Somogyi Néplap, 1958. augusztus (15. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-13 / 190. szám

SOMOGYI NÉPLAP 3 Szerda, 1958. augusztus 13. Az Állami Biztosító Nemesdéd, 1958 a gazdák szolgálatában Nem mondanánk igazat, ha azt állítanánk, hogy akár Somogybán, akár az ország más részeiben is jó emlékekkel gondolnak az em­berek a felszabadulás előtti biztosító társasá­gok munkájára. Érthető is, hiszen ezeknek nem az volt a céljuk, miképpen segíthetnének a bajba jutott, kárt szenvedett embereken, hanem azt nézték, hogyan bújhatnának ki leggyorsabban, legügyesebben fizetési kötele­zettségeik alól. Legtöbbször találtak is kifo­gást, és a becsapott, megtévesztett emberek sehol nem kaptak igazukra orvoslást, nem kaptak bajukban segítséget. Nehéz az előítéleteket leküzdeni s ezért nem könnyű az Állami Biztosító mun­kája. Nem akadt különösebb probléma addig, amíg a tűz-, jég- és a különböző biztosítások kötelezőek voltak. Bár akkor is elhangzott nemegyszer az a vélemény, hogy nincs szük­ség biztosításra. És amikor bevezették az ön­kéntes biztosítást, felszínre kerültek az Álla­mi Biztosítóval szemben a régebbi előítéle­tek is. Azonban napról napra nő azoknak a szá­ma, akik látják, maguk is tapasztalják, hogy az Állami Biztosító nem azt nézi, mint vala­mikor a tőkés biztosító társaságok, hogy ti. jó üzleteket kössön, hanem arra törekszik, hogy minél rövidebb idő alatt segítsen a kárt szenvedett embereken, 27000 biztosított, 440 tűzkár A megyében mintegy 90 ezer olyan gazdaság van, melyet tűzkár ellen lehet biztosítani. Most a vihar által, a villámcsapások követ­keztében keletkezett tűzkárokat. is figyelembe veszik, s a kárt megtérítik a biztosított gaz­dáknak. Érdemes tehát biztosítást kötni! Nem lehet előre megállapítani, hogy a villám me­lyik házba, melyik gazda istállójába, szérűs- kertjébe csap bele és gyújtja fel. Sok helyütt előfordul az is, hogy gyermekek játszanak a tűzzel, s a lángok martalékává válik nemcsak szüleik háza, hanem a mellettük levő épület is. Az Állami Biztosító statisztikája azt bizo­nyítja, hogy egyre többen ébrednek rá ma­guk, családjuk és a közösség iránti felelős­ségre, s kötnek tűzkár ellen biztosítást. Idén 26 948 tűzbiztosítási szerződést kötöttek, öt és fél ezerrel többet, mint 1957-ben'. Be még ez az eredmény sem kielégítő. Ezt bizonyítja a tűzkárok nagy száma. 1958-ban 440 tűz- és viharkárról érkezett jelentés az Állami Bizto­sítóhoz. Ebben a számban nem szerepelnek azok a károk, amelyek ellen nem kötöttek biztosítást. A bejelentett tűzkárokat az Állami Biztosí­tó dolgozói a leggyorsabban kivizsgálják, s a kártérítést a szabályok szerint 60 napon be­lül kifizetik. A balatonmáriai fmsz 17 000, a felsömocsoládi Petőfi Tsz 3000, Csete István bolhási lakos 3500, Lubics Géza gamási lakos 1284 forintot kapott nemrég. Az Állami Biz­tosító dolgozói arra törekednek, hogy a tűz­és egyéb kárt a valóságnak megfelelően álla­pítsák meg, és a bajiba jutottak az elszenve­dett kárnak megfelelően kapjanak segítséget. Fehér Sándor (Somodor) 49 980, Bíró András (Kéthely) 23 060, Hainics István (Lábod-Ujte- lep) 38 