Somogyi Néplap, 1958. július (15. évfolyam, 153-179. szám)
1958-07-29 / 177. szám
Kedd, 1958. július 29. 6 SOMOGYI NÉPLAP Könyvismertetés ...életművemet adom az olvasó kezébe Várnai Zseni : így égtem, énekeltem Várnai Zseni »■így égtem, énekeltem, daloltam önfeledten, s egészen elfeledtem, hogy nem szerelmi líra, amit írtam, és sírtam, egész világgal vívtam, de hát így volt felőlem a csillagokba írva.-« Ebben a verseskönyvemben életművemet adoon az olvasó kezébe. Ez a mű 1911-ben kezdődött, amikor első versemnek ezt a címet adtam: Anyaság, 1912-ben már ezt a verseimet is leírtam: Katonafiamnak, versgyűjteményeim 1958-ban zárul. Közben viláigháborúk dúltak, forradalmak ziúgtak, élet-halál harcát vívta a dolgozó nép kenyérért, emberi jogokért, békéért, szabadságért E versgyűjtemény végén egy eddig még meg nem jelent hosszabb lélegzetű költemény- nyel találkozik az olvasó. Címe: Varga Eszter föltámadása. Ebben a versemben írom meg az 1944-es év szörnyű megpróbáltatásait és a felszabadulás új életet jelentő első napjait. Hadd idézzem itt költemény zárósorait: »-Mi célja lenne most már életednek, ha nem a dal, hogy némák helyett zengjed, porló szívek szavát lángolja ajkad, s a győzedelmes békét énekeljed!« Megfejteni az ellentmondást.. Kardos Pál: Nagy Lajos élete és művei Kardos Pál Nagy Lajossal furcsán ismerkedtem meg. Kamaszos izgalommal olvastunk — gimnazista fiúk — egy címlapját vesztett füzetet. Csak hosszú idő múlva jöttem rá, hogy Nagy Lajos »-Egy leány, több férfi« című elbeszélése volt. A nevére 1918-ban figyeltem föl először. Szeretni, becsülni i— mind jobban és mind többre — a húszas években kezdtem. A Nyugatban és egyebütt olvasott írásai megragadtak művészien finom, sebzőn éles iróniájukkal, harcos indulatukkal a kor gőgös basái és buta gazdagjai ellen, bátor, heves kiállásukkal a kor elnyomottjai és üldözöttjei pártján. Végül a harmincas évek elején személyesen is megismerkedtünk, Néhány napos debreceni tartózkodása idején szocialista irodalomszemléletre tanított, s rádöbbentett a bur- zsoá sajtó sanda célzatosságára. Hogy könyvet írjak róla, erre 1951-ben gondoltam először, 1919 május című kötetét olvasva. A címadó novellában izzó, példátlan gyűlölet az ellenforradalmi úri bitangság ellen, a kötet valamennyi darabjának — négy évtized termésének — tántoríthatatlan elvi szilárdsága végképp Nagy Lajos lelkes hívévé tett. Munkámhoz mégis csak 1954-ben foghattam. A szétszórt, roppant anyag áttekintésén, elfeledett írások fölkutatásán kívül főként há rom nehéz feladat meredt elém. Megfejteni az ellentmondást Nagy Lajos rendithetetlep szocialista eszmeisége s Szovjetunióban tett 1934-es látogatásáról szóló kedvetlen beszámolója közt. Megmagyarázni lelki sebekké mélyült súrlódásait 1949 utáni irodalompolitikánkkal. Végül: kielemezni prózája sokat dicsért egyszerűségének rejtett értékeit, alig meghatározható művészi eszközeit. A két első kérdésre a XX. kongresszus szabadító lehelete, majd az 1956-os ellenforradalom komor tanulságai segítettek felelni, a harmadikra nagyrészt a magam útján kerestem megoldást. Találtam-e, könyvem olvasói, bírálói ítélhetik meg, Mit kell tudni a legújabb fertőző betegségről, a dán influenzáról? A közelmúltban igen sokan panaszkodtak egy többféle fájdalmat okozó lázas betegségre, melyről különféle híresztelések és téves elképzelések kaptak szárnyra, legtöbb esetben a szóbeszéd és a bizonytalanság alaptalanságával kísérten. A félreértés és az ebből származó, a betegség beálltakor kezdődő indokolatlan ijedelem elkerülése végett megkérdeztük dr. Marton Sándor belgyógyász szakorvost, mi a valóság a közönségesen dán influenzaként ismert járvánnyal