatban mindig csak egy helyet foglal­junk le. Kíméletlenség az ülőhelyekre különböző dolgokat széthelyezni, hogy a többi utas azt higgye, hogy az egész fülke foglalt. Gyermekekkel utazó anyának segítsünk a poggyászát elhelyezni. Legyünk türelmesek a gyerekek túlkapásaival vagy csintalanságaival szemben, hiszen valószínűleg az anyjuknak sem élvezet gyerekekkel utazni. Ma már min­den vonatban külön fülkék vannak fenntartva a gyere­kekkel utazó anyák részére. Ha azonban ott nem jutott hely számukra, félajánljuk saját helyünket. Mivel már maga az utazás sem mindig kellemes do- log, igyekezzünk az utat udvarias és jómodorú viselkedés­sel kellemesebbé tenni. Egyesek nem bírják az utazást másképpen, csak ha menetirányban ülnek. Ha nekünk kö­zömbös, mely irányban ülünk, udvariasságból átengedjük helyünket ezeknek a személyeknek, ha erre felkérnek minket. Legyünk jómodorúak és udvariasak mindig, külö­nösen az idősebbek, a nők és a betegek iránt. A száguldó vonat ablakát csak akkor nyissuk ki, ha a többi utasnak nincs ellene kifogása. Legyünk tekintet­tel másokra, és gondoljunk arra, hogy sokan egészségi ok­ból nem bírják a huzatot. Ha enni akarunk, és nem mehetünk az étkezőkocsi­ba, ügyeljünk arra, hogy ne terheljük a többi utast. Ne helyezzük el az ételt különböző helyekre, étkezzünk ille­delmesen. Hosszan tartó utazáskor nem illetlenség valamelyik útitárssal beszélgetést kezdeni, még akkor sem, ha nő az illető. Ne szórakoztassuk útitársunkat magánügyeinkkel, betegségekkel stb. Magunkról inkább csak általánosságban beszéljünk. Jobb szerénynek lenni, mint feltűnőnek. Ha beszélgetést kezdünk, nem kell bemutatkoznunk, hacsak ezt az idősebb személy nem kívánja. Azonban az ilyen esetben is a vasúti ismeretség semmire sem kötelez. Szintén düftiriból vágy bőrből készült sport lumberjack. Elején szét­nyitható zippzárral csu­kódik. Kötött passzé dí­szítéssel. Ol» Téli hajtatás a szobában A virág mindig szép dísze a lakásnak. A legérdekesebb azonban a télen nyíló, bimbó­zó tavaszi ág. Az orgona, aranyeső, babarózsa, mandula, japánbirs vagy akármely egy­szerű kis bokor ága alkalmas a virágoztatásra. Ha megcsíp­te a fagy, vágjunk le néhány vesszőnyit a bokorról vagy fá­ról. Vagy fél napig hagyjuk testmeleg vízben ázni az egész dermedt kis ágat. Azután te­gyük langyos vízbe, vázába, A langyos vizet naponta cserél­gessük, s arra törekedjünk, hogy szép ferde metszésvonal­lal érintkezzék a vízzel a nö­vény. A metszésvonalat fel­felújíthatjuk. Tulipán, jácint és nárcisz hajtatásánál tudni kell, hogy?| csak alaposan begyökeresedett növény ad szép, fejlett virágot. Ezért 6—8 hétig csak enyhén öntözzük, és 10—15 foknálS melegebb helyiségbe ne vi--( gyük. Fapirsapkával védjük a\ fénytől a növényt, vagy élés-' kamrában, sötét helyen tart­suk. Ha már erősen kibontako­zik, világosra vihetjük, de túl napos hely nem megfelelő. Kankaün, sáfrány, nőszirom, kökörcsin és más hagymás nö­vények is hajthatók hasonló­képpen vagy egyszerűen ned­ves homokban, esetleg befőttes üveg tetején. Csak arra ügyel­jünk, hogy a víz ne érje a hagymákat, csak a gyökereket, mert különben elrothac} a hagyma. Ibolya, gyöngyvirág is hajt­ható lakásban, ha előzőleg lan­gyos vízben a magot beáztat­ják egy fél napra. piszkosan a kiürült üvegeket Gondosan mossuk, öblítsük, majd kössük le az üvegeket bármilyen papírral, így nem porosodnak meg, és , amikor használatukra kerül sor, sok fáradtságtól kíméljük meg magunkat, mert a megszáradt, piszkos