Somogyi Néplap, 1959. szeptember (16. évfolyam, 204-229. szám)

1959-09-19 / 220. szám

Szombat. 1959. szeptember W. 1 SOMOGYI NÉPLAP N. SZ. Hruscsov válaszai amerikai újságírók a washingtoni országos sajtóklubban megtartott kérdéseire sajtóértekezleten Washington (TASZSZ). Mi­után N. Sz. Hruscsov befejezte nyilatkozatát. Lawrence, az or­szágos sajtóklub elnöke java­solta, hogy az újságírók tegye- i nek tel kérdéseket. Az első kérdés, amelyet a sztálini személyi kultusszal kapcsolatban tettek fel, szem­betűnően provokációs jellegű volt. A kérdésre N. Sz. Hrus­csov kijelentette:. »Szeretném megkérdezni azokat, akik ezt a kérdést kigondolták: mikor szövegezték meg, mikor agyai­tok ki, milyen célból, mit akar­tak elérni vele. Nyilvánvalóan sarokba akarnak szorítani, és már előre mosolyognak. A köz­mondás azt mondja, az nevet, aki utoljára nevet Csak aztán azok az urak, akik ilyenféle ravasz kérdéseket kiagyalnak, s már előre névetnek azon, hogy ugye, milyen ügyesen ki­gondolták, később meg ne bán­ják. A provokációra nem térek ki, és nem válaszolok az ame­rikai sajtó itt egybegyűlt szá­mos méltó képviselője ellen irányuló barátságtalan kitéte­lekre. Csak annyit mondok, hogy a hazugság, bármilyen lá­bakon jár is, sohasem éri utói az igazságot«. (Taps.) KÉRDÉS: Csupán véletlen volt-c az, hogy az ön érke­zése előtt bocsátotta fel a Szovjetunió a holdrakéfát? A felségjelvény fellövése a Holdra vajon kifejezi-e azt a szándékot, hogy igényt tar­tanak a Hold fölötti ura­lomra? N. SZ. HRUSCSOV: Az Egyesült Államokban tett lá­togatásom és a szovjet holdra- kéia felbocsátásának egybeesé­se egyszerű, de mondhatnám kellemes egybeesés. (Derültség a teremben.) Ha önök közül valaki kételkedik ebben, az önök tudósaihoz utasítara m — magyarázzák meg ők, mi a do­log lényege. Mondják meg a tudósoknak, hogy erre és erre a napra idő­zítsék egy holdrakéta felbocsá­tását, majd meglátják, mi lesz belőle. (Derültség, taps.) Uraim, most szeretnék vála­szolni a feltett kérdés másik részére, hogy a felségjelvény eljuttatása a Holdra ok-e bi­zonyos szovjet tulajdonjogi igények bejelentésére a Hol­don. Kérem, értsenek meg — senkit nem akarok megsérte­ni: különböző kontinensekről való, különböző lelkialkatú emberek vagyunk. Akik így teszik fel a kér­dést, azok a tőkés lelkialkat fogalmaival gondolkoznak. Én viszont a szocialista rendszer, egy új világnézet és új fogal­mak embere vagyok. Nálunk az »enyém« fogalom elhal, és bevonul egy új fogalom, a »miénk«. Ezért a rakéta felbo­csátását és a felségjelvény el­juttatását a Holdba — a mi vívmányunknak tekintjük. És ebben a »mi« szóban a világ országait értjük, vagyis úgy ér­telmezzük, hogy ez az önök eredménye is és mindazok eredménye, akik a Földön él­nek. (Taps.) KÉRDÉS: Milyenek az Egyesült Államok és a Szov­jetunió kétoldalú kereske­delme fokozásának lehetősé­gei, különösen a közszükség­leti cikkek területén: mire van önöknek leginkább szükségük, és mit adhatnánk el mi? N. SZ. HRUSCSOV: Nekünk elsősorban arra van szüksé­günk, hogy felszámolják a megkülönböztetéseket a ke­reskedelemben. Ez a legfonto­sabb. Mindazt, amit önök tesz­nek, mi szintén meg tudjuk tenni, egyes dolgokat azonban mi előbb megcsináltunk, mint önök. (Nevetés a teremben.) Bizonyos árucikkekből önök ma többet termelnek, mint mi. Ez azonban történelmileg