650, Farkas Imréné (Somodor) 19 530, Pozsgai György (Marcali) 14 809, Kovács Jó­zsef (Somodor) 14 800 forintot kapott kézhez. Szeszélyes a jégverés is, nem tudni, merre veri el a határt, a termést. Sok megindító jelenetnek voltunk tanúi: a gazdák, amikor vége lett a jégverésnek, s meglátták a tönkrevert gabonát, szőlőt, gyü­mölcsöst, égre emelt karokkal szitkozódtak vagy imádkoztak, mintha fentről vártak' vol­na segítséget. Pedig onnan hiába várnak. De azok a gazdák, akik gondolkodtak, akik az Állami Biztosítótól vártak segítséget, s biz­tosítottak jégverés ellen, nem csalódtak. 1957- ben 2000, 1958-ban 4300 gazda kötött biztosí­tást jégkár ellen a megyében. Áhhoz képest, hogy ebben az évben 53 község határát verte el a jég, ez a szám nem nagy. Különösen sú­lyos jégkár keletkezett Látrány, Nágocs és Iharosberény környékén. A látrányi Alkot­mány Tsz 84 840, a nágocsi Uj Hajnal Tsz 59 575, a karádi Búzakalász 56 379, a miklósi Vörös Csillag 43 301, Siposs István andocsi gazda 2126, Keszthelyi Mihály karádi gazda 2268, Béndek Imre ugyancsak karádi gazda 2520 forintot kapott a biztosítótól. Az Állami Biztosító arra is ügyel, hogy mely vidékeken pusztít nagyobb erővel a jég­verés, s eszerint látja el tanácsokkal az ott lakó gazdákat. De azt is figyeli, hogy milyen időszakban várható a jégverés. 1955—56—57 tapasztalatai alapján arra figyelmezteti a gaz­dáikat, hogy augusztus második, szeptember el­ső felében is kell még számítani jégkárokra. Helyi megbízottak segítik az Állami Biztosító munkáját. A me­gyében mintegy 300 helyi megbízott dolgozik, látja el tanácsokkal a gazdákat, kötik meg velük a biztosítást. Várdán Máté István, Fel- sőmocsoládon Szalai Károly, Buzsákon Misefa László, Kapolyon Kapolyi György, Hencsén Thurzó Ibolya, Kaposfőn Wéber János, Ga- máson Szpanics István helyi megbízott végez igen jó munkát, ami a biztosítások számának növekedésében is megmutatkozik. A tanácsoknak segíteniük kell ezt a mun­kát. Beszéljenek ők is a gazdákkal, hívják fel figyelmüket az esetleges tűz- és viharkárokra, j jégverésekre. Tavaly Vörsön adományt gyűj­töttek egy olyan gazdának, akinek leégett a< háza. Ilyesmire nincs ma szükség. Mindenki-1 nek módjában áll, hogy éljen az állam nyúj-( tóttá biztosítási. lehetőségekkel. Ezért ne a jó­szívű emberektől, hanem mindenki saját ma­gától, illetve az Állami Biztosítótól várja baj esetén a segítséget. S hogy ezt meg is kapja, nem kell mást tennie, mint biztosítást kötni. (Szalai) 1TGY SZOKÁS, hogy az ^ ember a mához méri a tegnapot, tegnapelőttöt, a '>van«-hoz a »voilt«-ot. Amit tegnap, tegnapelőtt még nagy­nak, bámulatosnak, sőt tón el- i érhetetlenül messzevalónak láttunk, azt ma, miután meg- i fogtuk és megvalósult, készeik 1 vagyunk egy szájvonással, egy kézlegyintéssel elintézni: »-Ez nem is olyan nagy dolog«. 