Somogyi Néplap, 1958. október (15. évfolyam, 231-257. szám)

1958-10-19 / 247. szám

Vasárnap, 1958 október 19. 8 SOMOGYI NÉPLAP SPORT Tartalékosán utaxott el a Kinissi Sxtálinvárosba Ma délután fél 3 órai kezdettel kerül sor a Sztálinvárosi Vasas- Kaposvári Kinizsi NB Il-es baj­noki labdarúgó-mérkőzésre. A Ki­nizsi csapata összeállítási gondok­kal küzd. Hétközben még csak re­ménykedtek, hogy a sérültek a vasárnapi mérkőzésre felgyógyul­nak. Mégsem így történt. Stadler és Tóth sérülése miatt nem tudott játékot vállalni. A balhátvéd posztjának betöltése szintén gon­dot okozott az edzőnek. Köztudo­mású, hogy Gergely a múlt vasár­napi kiállítása miatt nem szere­pelhet a csapatban. A valószínű összeállítás a következő: Rapp — Szigeti, Szili, Szatyin — Mozsi, Márkus — Acs, Szentgróti, Vár­vízi, Pálfalvai, Horváth. Amikor megkérdeztük Király Tivadart, a csapat edzőjét, hogy milyen ered­ményt vár a mai mérkőzéstől, ezt válaszolta: — Igaz, hogy csapatunk tartalé­kosán áll fel Sztálinvárosban, de az a véleményem, hogy a szív, a lélek, a lelkesedés nem lesz tar­talékos. Bízom a fiúk küzdeni aka­rásában, és tisztes eredményt vá­rok. Győzelmet vár a KMTE r HÍREK A KMTE ma Kaposvárott a Bá- zakerettyei Olajbányász csapatát látja vendégül. A bázakerettyeiek az elmúlt idényben kiválóan sze­repeltek csoportjukban, s jelenleg is jó játékerőt képviselnek. Ennek ellenére a KMTE-vezetők jó mér­kőzésen győzelmet várnak együt­tesüktől. A KMTE a következő összeállításban lép pályára: Ist- vándi — Vajda, Egres, Darvas — Torok, Pammer — Jutási, Tisza- gáti, Zsoldos, Papp, Szili. Esetleg szó lehet arról, hogy Szili hátra­megy a védelembe, Pammer pedig előre a csatársorba. A Somogy megyei Testnevelési és Sport Tanács közleménye valamennyi sportkör részére Az STST a BM Somogy megyei Rendőrfőkapitányságával egyetér­tésben a sorozatosan előforduló pályabotrányok megszüntetése vé­gett a következőket rendeli el: 1. Az egyesületek kötelesek mérkő­zéseiket és annak időpontját leg­alább négy nappal a mérkőzés előtt írásban bejelenteni a terüle­tileg illetékes rendőrőrsnek. 2. Azt a nézőt, aki a sportolókra vagy a játékvezetőkre sértő kife­jezést használ, a rendezők azonnal kötelesek az ott lévő rendőr járőr­nek intézkedés végett átadni, a nézőtérről azonnal eltávolítani. 3. Azt a sportolót, aki közerkölcsi- leg sértő magatartást tanúsít, a sportkör elnöke példásan vonja felelősségre, és büntesse meg. Ha ez nem történne meg a sportkör vezetősége által, a labdarúgó szö­vetség a beérkezett játékvezetői vagy ellenőri jelentések alapján a sportkör vezetősége ellen, a sport­szerűtlenül és durván játszó játé­kosok ellen és a közbotrányt oko­zó nézők ellen az illetékes szer­vekkel együtt hivatalból fog fel­lépni. 