üvegek mosása is so' munkával jár. * * * Ne felejtsük el még a hónai folyamán átválogatni a bur­gonyát, a zöldségfélét és az almát. * * * A savanyított káposztát Hét­tőnként meg kell tisztítani a tetejére gyűlt habtól. A kád szélét tiszta, fehér ronggyái gondosan letöröljük, a fedő- deszkákat, követ megmossuk, és csak azután forgatjuk meg a levet. Az így kezelt káposz ta júniusig is eláll és'jóízű. * * * Havazás vagy eső után a megázott bundát ne szárítsuk meleg helyen, mert a szőr ösz- szecsomósodik, a bőr megke­ményedik. Lehetőleg hűvös helyen terítsük le egy asztal­ra. ... Az átnedvesedett cipőket ne rakjuk a kályhához közel, mert összeszáradnak, és a bS? megkeméríyedik. Húzzuk sám- fára a .cipőt, ha nincs sámfa, tömjük ki jó erősen újságpa­pírral, mossuk le a sarat ned­ves ronggyal. 30—40 percig hagyjuk száradni, majd krém­mel jól kenjük be, de csak másnap reggel fényesítsük. Nedves időben a villámzár ;s niakacskodik Kenjük meg vékonyan parafin- -vagy olajjal. ét­A kifényesedett kordbár- sonyí úgy fénytelenítjúk, ha gőz fölé tartjuk, majd tiszta ruhakefével átkeféljük. A szövésirányt úgy állapíthatjuk i\ieg, ha az anyagot a fény felé tartjuk, majd visszafordítjuk. 4 bársony szövésirányban vilá­gosabb, a szövésirányban el­lentétben pedig sötétebb ár­nyalatot mutat. * * * A kifényesedett szövetek fé­nyét elveszi az enyhe ecetes víz vagy szalmiákszeszes vizes ruhán történő átvasalás. ... A fehér szőrmét melegített sóval vagy benzinben kevert lisztpéppel dörzsöljük át. Szá­radás után a lisztet kiporoljuk. MIT SÜSSÜNK? SONKÁS KIFLI 15 deka lisztet kevés sóval, 15 deka tehéntúróval, 10 deka vajjal összegyúrunk. Késfok­nyi vastagságúra nyújtjuk, és 5—7 cm-es kockákra vágjuk Most elkészítjük a tölteléket: 10 deka őrölt sonkát 3 evőka­nál tejszínnel és 1 evőkanál szitált morzsával összekeve­rünk. Ebből a töltelékből a kockák közepére helyezünk, és kifliket formálunk belőle. To­jással megkenjük, és kömény­maggal meghintjük. Pirosra sütjük. BURGONYÁS PALACSINTA Fél liter lejből, 1 tojásból. 20 deka lisztből, 3 darab főtt- törtburgonyából egy kevés só­val palacsintatésztát készítünk. Jól kikeverjük, hogy sima le­gyen. Utána palacsintát sü­tünk belőle. Tűzálló, lói ki* kent tálhan egymásra rakjuk. Mindegyik palacsintát reszelt sajttal meghintjük, és tejfellel meglocsoljuk. Tejfelt öntünk a tetejére, és szép pirosra süt­jük. RAKOTT SAJTOS BURGONYA Fél kiló burgonyát héjában megfőzünk, majd meghámoz­zuk, és karikára vágjuk, 3 egész tojást (főtt), 2 deci tej­felt, 5 deka olvasztott vajat és deka reszelt sajtot jól össze­dolgozunk. A karikára vágott burgonyát jól kivajazott tűzál­ló tálban lerakjuk, megsózzuk, és minden lerakott sort meglo­csolunk a keverékkel úgy, hogy a tetejére is jusson. Szép. pirosra sütjük, melegen tálal­juk. I ­GYERMEKEKNEK dl birkák h a kutya Margarétás csipketerítő Első sor: 20 láncszemből gyűrű. Második sor: 1 egyráhajtásos pálca es 2 láncszem váltakoznak tizenhatszor. Harmadik sor: Minden ívbe ? rövidpálca kerül. Negyedik sor: 4 egyszerre befe­jezett háromráhajtásos pálca, 5 láncszem. 1 ötláncszemes pikó éi? 5 láncszem váltakoznak tizenkét­szer. A csillagokat a mintán lát­ható módon 2*—2 pikóvai kapcsol­ják össze. A pók első sora: 20 láncazemes gyűrű. Második sor: A gyűrűbe 29 rö­vidpálcát öltünk. Hármadik sor: 1 egyráhajtásos palca es 9 láncszem után beleöl­tünk a csillag pikójába, 6 lánc­szem és 1 egyráhajtásos pálca a hetedik rövidpálcába, majd körbe ismétlünk. A szél csipke első sora: A csillagokat hol 9, hol 14 lánc­szem és egyráhajtásos, a mélyedé­seknél ötráhajtásos pálcák válta­kozásával körülhorgoljuk. A kö­vetkező sorban a 14 láncszemes ívbe 9. a kilenc láncszemes ívbe 6 rövidpálca kerül. Második sor: Minden rövidpálcá­ba 1,5 cm hosszú szálakat húzunk Egyszer régen Összebeszéltek a birkák, elmentek gazdájuk­hoz, a pásztorhoz, és hangosan 1 bégettek. ' A pásztor kilépett a kuny­hójából ép megkérdezte: — No, mi baj van? ' —- Gazda! — lépett elő a leg­öregebb kos — panaszra jöt- »tünk. — Halljam! Aztán majd meg a csaladodé a mi gyap­júnkból készül. Ha bárány- káink születnek, azzal is a te nyájad szaporodik. Évről évre gazdagabb leszel, velünk azon­ban édeskeveset törődsz. Kora reggel kihajtasz bennünket a legelőre, és azt mondod: »Ott a fü, legeljetek!« Hanem a ku­tyáddal úgy bánsz, mint a hi- mes tojással. Amint a nap fel­iéi, és 1 láncszemmel egyenkénti a««*» „wju. m-ea wjuzöui. amim a nap jeu­leszedjük a tűről. o meglátom, mit tehetek értetek, kel, vastag karéj kenyerei Harmadik sor: Minden láncszem-ö — Nem vagy igazságos a szelsz neki, este meg a kényé- bN€gyeSkPsor:t mnden’"íégyedikfnyájjal. Tejet fejsz belőlünk, a ren kivyl sajtot is kap. Mi- pálcára 1 négyláncszemes egyráhaj-2te.?OoZ sajtot készítesz, és szép vei érdemelte ki a jóindulato- tásos lyukat készítünk. $ pénzt keresel vele. A te ruhád üat? Talán ő lát el tejjel, Ötödik—kilencedik sor: 9 lánc- szem ás 1 rövidpálca váltakozása az előző sorok lan elveibe öltve. $ A térítőt beosztjuk 30 cakkra. Av” eakkokat mindkét szélén fogyaszt- k juk. A fordulóknál 14 láncszemet? horgolunk. Az egyszer befejezetté pálcacsoportokat a kilencedik sor- 9 tói — minta szerint — 10 egyráhaj-^ tásos pálcából képezzük. BERKES SÁNDORNÉ: FÜRDIK A BABA Lilás rózsaszín buborék pattan, mint hajszálvékony csillogó üveg. Nedvesen úszkál benne a szappan, s a fénygolyókat furcsán töri meg A kicsi paskol, nevet és játszik. Gömbölyű karja meg föl-le merül A puha habtól alighogy látszik, még szempillája is vízbe kerül. A nevetése oly csilingelő, mint apró ezüst csengettyúszo. Vidámsága úgy bukkan elő, mint sziklarésen a hegyi tó. önfeledten és hosszan elnézlek, a vidámságod oly elragadó! Titkon magamban csak arra kérlek. Legyen mosolyod 'mindig biztató. gyapjúval vagy éppen bárány- kákkal? Azért jöttünk. hogy megmondjuk: nem ' unk többé füvet enni, csak.s ke­nyeret. Ha pedig nem teljesí­ted kívánságunkat. felláza­dunk, itt hagyjuk a karámot és szétszéledünk. Kergesd el a kutyát, és add nekünk a ke­nyeret! — Jól van — mondta a pásztor, azzal elkergette a ku­tyát, és a birkák számára húsz kenyeret sütött. A birkák aztán egész nap kenyeret faltak, és nem men­tek ki a legelőre. Éjszaka azonban, amikor a birkák aludtak, váratlanul ott termett a farkas. Körüljárta a kará­mot, s amikor megbizonyoso­dott, hogy nem kell a kutyá­tól tartania, átvetette magát a kerítésen. Az öreg kos a kuny­hóhoz rohant, és felkeltette a pásztort. — Gazda — kiáltotta —, vé­günk van! Hova lett a kutyád? — Ti akartátok, hogy elker­gessem — felelte a pásztor —, és én hallgattam rátok. — Ú, uram, ne menj többé a mi birkaeszünk után! — kérlelte az ürü Szerencsére a hű kutya még a kunyhó közelében tartózko­dott. Ahogy megpillantotta a farkast, rávetette magát, a föld* re teperte, s a gonosz féregnek csak nagy nehezen sikerült az irháját megmentenie. A birkák ezután a legna­gyobb barátságban éltek a hü kutyával,

Next

/
Thumbnails
Contents