'Hajlamosak vagyunk felejte- 1 ni. Szeretjük termesze tesnek ’ tartani a tegnap és a tegmap­* előtt harcainak mai gyümöl- 'cséit. A negyvenes éveik elején 'még csak vágyálomként élhe­tett a földosztás hazánk millió­[ nyj zsellér-cselédjének, kisföl- dű parasztjának szívében. Az évtized közepén valósággá vált [ az egykor ettőrhetetüenmek tűnt álom. S ma, ki tudja, hányán mondják el hajdan nyomorgó (em'berek közül családjuk kö­bben, hogy saját földjükön, (saját magúiknak dolgozhatnak; , ez pedig egyáltalán nem ég- i bői pottyant jótétemény. Hogy I ezért százaik és ezrek, magya- i rok és más internacionalisták áldozták a legdrágábbat, az életüket, mert a kezünket, lá­bunkat megbénító, a nyomorú­sághoz kötő béklyó kemény volt és nehezen szétszakítha­tó. Ahogy a mához mérjük a múltat, a mához kell mérnünk a jövőt is. A mát, a mai bo­nyolult életet elemezve szab­hatunk helyes irányt arra a i mindenkit foglalkoztató kér­désre is: hogyan tovább. JYEMESDÉD, 1958. Ez az 1 * évszám a ma. Ennek * tükrében akarom megmutatni, hol áll ez a község, a szocializ­mus építésének hányadik lét- 'rafofcán; hogyan látja a csú- 1 csőt: a legfelsőbb fokot; érti-e, hogy oda fel kell jutni, ha el akarja érni, meg akarja talál­ni a célt: a boldogabb életet. Két esztendővel ezelőtt, 1956 tavaszán és nyarán több ízben jártam a községben, s bete­kinthettem a dédiefc akkori­ban még fiatal új világába. Naphosszat jártam mezőiket, | s emlékszem, milyen büszke­séggel mutogatták a tiszta ve­téstől, kiváló gondozástól pom­pázó búza- és rozstáblákat, az újonnan ültetett gyümölcsöst, a dinnyeföldet. Táruló szívvel mutatták az akkoriban épített sertésszállást, a szép malaco­kat. Minden azt sejtette ak­kor hogy a szocializmus zsen­ge vetése, ha gondosan ápol­ják, meg fog erősödni, és ha­marosan olyan gyümölcsöt te­rem, amely gazdaggá teszi az itt élő földműves népet. De jött az egész országot megráz­kódtató, szörnyű októberi vi­har, s ledöntötte lábáról a nö­vekedésnek indult vetést, az erős, elhatározott embereket éppúgy, mint a gyengéket. A Nemesdéd lakosságát és birto­kát felölelő három termelőszö­vetkezet nem állta ki az ellen­ség dühödt és fájdalmas csa­pásait. A fa kidőlt, de nem gyökerestül. Gyökerei eléggé megkapaszkodtak az emberek­ben. Gonosz kezeik ugyan igye­keztek kitépni a szocializmus dédi történelmének lapjait, fel­hasogatták a frissen egybeol­vasztott táblákat is, de az idő, a fejlődés, a dédi emberek to­vább írták a fejezeteket e könyvben. Mi történt az azóta eltelt majdnem két év alatt, hogyan élnek és gondolkodnak a szo­cializmus élő testéből kitépett földparcelláikon az egykori termelőszövetkezeti község la­kói? Miről beszól Nemesdéd *>má«-ja? A KI SZÉJJELNÉZ A DÉ­DI HATÄRBAN, az nemcsak a sűrűn váltakozó barázdaer­dőt veszi észre. Ezek a parcel­lák dolgos, kötelességtudó gaz­dáik földsziexetetéről is beszél­nek. Könnyelműen akár olyan­fajta következtetést is levon­hatnánk ebből, hogy Nemes- déden — azonkívül, hogy a tsz-ék széjjelmentek — lénye­ges változás nem történt. Ezt azonban csak azok állíthatják, akik mint a tűztől, úgy irtóz­nak hánmilyen újtól, és csak az tetszik neki.k, ami az apjuk­nak is tetszett. Múlt és jelen együtt birkózik itt a md egünk alatt. Nézzünk csak szét jobban. Az országúton erre is futnak a technika diadalát hirdető sze­mélykocsik. Csiak le kell száll­ni az emberek kényelmet nyúj­tó alkalmatosságáról, s pár mé­terrel