4. Súlyosabb esetekben a sportkör pályaválasztási jogát azonnal felfüggeszti, ß. A fentiek­kel kapcsolatosan a játékvezetők elnöksége utasítást ad a játékve­zetőknek, hogy a mérkőzéseken a fenti szellemben járjanak el, és jelentéseikben részletesen térjenek ki az eseményekre és különöskép­pen a rendzavarásokra. Somogy megyei Testnevelési és Sport Hivatal, Somogy megyei Labdarúgó Szövetség. E Ínye, ejnye, Népsport!... A Népsport pénteki számában hír jelent meg arról, hogy három kaposvári nézőt eltiltottak a pá­lyák látogatásától a Kaposvári Kinizsi—Szállítók NB Il-es labda­rúgó-mérkőzésen történt botrány­okozás miatt. Ugyancsak a hír szerint eltiltották Kiss Jánost, a Szállítók játékosát három bajno­ki mérkőzéstől. Mi kétségbevon­juk a hír valódiságát, illetve he­lyességét, egyrészt, mert Kiss Já­nos nevezetű labdarúgó vasárnap nem szerepelt a Szállítók csapatá­ban, másrészt Kaposvárott nim találni olyan utcákat, amelyekben j laknak a hírben felsorolt eltiltott - személyek. Ugyanakkor a maguk- I ról megfeledkezett szurkolók kö- \ rében történt némi zavargás, de ' pályabotrány — aminek következ­tében látogatókat örökre el lehet tiltani mérkőzésektől — tudomá­sunk szerint nem történt. Nem tud­juk, hogy a Népsport honnan vet­te ezt a hírt. Nem mindennapi labdarúgó- érdekesség Az utóbbi évtizedek legérdeke­sebb gólja esett Londonban, a 2:2 arányú döntetlennel végződött Grimsby Town—Prágai Dinamó nemzetközi labdarúgó klubmérkő­zésen. Dolejsi, a csehszlovákok ka­pusa kapukirúgást végzett, s a labda a nagy ellenszélben »gyer­tyaként ment fel mintegy 25 mé­ter magasba. A visszaeső labdát egy megújuló szélroham ismét megnyomta, és az a kapujába visszahátráló Dolejsi mögött a há­lóban kötött ki. A városi labdarúgó­bajnokság állása: 1. KMTE n. 12 p., 2. K. Honvéd 8 p., 3. K. Petőfi 8 p., 4. Téglagyár 4 p., 5. Építők 4 p., 6. KH Vasutas II. 2 p., 7. Előre 2 p., 8. Helyiipari SK pont nélkül, 9. KV Lobogó II. pont nélkül. DICSÉRET A Tabi járási Tanács Végrehaj­tó Bizottsága 1958. október 4-i ülésén tárgyalta a járási sportkö­rök munkáját. A vb. egyhangúlag megállapította, hogy a járásban a sportélet az utóbbi időszakban je­lentősen fellendült, ami elsősor­ban Prohászka István járási TST- elnök lelkiismeretes, áldozatkész munkájával függ össze. Prohászka István tevékenységével a járási végrehajtó bizottság meg van elé­gedve, sőt már a megyei TST is több ízben elismeréssel nyilatko­zott szorgalmáról. A végrehajtó bizottság Prohászka Istvánt dicsé­retben részesítette, s arra kérte, hogy a jövőben is — hasonlóan ed­digi munkájához — irányítsa, ve­zesse a járás sportéletét. ASZTALITENISZ Ma délelőtt 9 órakor a Berzsenyi Dániel Általános Iskolában női asztalitenisz bajnoki mérkőzés ke­rül megrendezésre a Debreceni MTE és a Kaposvári MTE NB Il-es női asztalitenisz csapatai között. Négyszáz éves edények rekonstruálása fo lyik a kaposvári múzeumban A Nosztra építkezései fo­lyamán — melynek épülete köztudomásúan a középkori vár területéin fekszik — a vár árkában számtalan törökkora- befll agyagedényt és egyéb tár­gyat találtaik a kutatók, részben török, részben pedig magyar eredetűeket. A magyar eredetű korsók feltehetően száz évvel fiata­labbak a törökökénél, s ebből arra lehet következtetni, hogy mikor a török elfoglalta a ma­gyar