kapcsolatban. A következőket mondotta: — Ilyen járvány valóban létezik, ha az orvostudomány nem is dán influenza, hanem my algia epidemica vagy Bornholm néven nevezi. A betegséget úgy nevezett C-ví- rusok okozzák, amelyeket két orvos 1947-ben mutatott ki először, s az új vírusok nevű két Coxsackie amerikai várostól kapták. Ezek a vírusok különféle betegségeket tudnak okozni, így többek között az említett betegséget, a my algia epidemicát. Az eddigi tapasztalatok szerint is a betegség bizonytalan tünetekkel kezdődhet: elesettséggel, étvágytalansággal, majd lázzal. De még gyakrabban fordul elő, hogy a kór magas, 38—39 fok körüli lázzal lép fel, és rögtön jelentkezik jellemző tünete is, az igen erős mellkasi fájdalom. Ez a heves, még a légzést is akadályozó fájdalom lehet egyoldalú, kétoldalú, gyakran szegycsont mögötti. De emellett szinte minden betegnél megtalálható a gyomorgödör fájdalma. Gyakori kísérő tünet a fejfájás és az izomfájdalom. A láz néhány nap alatt megszűnik, de az esetek többségében betegség kéthullámú lefolyást mutat, és egy-két napi láztalanság után újabb lázas nap következik. Általában egy hét alatt lezajlik, és csak ritkán marad vissza egy ideig még a fájdalom. A felnőttek közt egyébként sok könnyű esetre van példánk. A mielőbbi gyógyulás céljából fontos, hogy a beteg ágyban tartózkodjék, és a lázas, izzadó betegnek sok folyadékot adjunk (teát, tejet, gyümölcsleveket és főleg sós leveseket, mivel az izzadás folytán a szervezet igen sok sót veszít.) Magas láz esetén pedig frissítő, lázcsökkentő borogatásokkal kell ellátni. Sajnos, a lázas betegségek ismert gyógyszere, a penicillin és az ultraseptyl — valamint ezekhez hasonló készítmények — nem «---—dtják ezt kórt. Az orvosok épp ezért csak komplikációk esetén adnak ilyen gyógyszert. Viszont szüksége van a betegnek erélyes láz- és fájdalomcsillapítókra. A legjobb gyógyítás azonban a megelőzés. A beteg evőeszközeit forrázzuk le, minden gyümölcsöt alaposan mossunk; meg, és mivel a betegség fertőzés útján emberi ürülékről történik, s mint számos más betegségnél, itt is nagy terjesztő szerepet játszanak a legyek, ezért ezeket minden erővel irtani kell. A dán influenzaként emlegetett járványos betegség megelőzésében tehát a legfőbb szerep a tisztaságnak jut — fejezte be nyilatkozatát Marton Sándor dr. K. E. ÉS KÍVÁNSÁGOK Tikkasztó júliusi délután van. A kemény kőburkolat, mint tűzhely tüzes teteje, veri fölfelé a meleget. Az erős napsugarak sziporkázva táncolnak a kirakatok ablaküvegein. Az emberek szinte menekülnek az izzasztó meleg elől az árnyékba. Legtöbben ilyenkor kellemes szórakozásként bemennek egy hús cukrászdába, s elfogyasztanak egy pohár fagylaltot. Én is a városban járok, s hogy enyhítsem a kora délutáni bágyasztó hőséget, a cukrászdába megyek. Az egyik sarokasztalnál csinos fiatal pár ül. A szép kis barna nőn könnyű selyemruha, a férfin (valószínűleg a férje — gondolom — világosszürke nadrásr. fehér csipke ing. Halkan beszélgetnek. Csend van, s bár hallgatózni nem való, de most akaratlanul is meghallom beszédeiket. »Nem. szivecském, az asztal nem lehet középen. Az úgv nem lesz ,ió« - mondja a férfi. Tehát már el- dfPt. Fiatal nér. s arról vitatkoznak, hop-v hogyan rendezzék e! lakásukat. aOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOQOGOOOGOCCOOGOOT 4£abatia h babana Somodorban szállt ki a vonatból, addig egyfolytában beszélt. Hangja kicsit rikácsoló volt, de csak annyira, hogy szavainak túlvilági aláfestést adjon. Ruházata falusi volt, amilyet sokat lehet látni errefelé: keverék. Nylon harisnya és bő, ráncos szoknya, kardigán és fejkendő. — ügy hallottam, a Juliska néni mesélte. Azt mondta, hogy