beljebb lépegetve az út mellett szántogató Cselke Im- réélkhez, úgy érzi magát az ember, mintha félszáz évvel visszafelé fordult volna vele a történelem kérőké. A 25—30 év körüli ifjabb Cseke Imre ma ugyanazzal a munkaesz­közzel dolgozik, épp olyan költséggel termel, semmivel sem többet, sem kevesebbet, mint ahogy a hatvan évnél is idősebb Csáké annak idején ap­jától látta, tanulta. Egy tehén mellé járomba fogott gyenge üsző vonja a ki tudja, melyik időből származó fatalyigáihoz kapcsolt feszarvú eikét. A jobb sorsra, hivatásra méltó bar­mok lassan és nehezen cam­mognak, mintha gazdáik egy helyben topogását testesítenék meg; veszítenek tejélőképessé- gükből. A forrósáig miatt a kora délelőtti óráikban így is a'bba kell hagyni a szántást, ha nem akarják kifullasetand a két szegény jószágot. S ráadá­sul vezető nélkül nem is jut­na velük semmire, ezért az öreg Cseke duplán járja a ba­rázdát a marhák előtt, míg a fia az ekeszarvalkat irányítja. Ilyen módon eltelik két nap is, míg egy hold tarlót lebuktat­nak, vagyis az embereket szá­mítva ez négy napi elfoglalt­ságot jelent K ISZÄMITOTTÄK-E VA­JON, hogy ha csak az ifjább Cseke vállalna napszámot, öreg édesapja pedig addig ott­hon pihenne, kétnapi keresete sem kellene egészen, a trak­tort megfizetni, a tehenek meg addig az istállóban termelhet­nék a tejet és az istállótrágyát, amiből amúgy is elég szűkösen állnak. De nem gondolkoztak ők ezen, s azon sem, hogy mennyibe kerül egy mázsa rozs megtermelése. Pedig tő­lük pár kilométerre a tsz bir­tokán traktor szántja szaporán a barázdákat, s ahhoz egyet­len ember elegendő, mégis ti- zanhatszor annyi a napi telje­sítménye, mint nekik kettő­jüknek. Ha csak az utóbbin gondol­koztak volna Csekéók, akkor bizonyára nem akarnák tar­tóssá tenni az egyéni gazda­ságformát, ahol térdig kopik a fogat után ballagó parasztnak a lába. Csak a gép szaibadít- natja meg a parasztot végtelen robotjától, adhat néki szabad időt a pihenésre, művelődésre. De meg lehet-e ezt valósítani Nemesdéden, amíg vannak em­berek, akik múlthoz való ra­gaszkodásukkal szeretnék megrekeszteni az időt, a fejlő­dést, s bár elégedetlenek a jövedelemmel, sorsukon még­sem afcam<ak változtatni. Mit is mondott Cseke Imre? — Nem kötöm az ebet a ka­róhoz, de amíg nem kénysze-' rítenek, nem megyünk a kö­zösbe. WIl A FALU JÖVÖJE, ho­gyan gondolkodik a parasztság józan többsége? A következőkben azt fogjuk meg­vizsgálni. Varga József 14. — Kész vagyok teljesíteni minden parancsot! — kiáltotta lelkesen és átszellemülten a kapitány. — Minden rendben van a múzeumban? — Már csak a címeket kell a ládákra felírni. — Vegyen magához néhány katonát, azok majd megcsinál­ják. A cím, a következő: Melch átnyújtott Gyemen- tyevnek egy összehajtogatott papírlapot, amelyen ez állt: »Hamburg, Elisabethstrasse 7. Grünwald.K — Remélem, sejti, hogy ez fedőcím. A szállítmány azon­ban jó kezekbe kerül. — A kikötőben kinek ad­jam át a ládákat? — kérdezte Gyementyev, s izgatottan vár­ta a választ, amitől nagyon sok függött. — 11-es számú raktár. Brandt Gestapo-tiszt. Kap majd egy elismervényt, hogy ennyi és ennyi ládát átvettem. 