erősséget, minden »gyaúr« használati tárgytól undorod- ván, azokat kihajigálták. Ké­sőbb viszont, amikor a ma­gyarok visszafoglalták váru­kat, ugyanígy jártak el az el­lenség holmijával. így kerül­tek azután a legnagyobb egyetértésben egymás mellé a török és magyar régészeti leletek. Találtak öntöttvas srapnele­ket, melyeket a török várvé­dőkre lőtt ki a tüzérség. A vasgolyók lőszerrel voltak töltve és robbantak. Ügyes török lóvakairók, sarlók, kő­műveskalapács és szinte fino­man kimunkált étkezési kés van a leletek között: formája nem is különbözik a manap­ság használatosaktól. Igen érdekesek a várárok lapályá­ban lelt török papucsok, bocs- korok talpai. Ez a lelet igen nagy ritkaság, mivel általában a bőrkészítmények nem időt- állók, elrohadnak, megsemmi­sülnek az idők folyamán. Az árokban talált bőrtalpakat a láp hermetizálta. Férfi, női és gyermeklábra való talpakat találtak, gondosan kimunkált, szegezett és varrott kiállítás­ban, némelyikét a kopás el­len rézszögekkel is kiverték a török vajdák. Igen sokféle magyar és tö­rök agyagedényt is megmen­tett számunkra a várárok. Vizsgálatuk közben megfi­gyelhető, hogy a törököknél sokkal magasabb szinten állt a fazekasipar, mint nálunk: Az edények rekonstruálása a rengeteg cserépből most fo­lyik. Készen három látható. Kettő török, egy magyar. A török tálak (körülbelül az 1600-as évekből valók) koron- gozott, mázas munkák, formá­juk kitűnő. Az egyik, mely valószínűleg gyümölcs tálalá sára szolgált, a maga nemében egyedülálló a törökkorabeli le letek között: ilyen ép és köny- nyen rekonstruálható edényt még nem találtak. Művészi munka. A harmadik edény fiatalabb, magyar készít­mény. Formája kezdetleges, belsejében még ujjnyomok is látszanak, amint kikotorták be­lőle az agyagot. Főzésre hasz­nálhatták, mert külseje erő­sen kormos. Az immár négyszáz évet megért agyagedényeket csak részben lehet művi úton re­konstruálni, soknak kevés darabja, cserepe maradt meg, ezért csak következtetni lehet alakjukra. Ezeket rajzban fog­ják rekonstruálni. Amikor a nagy munka elkészül, a kö­zönség számára is megtekint- hetővé válik mindahány. Az új leletek szép gazdagodást hoznak a Rippl-Rónai Mú­zeum számára. Felhívjuk kedves vásárlóink figyelmét, hogy október 25—26-i KAPOSVÁRI Őszi vásár alkalmával boltjaink mindkét napon egész nap nyitva tartanak Kaposvári Kiskereskedelmi Vállalat — Előkészítő bizottság ala­kult Porrogszentkirályon falu­si ifjúsági szövetkezet létreho­zására. Öt hold gyümölcsösben akarnak közösen dolgozni a fiatalok. — Nyolcán írták alá a belé­pési nyilatkozatot azok közül a gyékényesi gazdák közül, akik szakcsoportot kívánnak alakítani. A szervezést Lő­rinc András dolgozó paraszt irányítja. — Tizenkét felnőtt tanul Nagykorpádon. Az általános iskola hetedik osztályának tananyagát sajátítják el a le­velező tagozaton. — Csurgó főterén két üzlete van a földművesszövetkezet- nek. A boltok dolgozói vállal­ták, hogy társadalmi munká­ban segítik az üzletek előtti útszakasz megjavítását. — November 7-e