még a rádió is bemondta a dolgot. Szóval, már nem emlékszem a falu nevére, ahol történt, de Juliska néni azt is mondta, tehát biztosan megtörtént. Az erdőben ment egy ember, s egyszer csak szembe találkozott egy férfivel, aki anyaszűz meztelen volt. Előbb el akart szaladni, de az utánakiáltott, hát csak megállt. Mondja azután a meztelen ember, hogy menne be a faluba, s hozna neki ruhát, amibe felöltözhetne, de feketét. Jó. Vissza is ment a faluba, szerzett fekete ruhát, de szólt a rendőröknek is. Vele ment három rendőr. A meztelen ember már messziről kiáltotta: minek jöttetek, nem bántak én senkit. De azért megbilincselték, és kísérték volna be a rendőrőrsre. Igen ám, de háromszor kellett megbilincselni, mert mindig leesett kezéről a vas. — És nem mondott semmit? — érdeklődött az egyik hallgató, aki szemmel láthatóan nagy figyelemmel kísérte az elbeszélést. Még a szája is kinyílott az érdekesebb részeknél. — Mondott bizony. Azt mondta, hogy hiába takarítjuk be a termést, nem lesz abban köszönet, amiért ilyen csúful bántak vele. S mire odanézhettek volna, az erdő szélén egyszerre lehullott róla megint a bilincs, de még a fekete ruha is. És eltűnt. Nem találták még nyomát sem. Hát így volt, Juliska néni pedig nem szokott a világba beszélni. Ezek voltak utolsó szavai, mert azután összeszedegette a kosarakat és a nylon szatyrot, és leszálláshoz készülődött. — Vajon ki lehetett az a férfi? — morfondírozott hangosan az előbbi érdeklődő. Egy cigányasszony szólalt meg. — Mese az egész, nem hiszek belőle egy szót sem. Biztosan valami öreg nagysága találta ki, aki visszaálmodja a régi világot. Úgy látszik, fájt neki, hogy jó a termés, és lesz kenyere a népnek. . Elhallgatott, és nem szólalt meg jó darabig senki sem. Mintha harcolt volna a fejekben a gabona és a babona: az anyagi világ valósága és a szellemi butaság rémlátásai. És elég világosan kifejtve az előbbi győzött. A babonás történet odaadó hallgatójának szeme kitévedt az ablakon át a földekre, s egyszerre megszólalt: — Ni, milyen szép kukorica! Nem is igen láttam ilyet mostanában. Erről azután beszélgetni kezdtek. (Fehér) Hirtelen széthúzódik a nagy melegben ajtóul szolgáló függöny, egy kissé molett nő viharzik be, s leül ismeretlen ismerőseim mellé. Hangosan köszönti őket, s megkérdezi: »Hát a darabbal hogy álltok, gyerekek? Nem sajnáljátok ezt a pár drága hetet, még ilyenkor is gyerekekkel vesződtök?«. Most már megvilágosodik előttem minden. Fiatal tanító házaspár, akik vidéken színdarabot tanítanak. A molett nő ismét kérdezősködik. »Mi a legnagyobb kívánságotok most? Ugye az, hogy nagyobb íakást kapjatok?« A fiatalok minden gondolkodás nélkül szinte egyszerre felelik: »Most az a legfőbb vágyunk, hogy ügyesen megrendezzük, betanítsuk a darabot, s hogy az előadás jól sikerüljön ... « Fapados vonatkocsiban ülök. Nincsenek sokan, de fullasztó meleg van. Az ablakok mindkét oldalon lehúzva, a kocsi utasai mind ott állnak, hogy friss levegőt szívhassanak. Kint is rek- kenő a hőség. Az emberek arcára izzadságcseppeket csal az égető napsugár. A vonat robog. Csak a kerekek egyenletes csattogása hallatszik. Éles füttyszó szeli át a forró levegőt. Állomás következik. A vasóriás lassan fékez, s megáll egy repkénnyel befuttatott kis falusi állomás előtt. Az ablakon kinézve meglátom a mozdonyt, s eszembe jut: milyen forróság lehet most ott, a kazán mellett. A mozdonyvezetőnek biztosan nagyon jól esne egy pohár hideg hűsítő ital. Hirtelen, szinte akaratom ellenére leszállók, s odamegyek a mozdonyvezetőhöz, hogy megbizonyosodjam gondolatom igazáról, ugyanis most azt gondolom, hogy ilyenkor a legnagyobb kívánság egy pohár hideg ital