4zt elhozza nekem. w— Nem lenne jobb, ha ma­gam raknám a ládákat hajó­ra? Sokkal biztosabb. — Maga akkor még nem tudja, ki az a Brandt! — — Melch elmosolyodott. — Azért ilyen bizalmatlan vele szemben teljesen indokolatla­nul. Hajtsa végre megbízatá­sát a parancs szerint. Gyementyev távozott. Bekö­vetkezett, amitől leginkább re­megett. Melch a hajó és ő közé beiktatta ezt a Brandtot, akiben talán jobban megbízik, hogy ezzel is minél zavaro­sabbá, áttekinthetetlenebbé tegye a manipulációit. Vagy az is lehet, hogy azért van szük­sége Melchnek ilyen láncra, hogy minden nyom eltűnjön? Talán még Brandton kívül is van ilyen láncszem? Azonban ördög vigye az egészet! Leg­nagyobb baj, hogy teljesen el­vágták a kikötőtől. A 11-es raktár jó néhány kilométerre van a külső kikötőtől... Gyementyev izgalma csak fokozódott, amikor az utcára érve megpillantotta a kikötő felé hömpölygő szürkészöld tömeget. A múzeumnál olyan érzés lepte meg, hogy épp most, a harc pillanatában el­szállt minden ereje... Beletelt egy órába, mire a ládák címzése elkészült. Melch valóban nagyszerű szervező volt, alig fejezték be a mun­kát, befutott egy teherautó ka­tonákkal megrakva. A rako­dás ellenőrzése közben is az járt fejében, hogyan jut el a kikötőbe. Tíz lépésre tőle ma­gas, testes tiszt állt. Rang­jelzés nélküli bőrzekét vi­selt, csak a sapkája árulta el, hogy tiszt, ö is a rakodást fi­gyelte. Állandóan csavargatta nyakát, mintha szűk volna a gallérja. A rakodás befejezése után odament Gyementyevhez. — ön Ruckert kapitány? — s a választ be sem várva foly­tatta: — Brandt vagyok. Jöj­jön. .. Kis Opel állt a sarkon túl. Beült a volán mellé, kinyitot­ta a hátsó ajtót, s hellyel kí­nálta Gyementyevet. Benzin- és kölniszag terjengett a ko­csiban. — He -i láda van? — Hetvenkilenc. Brandt az ülés alól egy no­teszt húzott elő, kitépett egy lapot, s lendületesen ráírta: *■Hetvenkilenc láda speciális szállítmányt átvettem.« — Elfelejtette aláírni — mondta Gyementyev szigo­rúan, amikor elolvasta az írást. Brandt mereven bámulta a kapitányt. — Adja csak át Melchnek, el van intézve. — Végeztem. — Nem szükséges a kikötő­be mennem ? — Nem. — Brandt becsapta az ajtót. — Viszontlátásra. Gyementyev még ki sem 'zállt a kocsiból, amikor a ' is Opel már elindult. Mögöt­te a ládákkal megrakott te­herautók berregtek.., Legnagyobb bosszúságára Sandel őrnagyba ütközött az osztály folyosóján. Gyemen­tyev legszívesebben őt okolta volna azért, amiért nem sike­rült eljutnia eddig a kikötőbe. — No mi van Ruckert? — kérdezte sebesen, körülnézett, majd a fülébe súgta: — Mint jó barátja csak azt tanácsolha­tom, gondoskodjék arról, hogy a ládákkal együtt maga is be­hajózzon. — Nem értem — mondta Gyementyev nyersen. — Pedig elég érthetően mondtam. — Sandel megha­jolt, s továbbsétált a folyo­són. Gyementyev bement az iro­dába. Melch elolvasta Brandt elismervényét, meggyújtott egy szál gyufát, odalépett az asztalhoz, s elégette a papírt a hamutartóban, elővette zseb­könyvét, kihúzott benne vala­mit. Aztán nézett csak fel az előtte álló Gyementyevre. — Akar még valamit mon­dani? — Nem. Csak