megünnep­lésére készül a berzencei földművesszövetkezet kultúr- csoportja. A tervek szerint kétórás műsort adnak a Nagy Októberi Szocialista Forrada­lom évfordulóján. — Vasárnap rendezték meg a vöröskereszt járási küldött­gyűlését Barcson. Megválasz­tották az új járási vezetőséget, valamint a megyei küldötte­ket. — Kilencezer forint értékű anyagot takarítottak meg a harmadik negyedévben Papp István és Szabó Istvánné sza­bászok, a Kaposvári Fehérne­mű Ktsz tagjai. — 76 hold cukorrépa ter­meltetésére kötött szerződést a böhönyei földművesszövetike- zet. Október végéig még 19 holdra szándékoznak szerződ­ni, hogy teljesíthessék tervü­ket. — Szavalóversenyt, zenés j fejtörőt rendez vasárnap du. 3t órakor a Marcali Helyőrségi | Tiszti Klub, 6 és 8 órakor pe- ♦ dig a Hamis levél című cseh-, szlovák filmet vetítik. — 90 000 forintos költséggel ♦ felújítják az ecsenyi iskolát aj felsőmoosoládi Vegyesipari . Ktsz dolgozód. A munkálatok t előreláthatóan november 30- ♦ ra fejeződnek be. — Kedden, 21-én 6 órakor a : megyei tanács székházának ♦ kistermében a fotoklub foly- ♦ tatja tanfolyamát, illetve elő-l adásainak sorozatát. »-Negatív} anyag, negatív eljárás« cím-j mel Naszladi Sándor tart elő-| adást. t — A novemberben Pécsett j megnyíló II. országos fotokiál-j Irtásra a Kaposvári Fotoklub i tagjai 51 képpel neveztek. A | kiállítás anyagát december- j ben városunkban is bemutat-1 jak. ! — A marcali általános gim-; náziumban folyik a kiszisták • Kilián-próbáinak előkészítése. J A hat foglalkozásból eddig; már hármat tartottak meg. f — Két betonúidat épített, aj Hársfa és a Kossuth utca sala-1 kozásiát végezte el; s befejezi* egy 500 méteres szakaszon a betonjárda építését még e hó­napban a Szabás! Községi Ta­nács. — Baromfitenyésztő szak­csoport alakult a héten Böhö- nyén. — Befejezte a vetést az Ist­vánéi Kossuth Tenmelőszövet- kezetd Csoport. Tizenhét hold búzát, négy hold rozsot és ki­lenc hold őszi árpát termel a 82 holdas tszcs. Időben kezd­ték az őszi kalászosok vetését, így ma már zöldell a gabona harminc holdjukon. Ijedelem A színes plakát — amely Kaposvár számos hirdető oszlopán látható — még a nyarat idézi. A bal alsó sa­rokban kisfiú ül. Sápadt az arca, nyilván az ijedségtől. Lábbeli nélkül botorkált a mezőn, s valami megszúrta a talpát. Letelepedett a baráz­da szélére. Jobb térdére emelt bal lábának talpa vér­zik. A háttérben parasztember szánt. Bizonyára neki szól a plakát parancsoló felírása: »Oltasd gyermekedet teta­nusz ellen!« ö nem a felszó­lítástól, hanem a fia jaj- és segélykiálíásától Ijedhetett meg. A lovak meg attól, hogy hét varjú- vagy vadliba, esetleg más madárfajhoz tartozó szárnyas röppent fel mellettük. A két serény pa­ripa nem vágtában ugyan, de galoppban húzza az ekét, csak úgy lobog a sörényük. Éppen ettől ijedtünk meg mi olyannyira, hogy riadal­munkban tollat fogtunk. Ez úton kérdezzük a plakát raj­zolójától: hol látott futva szántó paripákat. Avagy lá- tott-e egyáltalán lovakat, amint azok nagy erőt kifejt­ve vonszolják — korántsem a falragaszon ábrázolt iram­ban — az ekét. Tiltakozó gyűlés a Nagyatádi Konzervgyárban Október 16-án délután 2 órakor a Nagyatádi Konzerv­gyár dolgozói röpgyűlést tar­tottak, hogy tiltakozzanak az Imperialista agresszorok há­borús provokációi ellen. A gyűlést a Hazafias Nép­front járási titkára. Szabó litván nyitotta meg. majd Patz-ek Mihály üzemi párt­titkár ismertette a legújabb imperialista mesterkedéseket Közép-Keleten és Tajvan tér­ségében, s felkérte a dolgozó­kat, hogy emeljék fel tiltako­zó szavukat az atomrobbantá­sok, a nyugat-német felfegy­verzés, a háborús politika el­len. Felszólalt Mayer József, a gyár üzemi bizottságának el­nöke, a járási pártbizottság Állattartók, FIGYELEM! Korlátozás nélkül kap­ható az ERRA antibiotikum tartalmú takarmány kiegészítő táp­szer. Rendszeres etetése a sertéseknél a szokásos­nál 10—20 százalékkal magasabb súlygyarapo­dást, baromfinál emel­lett 10—15 százalékos tojáshozam növekedést eredményez. Fokozza, az állatok ta- takarmánj> kihaszná­lását, meggyorsítja nö­vekedésüket. növeli el­lenállóképességüket. 100 kg takarmányhoz (száraz anyagra számít­va) 20—30 dkg Erra táp­szer szükséges. Forgalomba kerül: 0,3, 2, 10 és 50 kg-os csoma­golásban. Ara kg-ként: 90 Ft. Beszerezhető: az Álla­mi Vakcinatermelő In­tézetnél Budapest, XIV., Zászlós u. 31—33. Kív 'íra postán után­véttel is szállítunk. Első ízben történő fel- használásnál kérjen ál­latorvosi szakvéleményt. részéről Mikula Lászlóné, aki a nők, az anyák érdekében emelte fel tiltakozó szavát az atom- és hidrogénbomba rob­bantási kísérletek folytatása ellen. A röpgyűlésen részt vett 400 dolgozó egyöntetűen állást foglalt népünk és pártunk bé­kepolitikája mellett, s tiltako­zott a háborús gyújtogatok újabb provokációi ellen. A röpgyűlésről készült jegy­zőkönyvet minden konzerv­gyári dolgozó aláírta, hogy ilyen módon is kifejezze meg­vetését a háborús gyújtogatók- kal szemben, és hitet tegyen a béke mellett. ^íűvelődés «Szórakozás VASÁRNAP: Csíky Gergely Színház: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. 3 és 7 órakor. Vörös Csillag. Okt. 22-ig: Micsoda éjszaka. 3, 5, 7, 9 óra­kor. Matiné: Kék kereszt. Fél 11 órakor. Szabad Ifjúság. Okt. 19-én: Vasvirág. 3, 5, 7, 9 órakor. Matiné: Lángoska, Bábok va­rázslója, Holló és a róka, En­gedetlen kis cica, Egy kis sün kalandjai. Fél 11 órakor. KIOSZ Béke-mozi október 19-én 4, 6, 8 órakor: Egy nap a bíróságon. Rippl-Rónai Múzeum: Ösré­gészeti, várostörténeti, népraj­zi, természettudományi kiállí­tások, valamint a Rippl-Rónai képkiállítás. HÉTFŐ: Vörös Csillag. Okt. 22-ig: Micsoda éjszaka. 5, 7, 9 órakor. Szabad Ifjúság. Okt. 21-ig: Csigalépcső. 4, 6, 8 órakor. Megyei Könyvtár: Könyv­kölcsönzés és olvasótermi szol-* gálát 13—19 óráig. Ifjúsági Könyvtár: Könyv­kölcsönzés 13—18 óráig. Apróiilrtleíéselc ADÁS-VÉTEL Fajtiszta gyümölcsfák, díszfák, díszcserjék, bokor-, baba-, futó­rózsák kaphatok Demeter Károly faiskolájában, Balatonszemes (1257) I Belvárosban házrész részletfize­tésre vagy életjáradékra eladó. Lakáscserével elfoglalható. Sáfrán- , né, Irányi Dániel u. 19., udvar fe­lől. (2424) Szalufa, gerenda, léc kapható. Juhász kiskereskedő, Szigetvári u. 20. sz. __________________________(2454) K ölcsey u. 50. sz. családi ház gazdasági épületekkel, beköltözlie- tőséggel eladó. Érdeklődni lehet: Arany u. 91. (2460) Eladó 1 db teljesen új Csepel te­hergépkocsi motor, benzin üzemű. Csere motort nem kérünk. Kutasi Állami Gazdaság, Somogy megye. (1508) Nádor u. 5. sz. ház, gazdálkodás­ra alkalmas telken, kétszobás be­költözhető lakással eladó. Érdek­lődni: Beloiannisz u. 4. (1521) Kaposvár legszebb helyén, Baj- csy-Zsilinszky utcában családi ház áron a* ^1 sürgősen eladó. Érdek­lődni Somogy megyei Ingatlanköz­vetítő Vállalatnál, Kaposvár. (208) Eladó egy világos, festett, komp­lett hálószobabútor és egy fél háló. Kaposvár, Bem u. 42. (1519) Kisebb nyaralót vennék Balaton somogyi partján. Ajánlatokat ár, hely megjelölésével: Telessy, Pécs, Rákóczi út 12. (1511) Balatonföldváron 1160 négyszög­öl szőlő téglaépülettel eladó. Szili- né, Szentgyörgyi út 16. (1509) Egy tükrös hármasszekrény el­adó. Május 1 u. 22., emelet, 1. aj­tó. Megtekinthető 11-13 óra kö­zött. (1512) Spediter, 15 q teherbírású, el­adó. Petőfi u. 20. (1517) Fényezett kombináltszekrény el­adó. Május 1 u. 25., asztalos. _____________________ (2471) S ötét ebédlőbútor eladó. Hunya­di János u. 1., földszint 6. (2469) Páncélszekrényt, kisméretűt, ki­fogástalan állapotban azonnal megveszünk. Magánostól készpén­zért, vállalattól könyvjóváírással. Somogy megyei Állatforgalmi Vál­lalat, Kaposvár. (2452) Beköltözhető kétszobás kis ház istállóval, ólakkal, nagy kerttel, sarok telken 20 000-ért sürgősen eladó Bodrogon, Kossuth Lajos u. 36. sz. (Somogy megye.) (1330) ÁLLÁS A Somogysámson és Vidéke Körzeti Fmsz 1. sz. főüzletébe, So- mogysámsonba, felelős boltvezetőt keresünk többszemélyes boltba. Érdeklődni Somogysámson és Vi­déke Körzeti Pmsz irodájában le­het._____________________________(1485) A Somogy megyei Állami Épí­tőipari Vállalat segédmunkásokat felvesz most beinduló kaposvári munkaheteire. Jelentkezés: Ka- posvár, Május 1 u. 57. (1268) Cserénfa községi tanács árok­metsző munkásokat keres azon­nali felvételre. Jelentkezni: köz- ségi tanács, Cserénfa.________(1520) G yermekek gondozását 6 éves korig vállalom. Cím a Kiadóban. ________________________________(1514) G yors- és gépírónőt keresünk azonnali belépéssel. Finommecha­nikai Vállalat, Május 1 u. 30. (2470) VEGYE S Zongora, orgona, harmónium hangolást, javítást vállal Szijjártó Béla, Pécs, Anna u. 28. (1417) Szántó, rét, gyümölcsös Róma- hegyen bérbeadó. Babóchayné. Dimitrov u. 1/a. (2415) SOMOGYI NÉPLAP Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: az MSZMP Megyei Végrehajtó Bizottsága. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin út 14. - Telefon: 15-10, 15-11. Kiadóhivatal: Latinka S. u. 2/*, Telefon: 15-16. Somogy megyei Nyomdaipari V. Nyomdáért felel: László Tibor«

Next

/
Thumbnails
Contents