ki­alakult körülményekkel ma­gyarázható. Az önök országa jóval előbb lépett a kapitalis­ta fejlődés útjára, mint a mienk, ennélfogva gazdaságu­kat önök magasabbra fejlesz­tették, mint amilyen a forra­dalom előtti Oroszország gaz­dasága volt. Azt azonban tud­ják, hogy a mi gazdasági éle­tünk fejlesztésében most nagy változások történtek. Még min­dig némi távolságra vagyunk önöktől, van köztünk bizonyos távolság. Mi azonban már kö­zeledünk egymáshoz (a terem­ben élénkség támad, amikor N. Sz. Hruscsov kezével mutatja, hogyan csökken a távolság az Egyesült Államok és a Szovjet­unió gazdasága között), s úgy gondolom, nincs messze az a nap, amikor ebben a mozgás­ban felcseréljük helyünket, gazdaságunk fejlesztésében utolérjük önöket, s nincs mesz- sze az idő, amikor mi állunk az élre. Meg kell mondanom, az Egyesült Államokba nem hosz- szúra nyújtott kézzel jöttem, hogy belenyúljak páncélszek­rényükbe. Ez az önöké, mi pe­dig megelégszünk a mienkkel. (Nevetés.) Nem fogom tartani a kalapomat, hogy mindenki azt dobja bele, amit jónak lát. (Vidám élénkség.) Mi büszkék vagyunk rendszerünkre, né­pünkre, államunkra, eredmé­nyeinkre. Mi jó kereskedő fe­lei akarunk lenni önöknek épp­úgy, mint minden más ország­nak. Ami az országaink közötti kereskedelem fejlesztését ille­ti, a mi véleményünk az: azt kell megvenni, amire szüksé­günk van, önök pedig azt ad­ják el, aminek eladását lehet­ségesnek tartják. Most nincs szándékomban konkrét kereskedelmi tárgya­lásokat folytatni. Szándékosan nem hoztam magammal senkit a külkereskedelmi miniszté­riumból,, nehogy azt gondol­ják, hogy hosszúra nyújtott kézzel közeledem a gazdag Sa­mu bácsihoz. (Derültség a te­remben.) Ha az önök részéről óhaj mutatkozik a kereskedelem fej­lesztésére, itt lesznek a mi képviselőink is, akik konkré­tan megegyezhetnek önökkel ebben a kérdésben, ök rész­letesen megmondják, mit aka­runk önöktől vásárolni, és mit adhatunk el önöknek. KÉRDÉS: ön beszédében azt mondotta, hogy nem kell beavatkozni más országok beliigyeibe. Hogyan egyez­tethető össze e szavak a ma­gyarországi orosz beavatko­zással? N. SZ. HRUSCSOV: Lám, az úgynevezett magyar kérdés egyeseknek a foga közé szo­rult, mint a döglött patkány: kellemetlen ugyan, de nem tudják kiköpni. (Derültség.) Ha önök ilyen irányba akarják be­szélgetésünket terelni, akkor odavethe tek jó néhány döglött macskát. Ezek frissebbek lesz­nek, mint az ismeretes ma­gyarországi események kérdé­se. Ami pedig Magyarországot illeti, sokszor és eléggé kime­rítően beszéltem már erről. Különösen nagy megelégedés­sel és örömmel adtam számot a magyar népnek, amikor ven­dégként tartózkodtam Magyar- országon, és a mi hős Szovjet­uniónkat képviseltem. Kevés­sel a magyarországi események után volt ez. Egész Magyaror­szág úgy helyeselt nekünk, hogy nem tudom, hogyan le­hetett volna nagyobb mérték­ben és jobban kifejezni a ma­gyarok igazi érzéseit a Szov­jetunió iránt. Magyarországgal az összes kérdéseket már ré­gen megoldottuk, és egy sorban győzelmesen haladunk előre, ök a szocializmust építik, mi a kommunizmust. Céljaink azonosak — közös a célunk, közös az utunk. Megmondhatom még, hogy ilyenféle ellenkérdéseket én nem teszek fel önöknek, mivel más céllal jöttem az Egyesült Államokba, jó szándékkal és tiszta szívvel. Nem ezért jöt­tem ide, hogy különböző kér­déseket tegyek