annyit, hogy ez a Brandt udvariasabb is le­hetne. Melch mosolygott. — A Gestapo embere. Ná­luk ismeretlen fogalom az ud­variasság. Különben Brandi akart utána nézni, ki maga, amikor idejött hozzánk, ked­ves kapitány! — Én tehát csak azért fele­lek, hogy gépkocsira rakják az árut? — Igen. — Ezt, úgy gondolom, elvé­gezhette volna egy közkatona is. — Hogy? — Melch felállt, és emelkedett hangon szóno­kolt. — Maga is csak közkato­na a birodalom katonai gépe­zetében, Ruckert kapitány! — Félreért engem. Én csak azt szeretném, ha minél több hasznomat vennék. — Gye­mentyev kiegyenesedett. Erez­te, hogy kissé túllőtt a célon, s most igyekezett helyesbí­teni. — Így már egészen más — jelentette ki Melch béküléke- nyen. — Beül a kocsimba, s azonnal elmegy erre a címre. Lemke kapitányt keresse. Már délben jelentést kellett volna tenni a parancs végrehajtás­ról, most pedig 14 óra 20 van. Vonja felelősségre a ké­sedelemért. Ha úgy látja, hogy Lemke képtelen megbirkózni a feladattal, akkor haladékta­lanul vegye át a parancsnok­ságot, őt pedig azonnal küldje hozzám. — Értettem. — Gyementyev megfordult, s gyorsan távozott az irodából. Lemke kapitányt bízták meg a könyvtár állományának lá­dába rakásával. Neki kellett rmlna a kikötőbe eljuttatni ezt a szállítmányt, azonban szer­vezett ellenállásba ütközött munkája. A könyvtárosok éj­jel bezárkóztak a pincébe, és senkit se voltak hajlandók be­engedni. Amikor Gyementyev odaér­kezett, Lemke kapitány ott állt a vastag páncélajtó előtt. s szórakozottan bámulta. A ka­tonák puskatussal verték az ajtót. Gyementyev pillanat alatt tájékozódott, s már eldöntötte, mit csinál. — ön Lemke kapi­tány? Melch parancsa, hogy azonnal térjen vissza az ősz- tályra. Vigye magával az em­bereit is. Mindjárt jönnek az én katonáim, azok értik a dolgukat. Hát ezek milyen lá­dák itt? — Ennyit tudtunk megrakni és kihordani — hebegte ijedten Lemke. — Jó, akkor induljon. A ka­puban találja Melch kocsiját, azzal menjen. Lemke elindult, de azonnal visszafordult. — Elfelejtettem közölni, hogy Brandt fél óra múlva itt lesz a szállítmányért! — Ez már nem a maga dol­ga, kapitány! — kiáltotta Gye­mentyev nagyképűen. Lemke elment, s magával , vitte katonáit is. Gyementyev egyedül maradt az udvaron. A páncélajtó mögött néma csend. Leült a lépcsőre, s át­gondolta, miként menthetné meg a könyvtárt. »Ha a fő feladatom nem is tudom tel­jesíteni, legalább ezt próbál­jam végrehajtani« — gondolta. — Az a fontos, hogy Brandt ne ellenőrizhesse a könyvtár pincéjét. — Gyementyev végigjárta a ládákat az udvaron, s meg­számolta, hány van. Harminc- kettőt olvasott meg. A címzés ezeken is: Hamburg... Grün- u>ald. Nemsokára befutott Brandt Opelje és egy teherautó. A ka­tonák szótlanul rakták fel a ládákat. Brandt odalépett Gyementyevhez. — Mi történt itt? Lemke miért nem telefonált? — Ilyen tehetetlen és lomha alakra nem lehet rábízni fon­tos feladatokat! — válaszolt durván a kapitány. — Igaza van — helyeselt Brandt. Lemke csak ahhoz ért, hogyan kell a bokát csat­togtatni a parketten. Az em­berei hová lettek? (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents