Somogyi Néplap, 1959. december (16. évfolyam, 282-306. szám)
1959-12-06 / 287. szám
# Vasárnap. 1959. december 6. SOMOGYI NÉPLAP MIKULÁS Nyolc éves lehettem, amikor r-^tntől szembe találkoztam a dússal. Még m,a is megáll ívverésem egy pillanatra, /.. isszagondolok az esetre. Akkoriban még gurigával közlekedtem, ami nem volt egyéb, mint egy hordóról lekerült abroncs és* egy vastagabb drótból szerkesztett toló. Ezzel toltam a guruló karikát, és szaladtam utána, mint a gyorsvonat. Tetszés szerint neveztem ki a jelesebb útszéli fákat egy-egy állomásnak, és sürqg- iem a »pályaudvarokon«. A tölünk tiz kilométerre fekvő városkát szinte másfél óra alatt elértem. Itt szolgált édesanyám a főszolgabiróéknil. Soha nem lepődött meg, amikor rányitottam a konyhaajtót, mert már akkor tudta szegény, hogy nekem a tűzön is át kell mennem, s a jég alól is ki kell bújnom, ha élni akarok. De aznap délután haragudott, s csak úgy ahogy ölelt magához, a fülembe súgta: — Minek jöttél most ide, gyermekem? —■ A törlesztés végett — vágtam Id, magam, s a lajbim zsebéből előhúztam a zsebkendőbe bugyolált váltót. Édesanyám elvette tőlem, és' bevitt a szobájába, amely a folyosóról nyílt a konyha mellett. Pedig jobban szerettem, ha körülötte lehettem, mert olyan jó illatok keringtek az ö birodalmában, hogy még most is összefut a nyálam, ha rágondolok. Azért ki lehetett bind a kis Szobában is, hiszen édesanyám fehér ruhásszekrénye valóságos kincses bánya volt nekem. Mindent találhattam én ott: süteményt, szép piros almát, kekszet, kockacukrot, még csokoládét is néha, s bizony megraktam én a hasam, akárcsak egy mackó, ha málnásra bukkan. Aztán, jqtt az édesanyám, és yisszaviít.. a. konyhába. Igen rám parancsolt, hogy Ott üljek a sámlin, amíg elvégzi a munkáját. Sok dolga lehetett a lelkemnek, mert nem győztem kivárni, s elindultam a szobája felé, de az ajtóban elfogott a fiatal nagyságos asszonyka, és bevitt a kisfiáihoz. Az egyik akkora lehetett, mint én, Unci- nak hívták, Csaba valamivel kisebb nálam. Tőlük tudtam meg, hogy nemsokára itt lesz a Mikulás bácsi. Csendben ültek az asztalkájuk mellett, s nem volt mer- szük most birkózni velem — .mint máskor —, de Unci azért odasúgta, hogy ha a Mikulás elmegy, játszunk birkát. Ezt nem nagyon szerettem, mert a játék abból állt, hogy négykézláb álltam a szőnyegen, s a két fiú állandóan böködött, míg végül annyira megmérgesedtem, mint egy igazi birka, s mind a kettőt fellöktem. Ez viszont anyámnak nem tetszett, s így csak addig maradhattam eseténként a fiataluraknál, amíg azok nevettek. Ily én veszély most nem fenyegetett, s így izgatottan ‘vártam én is a Mikulást, aki nem is sokáig váratott magára. Éles hangú cseitgetyűzést hallottunk, majd botok kopogását, s a következő pillanatban kitárult az ajtó, s ott állt előttünk teljes életnagyságban, A VÖRÖS CSILLAQ FILMSZÍNHÁZ ________MŰSORÁBÓL________ F ÉNYES ESKÜVŐ December 7—9-ig A Fényes esküvő című magyarul beszélő amerikai film cselekménye néhány szóban összefoglalva: A film azt mondja el, milyen bonyodalmak keletkeznek, és hogyan oldódnak meg azok egy családban egy esküvő körül. Elmondani pedig azt mondja el, hogy egy olyan asszony, akinek ifjúkori álmait nem váltotta valóra az élet, hogyan akarja leányának nyújtani mindazt, amit neki nem sikerült megszereznie. A mama természetesen nem érti meg, hogy az új generáció már reálisabb talajon áll, nem igényli a látszat-pompát, mely mögött temérdek gond, lemondás, keserűség húzódik meg. úgy, ahogy azt festik és .mesélik pontosan. A hátán puttony, tele minden jóval. Morgott valamit, s mi önkéntelenül is felugrottunk, s csodálkozva, de félig dermed ten álltunk, pedig én már hallottam akkortájt a nagyobb fiúktól, hogy így meg úgy, nem is igaz az a Mikulás. Ezt az élő valóságot azonban nem lehetett letagadni, mert íme, megrázta hosszv^szakállát, s csak úgy hullt belőle *•az apró pihe. A botjával koppantott a parketten, a másik kezével meg a virgácsot suhogtatta a levegőben, majd különös hangon megszólalt: — Rosszak voltatok-e? — kérdezte, s furcsa hangjától nekem egyszerre felmelegedett a szívem, s bátran mondtam, hogy jók voltunk. Erre levette a puttonyát, és rakta, rakta ki a sok-sok ajándékot. Kiabálni szerettem volna a gyönyörűségtől, amint a fényes papírokba csomagolt cukrokat, csokoládécsizmákat megláttam, de csak álltam, mint akit meg- büvöltek. Hanem amikor egy kisautó is előkerült a puttonyból, úgy lecsaptam rá, hnint a héja a csibére. — Az az ieriyém! — üvöltött Und fiatalúr, és rám vetette magat. Megfeledkeztünk mi ott mindenről, s haraptuk, martuk egymást, mint két kis kutya. A nagy kincs az' én kezemben-volt mindaddig, amíg a Mikulás a hátamra nem húzott a virgáccsal. Add od,a az úrfinak! Az az övé! — kiáltott rám fojtott, hangon, de én csak álltam, görcsösen mellemhez szorítva a kis fényességet. — Adja csak annak a kisfiúnak. Mikulás bácsi! — szólt a fiatal nagyságos asszonyka, aki az ajtaból figyelte a jelenetet, de a nagyságos úr, aki mellette állt, előre lépett. — No de Málcsikám! — kiáltott halkan, de én a Mikulás arcát néztem, akinek jóságos szemében megismertem az édesanyám drága könnyeit, s kiesett kezemből a kisautó. Mit terem cs türelem? Dávid József. A közmondás szerint rózsát terem a türelem. Imádom a rózsát, a pirosat, a pazar illatút vagy az ártatlan-fehér, feslő rózsabimbót. Ezért van az, hogy a közmondás régóta izgatja, a fantáziámat, mint az éiet nagy kérdései általában. Nem a tudományos csodákra gondolok, mert. azokat megfelelő képzettséggel meg lehet érteni. A'közmondásnál maradok csak. Mert mi az értelme annak, hogy »ki korán kel, aranyat, lel«? Legkeservesebb gyerekkori élményeim közé tartozik. a hideg téli reggeleken való korai felkelés. Persze az aranyban akkor sem hittem, és magamban így módosítottam a mondatot: »Ki korán kel. egész nap álmos«. Hogy miért jutott eszembe a közmondás? Mert a közelmúltban, a nagyatádi kis rövidáru-boltban találkoztam a türelemmel. A legcsodálatosabb, legpáratlanabb türelemmel. A vevő, ballonkabátos fiatal nő, előttem lépett az üzletbe. Gyanútlan udvariassággal fogadta az eladó. Pedig ha jobban megfigyeli, észrevehette volna, hogy ballábbal lépett be. — Függönyt szeretnék vásárolni — mondta a nő emelt hangon, hogy a többi kis gombválogató, cémavásórló közönség tisztelettel tekintsen rá. —• Milyen minőséget parancsol? — Előbb a választékot akarom megnézni. Négy vég csipkét húzott elő a boltos a legalsó polcról. Egy jó métert legöngyölt az elsőről. a világosság felé emelte. Csinos volt, mutatós. — Többet szeretnék belőle látni — fintorgott a nő, így nem tudom elképzelni, hogyan fest az ablakon. A boltos, minthogy látta, komoly szándékkal van dulga, előzékenyen legombolyított három métert, és két vevő segítségével a világos ablak elé tartotta. — Ne olyan simán, egy kicsit ráncolják összeg hogy teljes legyen az illúzióm. Az illúzió érdekében mind a négy függöny magasba emeltetett és összeráncol tatéit — csak lágyan természetesen. Utána a tíz másik a felsőbb polcokról. A ti zenötodiknélj mikor a hölgy kipirulton vezényelte:, »Még magasabbra!« — megszólalt az ősz hajú férfi, akit a balsarokra állítottak: — Nem bírom tovább! Na« gyón rosszak az ízületeim.* Mikor a helyzet már kezdett egyhangúvá válni, az ötletes vendég új fordulatot talált ki. — Tulajdonképpen a kirakatban láttam egy függönyt, az tetszik a legjobban. — Kérem — szólt az eladó kissé rekedten —? a múlt héten volt itt a kirakatrendező,. nem forgathatom fel újra a kirakatot. — Nekem pedig nem kell más. Csak ezt vagyok hajlandó megvásárolni. — Az más. Hanem tessek jól megnézni, mert a nap megsütötte, be is porosodott egy kicsit, azért megfelel? — Megnéztem már alaposan, és ragaszkodom hozzá. Az eladó körülnézett, és megindultan széttárta a karját, úgy szólt hozzánk: — Kérem, egy óra múlva tessék visszajönni, addigra talán végzek. Kiürült az üzlet, csali én maradtam, mert reméltem, hogy végre megfejtem a közmondás titkát; hogyan lesz a türelemből rózsa? Szinte éreztem az illatát, míg a boltos verítékezve térdelt a kirakatban, és harapófogóval feszegette a centiméterenként elhelyezett apró szögeket, melyekkel a három méter széles függönyt rögzítették. Végre a kezében volt a kívánt áru! Nézte a nő, és egyre sötétebb lett az arca. — Hiszen ez tele van vörös foltokkal! Csakugyan, a búcsúzó napsugár megaranyozta a porosabb részeket, de úgy látszik, az illúzióból tovább nem futotta, mert a nő begombolta tallonkabátját, és a világ legtermészetesebb hangján elbúcsúzott. — Elküldöm a nővéremet, nézze meg ő. Neki akartam venni, de mégsem merem egyedül. Mert »több szem, többet lát«, ugye? — fordult vissza még az ajtóból. » Erre én is sürgősen elpárologtam — egy'csalódással gazdagabban; hogy a türelem csak újabb.közmondást terem. N. Gyánó Agoía A TÉL HALÁLA (Ez a rejtvényünk szórakoztató jellegű. Megfejteset nem kell beküldeni!) VÍZSZINTES: 1. Elhasználódik. 4. Petőfi valamelyik télről szóló versének egyik szakaszából idézünk. Az idézet első sora. (Folyt.: függ. 66.. 4., vrzsz. 37.) 17. Helység Ankarától nyugatra. 18. Hullámzó, vonalban haladó. 19. IVAR betűi keverve. 20. Vízinövény. 21 Vissza: helyhatározórag. 22. Észak-európai ország pi.eje. 23. O. T. D. 24. SAVÓ betűi keverve. 23. Vissza: az utolsó hang me^ettőzésével német levél. 26. Gyermekköszönés. 2?. Papírra vet. 32 Török helység, Gü- nik néven is szerepel. 34. Itt is, 'ott is. 25. Azonos mássalhangzók. 36. A vaj mellékterméke. 37. A versidézet negyedik sora. 38. Vissza: egymásutániság. 40 Magába öntötte. 42. Fedd. 43. Edény. 44. Téli sport. 46. Énekelt, régiesen, félmúltban. 48. Kopasz. 49. Vissza: fontos fűszer. 50. Irodalmi műfaj. 52. Énekhang. 53. Becézett Arankát. 54. Görög helység a Jón-ten- ger partján. 55. Fok, hegy. 57. Félig avul. 58. Erről beszél a^: újságkép. 59. Tiltószó. 60. Petőfi egyik versének címe. 65. S-sel az" elején: csempészkedik. 66. ZARA betűi keverve. 69. Elege van valamiből. 70. Nőre vigyázó spanyol kísérőnő. 71. Mássalhangzó, kiejtve. 72. Csapategység. 73. Tenger. 76. Otthon, oroszul. 78. Határozórag. 80 Napilap. 82. Igekötó. 83. Mutatószó. 84. Költészeti műfaj. 86. Névelős méh- lakás. 87. Omladék.4 88. Vissza: mint a vízsz. 78. -89. Értékét. 90. P. M. Ä. 91. Bolgár hegyvonulat. 94. Állami Mezőgazdasági Gépállomás. 95. Kicsinyítőképző. 97. Ruhadarabot. 99. Utolsó betűjét kettőzve: vont. 100. Virág. 103. Petőfi egyik versének címe. 107. Igenév- képző. 108. Gyökérzet. 109. G. R. D. T. 110. ZOLA betűi keverve. 111. .KÖT betűi keverve. 112. Becó* zett női név. 114. Területi Bizottság. 115. S. A. 0.-116. Német vég. 317. Iraki helység a török határ mellett. li9. Vágó felülete. 120. Férfinév. FÜGGŐLEGES: 1. Petőfi egyik elbeszélő költeményének címe. 2. A növények megtermékenyülési időszaka. 3. Parancsoló. 4. A versidézet harmadik sora. 5. E. G. 6. »RAGYOG* keverve. 7. Fényké- -pészek. 8. Nehézipari központunk. .9. :Fél góré. 10. Kerget. 11. Színész. :2. ŰttörŐvé fogad. 13. L. R. 14. Chyorsan meglógó. 15. Szetmenő. IS. Ken szélei. 22. Vissza: hajszárító. 24. Ailatlakás. 25. Csomagolási súly. 27. Elszalad. 28. Majdnem apa. 29. Gyakori vezetéknév. 30. Vissza: ezen a napon. 31. Szóváltás. 33. Fél Tata. 39. Műveletlen. 41. LAT betűi keverve. 42. Ész, értelem, francia eredetű szóval. 45. Hosszabb fohász. 47. Megkevert rohan.. 48. Képviselő. 50. Orosz igen. 51. Gyorsan. 53. Török név. 54. Széle. 55. Verssorok összecsengése. 56. Nem keveset. 57/a. Hegedűjének megszólaltatója. 59. Finnország. 61. Kevert KEN. 62. Vissza: afrikai öböl, kiejtve. 63. Üj helyet kereső méhcsalád. 64. Kávéalj. 66. Az idézett vers második sora. 67. Orosz nőnemű ő, kiejtve. 68. Görög sziget. 74. Fa része. 75. Petőfi egyik versének címe. 77. Nevutó. 79. Szarvasfajta. 80. Parancsolat. 81. S. S. R. 82. Pe- tőfi-verscim. 84. Tehát, latinul. 85. Étkezésre szolgáló helyiség. 86. Névelős ízesítő. 87. Becézem . n.di’ név. 89. Bolondít. 90. PLEKSA. 92 Vissza: téli csapadék. 93. Folyó. 94. Szóval megjutalmazom. 98. Névutó. 97. Tág. 98. Varróeszkóz. 101. Köztársaság Ázsiában. 102. Beszél. 104. S. A. 105. Német vá-j ros. 106. KEMI betűi keverve. 113, C. K. 116. Mássalhangzó kiejtve. 117. Kétjegyű mássalhangzó. 118. Igavonó. 119. Véredény. 0 Rejtvény fejtik, figyelem! Lezárult a Somogyi Néplap hatfordulős őszi keresztrejtvény-pályázata. A hat rejtvény megfejtését egyszerre, zárt borítékba i kell beküldeni szerkesztőségünk elmére (Kaposvár, Sztálin út 14.) REJTVÉNY megjelöléssel. A megfejtésekhez mellékelni kell a hat rejt- vényszclvényt is. Kérjük olv s iinkat. hogy az adminisztrációs munka megkönnyítése céljából a rejtvényszelvényeket lehetőleg sorrendben ragasszák fel egy kartonra vagy papírlapra. Á megfejtésekhez .pontos címet kell mellékelni. A nevet és címet — a téve lések elkerülése végett — nyomtatott bejükkel kérjük feltüntetni. A megfejtések beküldési határideje s 1950. december szerda, tehát a december 9-én, szerdán délután 5 óráig beérkező rejtvényeket még figyelembe vesszük. Nyilvános sorsolás A rejtvénypályázat nyilvános sorsolását 1953. december IS-án, szerdán délután 3 órakor tartjuk a. Kaposvári Zeneiskola Bartók-termében. A sorsoláson a Csikv Gergely-Színház művészei is fellépnek! A nyeremények már a helyszínen átvehetők.' Vidéki nyertese1 nk legkésőbb december 31-ig jelentkezhetnek a nyereményeikért szerkesztőségünkben reggel 9-től délután 3-ig. Ezúton is szeretettel meghívjuk olvasóinkat a nyilvános sorsolásra Szerkesztőségünk következő keresztrejtvény pályázata december 25-1, karácsonyi számunkban indul, és nyolc fordulóból áll. A főnyeremény egy * Kijev -Moszkva—Leningrad társasutazás lesz Az újabb pályázat megindulásáig is közlünk keresztrejtvényeket vasárnapi számainkba:). Ezek a rejtvények csak szórakoztató jellegűek, megfejtésüket beküldeni nem kell.