fel, amelyek ki­élezik az országaink és kor­mányaink között fennálló kap­csolatokat, hanem azért, hogy megjavítsam a fennálló kap­csolatokat, s hogy úgy mond­jam, felszedjem az útról azo­kat a köveket, amelyek akadá­lyozzák országaink közeledé­sét. Ezért semmi olyat nem akarok tenni, ami ellentétes lenne ezzel a fő céllal — or­szágaink kapcsolatainak meg­javításával és a hidegháborús állapot megszüntetésével —, ami akadályozná a barátság fenntartását, a világbéke meg­szilárdítását. KÉRDÉS: Hruscsov úr, amíg ön itt tartózkodik az Egyesült Államokban, tár­gyal-e Eisenhower elnökkel a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti légiforga­lomra vonatkozó egyezmény megkötéséről? N. SZ. HRUSCSOV: Ez igen konkrét kérdés, és természete­sen nem szerepel megbeszélé­seink programjában, mert nem nagy és nem átfogó kérdés. Mi azonban hajlandók lennénk a légiforgalmat kiépíteni orszá­gaink között. Országunknak sok európai és ázsiai országgal van közvetlen légiösszekötteté­se. Ha az Egyesült Államok kormánya óhajt ilyen megál­lapodást, úgy gondolom, hogy aligha kell ezzel nekünk — az elnöknek és nekem, a minisz­tertanács elnökének — foglal­koznunk. Ezt megtehetik a mi­nisztereink. KÉRDÉS: Hruscsov űr, mi mindig arra törekszünk, hogy minél előbb híreket kapjunk önöktől, ezért sze­retném megkérdezni, mikor akarnak emberi átdobni a Holdra? N. SZ. HRUSCSOV: ön meg­lehetősen rosszul használta ezt az »embert átdobni« kifeje­zést. Mi nem szándékozunk embert átdobni, mert nagyra becsüljük az embert, és senkit sem fogunk átdobni. Mi a vi­lágűrbe embert csak akkor küldünk fel, amikor meglesz­nek ehhez a szükséges techni­kai feltételek. Egyelőre azon­ban nincsenek meg. Mi nem akarunk »kihajigálni« olyan értelemben, mintha valakit ki­dobnánk. Számunkra az em­berek igen drágák. KÉRDÉS: Hajlandó-e Oroszország Kanadával és az Egyesült Államokkal, északi­sarki szomszédaival meg­osztani azokat az informá­ciókat, amelyekre az orosz tudósok szert tettek széles­körű és igen sikeres észak­sarki kutatásaikban? N. SZ. HRUSCSOV: Úgy gondolom, igen. Ebben a kér­désben együtt kell működni minden országgal. Ez így hasz­nos. Általában mi ellene va­gyunk mindenféle monopó­liumnak. (Nevetés, taps.) KÉRDÉS: Ml a célja az Egyesült Államokban tett látogatása után pekingi uta­zásának? ünnepségein is. Úgy alakult a dolog, hogy szeptember 28-án vissza kell érkeznem a Szov­jetunióba, majd a következő napon Pekingbe kell repül­nöm. Ez természetesen megter­helés szárromra, de úgy gon­dolom, hogy megtiszteltetés is, hogy kínai barátaink között le­hetek. A szovjet küldöttség már Moszkvába érkezésem előtt elutazik a Kínai Népköz- társaságba. Távollétem idején a küldöttség vezetője Szuszlov elvtárs lesz. KÉRDÉS: Hruscsov úr, válaszolhatna-e a következő kérdésre: clöterjesztetl-e ön valamilyen új javaslatokat mai beszédében, tartalmaz-e az ön mai beszéde a nemzet­közi feszültség enyhítésére irányuló valamilyen újabb javaslatokat? N. SZ. HRUSCSOV: Első­sorban azokat a kérdéseket kell megoldani, amelyek már felvetődtek és megoldásra vár­nak. Kérdéseket kiagyalni azonban, amikor még a régiek nincsenek megoldva, azt je­lenti, hogy eltávolodunk a sar­kalatos problémák megoldásá­tól. Ha azt mondják, hogy be­szédemben nem vetettem fel új kérdéseket, ezzel egyetértek. Ezzel kapcsolatban helyén­való utalni a mondásra: az is­métlés a tanulás anyja. Mi ki­tartóan azon fáradozunk, hogy eltávolítsuk a népek közeledé­sét gátló akadályokat, hogy el­oltsuk azokat a parázsló szik­rákat, amelyek lángra lobbant- hatják a háború tüzét. Ezeket a szikrákat mindenképpen el kell oltani, törekedni kell a megérett kérdések megoldásá­ra, hogy biztosítani tudjuk a békét minden népnek. KÉRDÉS: Az Egyesült Ál­lamokban nagy érdeklődés nyilvánul meg a Szovjetunió különböző nemzetiségeinek, köztük a zsidó lakosságnak a helyzete iránt. Néni szól­na néhány szót erről? N. SZ. HRUSCSOV: A Szov­jetunióban nemzeti kérdés olyan értelemben, ahogy önök gondolják, nincs. Minden nem­zetiség barátságban él, mind­egyiknek egyenlő jogai vannak. Nálunk az emberhez való vi­szonyt nem nemzetisége vagy az a felekezete határozza meg, amelyhez tartozik. Ez minden ember lelkiismereti ügye. Mi mindenekelőtt az embert mint olyat nézzük. Nálunk az ösz- szes nemzetiségek — oroszok, ukránok, tui'kmének, üzbégek, kazahok, beloruszok, grúzok, örmények, kalmükök, zsidók... ha él akarnám sorolni a Szov­jetunió összes népeit, akkor nem elég az az idő, amennyit erre a sajtóértekezletre szán­tunk — mind békében és egyetértésben élnek. Büszkék vagyunk arra, hogy egy olyan sok nemzetiségű állam, mint a Szovjetunió, erős, és sikeresen fejlődik. Országunk népei bíz­nak egymásban, és egy sorban haladnak a közös cél — a kom­munizmus felé. Ezen belül pél­dául a zsidó lakosság helyze­tét jellemzi, hegy azok között, akik megteremtették a holdra­kéta sikeres felbocsátásának feltételeit, méltó helyet foglal­nak el a zsidók is. KÉRDÉS: Gyakran hivat­koznak arra, hogy ön az egyik diplomáciai fogadáson állítólag azt mondta, hogy önök eltemetnek bennünket. Ha ön ezt nem mondta, akkor talán cáfolja meg, de ha mondta, magyarázza meg mire gondolt. N. SZ. HRUSCSOV: Itt, eb­ben a teremben az amerikaiak­nak csak egy kis része van je­lén. Egész életem nem lenne elegendő, ha önöket valameny- nyiüket el akarnám temetni. (Derültség.) Valóban beszéltem erről, de kijelentésemet szán­dékosan eltorzították. Nem va­lakinek a fizikai eltemetéséről volt szó, hanem a társadalmi rendszer megváltoztatásáról a társadalom történelmi fejlődé­sében. Minden értelmes ember tud­ja, hogy a világon jelenleg nem egy társadalmi rendszer van. A különböző államoknak, a különböző népeknek külön­bözők a rendszerei. A társada­lom fejlődésével változik a társadalmi rendszer is. Volt feudalizmus, ezt felváltotta a kapitalizmus. A kapitalizmus haladóbb volt, mint a feudaliz­mus, a feudalizmushoz képest a kapitalizmus jobb feltétele­ket teremtett a termelőerők fejlődéséhez. A kapitalizmus­ban azonban kibékíthetetlen ellentmondások születtek. Ami­kor egy rendszer túléli korát, ez megszüli örököseit. Ahogy Marx, Engels és Lenin kimu­tatta, a kapitalizmust felváltja a kommunizmus. Mi bízunk ebben, önök közül sokan nem hiszik ezt, de vannak önök kö­zött olyanok is, akik már hi­szik. Az említett fogadáson én azt mondottam, hogy a történelmi fejlődésben és történelmi ér­telemben a kapitalizmust el­temetjük, a kommunizmus fel­váltja a kapitalizmust. Önök azt mondják, hogy ez nem le­hetséges. Pedig a feudális urak elégették azokat az emberekét, akik a feudalizmus ellen har­coltak, és mégis győzött a ka­pitalizmus. A kapitalizmus harcol a kommunizmus ellen. Meggyőződésem, hogy győz a kommunizmus, az a társadal­mi rend, amely jobb feltétele­ket teiemt az ország termelő­erőinek fejlődéséhez, lehetővé teszi, hogy mindenki kifejlesz- sze a maga személyiségét, biz­tosítja a társadalomnak, a tár­sadalom minden egyes emberé­nek teljes szabadságát, önök esetleg nem értenek velem egyet, én nem értek egyet önökkel. Mit tegyünk hát? Egymás mellett kell élnünk. Éljenek önök kapitalizmusban, mi építjük a kommunizmust. Győz az új, a haladó, elhal a régi, az idejétmúlt. Önök úgy gondolják, hogy a kapitalista rendszer termékenyebb, hogy jobb feltételeket teremt a tár­sadalom fejlődésére, hogy győzni fog. Szovjet államunk fennállásának rövid története azonban nem a kapitalizmus javára szól. Milyen volt Orosz­ország gazdasági fejlettsége a forradalom előtt? Oroszország elmaradott, írástudatlan ország volt. Most pedig erős gazdasá­gunk, fejlett tudományos éle­tünk, kultúránk van. Pontosan nem emlékszem, hány mér­nökhallgató fejezi be nálunk évente tanulmányait... V. P. Jeljutyin: A múlt év­ben 94 U00, az idén pedig 106 000, vagyis háromszor any- nyi, mint az Egyesült Álla­mokban. N. SZ. HRUSCSOV: Önöknél egyesek azt mondják, hogy ha a Szovjetunióban több tudós lesz, elpusztulunk. Vállaljuk ezt a »pusztulást«, megteremt­jük a feltételeket ahhoz, hogy nálunk több tudós légyen, hogy minden ember képzett legyen, mert enélkül nem lehet építeni a kommunizmust. A kommu­nizmus — tudomány. Köszönöm a figyelmet. (Vi­haros, hosszan tartó taps.) Befejezésül W. Lawrence, az országos sajtóklub elnöke a klub tagjai nevében megkö­szönte N. Sz. Hruscsovnak, hogy beszédet mondott, és vá­laszolt a kérdésekre. N. SZ. HRUSCSOV: Ez nyil­vánvalóan igen »bonyolult« kérdés. (Nevetés a teremben.) Elvtársak... bocsánat, itt van­nak elvtársak és urak (neve­tés). A szokás hatalma. Ezen­felül itt vannak a mi szovjet újságíróink, akikkel jólesik az »elvtárs« megszólítást használ­ni. Ez az általános megszólí­tás. Nem szeretném még meg­fosztani magamat attól a fel- tételezéstől, hogy önök között is vannak olyanok, akik nem tiltakoznának, ha elvtársaknak szólítanám őket. (Élénkség a teremben.) így hát önökhöz fordulok, uraim (nevetés), gon­dolom, az újságírók nemcsak írnak, hanem olvasnak is (ne­vetés). Ha az újságírók olvas­nak, emlékezniük kell, hogy 1959. október elsején lesz tize­dik évfordulója annak, hogy az amerikai ..., látják, most mindjárt elmondhatják, mire gondol Hruscsov (nevetés), most jól fülön csíptek (neve­tés) ..., hogy a kínai munkás- osztály és Kína dolgozó pa­rasztsága megszerezte a hatal­mat. Tíz éve valósult meg Kí­nában a népi hatalom. A kínai nép bensőségesen megünnepli ezt a napot, ahogy mi is meg­emlékezünk barátainknak er­ről az ünnepéről. Mi például azt tartjuk, hogy egyszer talán eljön az idő, amikor az Októ­beri Forradalomtól kezdik majd az időszámítást. De ez csak a jövő. A kínaiak is ér­tékelik saját győzelmüket, és mi megértjük, hogy ők megbe­csülik sikereinket. A Kínai Népköztársaság fennállásának 5. évfordulóján én vezettem az ünnepségeken részt vevő szov­jet küldöttséget, és Pékingbe utaztam. Most meghívást kap­tunk a kínai kormánytól, hogy képviseltessük magunkat kül­döttséggel a tizedik évforduló Hruscsov washingtoni beszédének amerikai sajtóvisszhangja NEW YORK (TASZSZ). M. Chüdes, a New York Post szemtleírója rámutat, hogy N. Sz. Hruscsov a wash­ingtoni országos sajtóklub- bajn elhangzott beszédével mély benyomást keltett »egy olyan társadalom képviselője­ként és vezetőjeként, amely óriási erővel és dinamizmus­sal rendelkezik«. Frank Conniff, a Hearst sajtótröszt hírmagyarázója ki­emeli, hogy N. Sz. Hruscsov a »helyzet magaslatára emelke­dett az országos sajtóklubban rendezett villásreggelin, ahol az újságírók megostromolták kérdéseikkel... Hruscsov ra­gyogóan vizsgázott a legvil- iámlóbb támadásra is.« A New York World Teleg­ramm And Sun című lap szer­kesztőségi cikkében a többi között ez áll: »Az országos sajtóklub szónoki emelvényén már nem egy tehetséges köz­életi személyiség felszólalt — keveset lehetne közülük Hrus- csowal összehasonlítani. Meg­mutatta, mennyire rendkívül tehetséges, magabiztos és ha­tározott személyiség. Egy olyan főváros számára — folytatódik a cikk —, mint Washington, amely már meg­szokta, hogy külföldi vendégek segítségért és adományért nyújtsák kezüket — sajátságos megrázó hatást keltett Hrus­csov közvetlen kijelentése, amely szerint nem kénegetni érkezett oda, semmit sem kér Sámu bácsitól, hanem csak azt akarja, hogy egyenlőnek tekintsék, s bizonyos vonatko­zásokban fölényét is elismer­jék.« Eisenhower elnök sajtókonfen ndá'a Washington (TASZSZ). Eisen­hower elnök csütörtöki sajtó- konferenciáján az újságírók kérdéseire válaszolva kifejtet­te, hogy Hruscsov szovjet mi­niszterelnökhöz hasonlóan, ő is úgy vélekedik, hogy egy új, nagy háború esztelenség lenne. Ez a nézet — mondotta az el­nök — minden bölcsesség alap- ja. Az elnök emlékeztetett 6zokra a véleménykülönbsé­gekre, amelyek az Egyesült Államok és a Szovjetunió kor­mányai között fennállnak, és kijelentette, hogy még mindig lehetnek komoly nézeteltéré­sek. Sok függ — mondotta — a két ország népétől. — Más kér­désekre válaszolva az elnök ki­jelentette, hogy N. Sz. Hrus­csov magatartása amerikai tartózkodása alatt igen barát­ságos. A szovjet miniszterel­nök álláspontja és magatartása arról tanúskodik, hogy meg­egyezésre törekszik — mondot­ta Eisenhower. Megkérdezték az elnöktől, hogy Hruscsowal folytatott eszmecseréin érinteni fogják-e a laoszi és a berlini kérdést. Az elnök azt válaszolta: nem lenne értelme, hogy találkoz­zam, ha nem beszélnénk a ber­lini kérdésről. Arról a hírről, amely sze­rint Eisenhower elnök és N. Sz. Hruscsov megvizsgálja majd a gazdaságilag elmara­dott országoknak nyújtandó se­gítségre vonatkozó közös ter­vet, az elnök kijelentette, hogy amíg nem jött létre vala­miféle megegyezés, amely át­hidalja az Egyesült Ál'amok és a Szovjetunió között fenn­álló nézeteltéréseket, az Egye­sült Államok nem kéri arra a Szovjetuniót, hogy vegyen részt egy üyenfajta tervben. Az egyik tudósító megkérte az elnököt, hogy most, amikor Hruscsov új leszerelési javas­latait készül az ENSZ elé ter­jeszteni, fejtse ki saját nézetét a leszerelésről. Válaszképpen Eisenhower kifejtette azt a meggyőződését, hogy a kölcsö­nös, általános leszerelés az egész világ egyetlen nagy re­ménysége a békés életre. Az elnök azokról a gondola­tokról szólva, amelyek akkor keletkeztek benne, amikor N. Sz. Hruscsov átnyújtotta a szovjet holdrakétán a Holdra küldött felségjelvény mását* kijelentette, hogy rendkívül ér­dekesnek találta az ajándékot,

Next

/
Thumbnails
Contents