lehet. Csalódtam. Felteszem a kérdést, s a kormos, izzadt arcú ember elmosolyodik és ezt feleli: »A legnagyobb kívánságom, hogy minden baj nélkül, pontosan ériünk a célba . . . Felelősségteljes a mi munkánk, sok ember élete van ránk bízva, s nem szeretnénk, ha a mi hibánkból valakinek baja történne ... « m. ...tiltakozni önmagunk megcsúfnlása ellen Gerencsér Miklós: Hátsóváros YYYYYYVYY TY7VYYVYYYYYYYYYTYY7YYYTYVTTYYYT7TTTYYYTTTfYrYYYTTYYYYY7YYYTYY YYYYYYYYYYYY1v BŰNÜGY - JOG NOBLESSE OBLIGE! Kellemes, meleg reggel van. Az utcákat munkába siető férfiak, nők, piacra, üzletbe menő asszonyok népesítik be. Most még mindenki frissen siet célja felé. Vannak olyanok is, akik az SZTK rendelőjébe mennek. Ezek közé tartozom én is. Ebbe az épületbe mindenki égy kis szorongással, egy pici félelemmel megy. Amíg rám kerül a sor, leülök s gondolkodom. Milyen rossz is a betegség? — és mennyi ember beteg. Hányán megfordulnak itt naponta, s mennyien köszönhetik újból visszakapott egészségüket az itt lévő orvosoknak .. Felpattan a szép tiszta, fehérre festett ajtó, s egy elég idős, őszes hajú, barna munkásember lép ki és leül. Mennyire meglátszik rajta a betegség. Sápadt, fáradt az arca. Biztosan nagyon beteg lehet. A néniké kérdezgeti: »Még meddig jár kezelésre, milyen orvosságot szed?« A férfi felel. Egyszer csak elhangzik az engem érdeklő kérdés is. »Mi a legnagyobb kívánsága? Ugye az, hogy mielőbb meggyógyuljon, és újra dolgozhasson?« A bácsi egy pillanatig gondolkodik, s felel: »Azt is nagyon szeretném, hogy hamarosan meggyógyuljak, de azt szeretném a legjobban, ha minél több ilyen ügyes, emberséges orvos volna, mint aki engem is kezel . . . KISS ZITA Gerencsér Miklós A regényről nem tudok sokat mondani, hiszen amit akartam, benne mondtam el. Hogy mennyire sikerült szándékomat kifejezni, azok dönthetik el, akik megajándékoznak az- zaí> hogy .első könyvemet a szól a regényem, amely egy kezükbe veszik, s ha türelmük vidéki város munkásterületé- lesz, végigolvassák. írás közben nek a háború utolsó hónapjai- az volt a szándékom, mint ban zajló életét próbálja, fel- mindannyiunknak: tiltakozni idézni, önmagunk megcsúfolása, a háború ellen. Hőseim a gyermekkori ismerősök, akikkel közös volt s közös ma is a sorsom, akik a betűvetéssel együtt tanulták meg a pusztulás fogalmát, s a primitív számtanpéldák mellé repülőgépeket és bambákat rajzoltak. Azt akartam elmondani, hogy a gyermekek számára mit jelent a háború. Ez a komor szó azóta is naponta elhangzik valamennyiünk szájából, nem tudva, hogy a rettegést mikor igazolja ismét a valóság. A háború mindenki számára szörnyű, egyaránt szenvednek a bűnösök és az ártatlanok, de a legtöbbet a legártatlanabbak, a gyermekek szenvednek. Elsősorban erről ►►Kék véremmel felvásárolom az egész General Motorst« — jelentette ki Giuseppe Nocci, alias Comte de Lauriot, alias Freiherr von Kropsburg, alias Pierre Comte de Bailleieux az egyik New York-i vizsgálóbíró előtt. A jogász megértőén bólintott. Nem hitte ugyan, hogy a vádlott ilyen könnyen hozzájuthat a nagy automobilgyárhoz, de tudta, hogy szinte minden amerikai bedől az európai nemesi címnek. Ezt a milánói Giuseppe is tudta, és szinte utánozhatatlan módon kifosztotta amerikai ►►barátait«. ►►COMTE DE LAURIOT« ISMERKEDIK A történet, mint a legtöbb Bzéi.hámostörténet, egyszerűen kezdődött. Nocci 1949-ben kivándorolt az Egyesült Államokba. A csinos és ügyes olasz először becsületesen, tisztességesen dolgozott és kereste meg a dollárokat, amelyekre megélhetéséhez az új világban szüksége volt. De rövidesen rájött, hogy az amerikaiak egyik különösen gyenge oldalának kihasználásával sokkal több pénzt lehet keresni. Noc- cit, aki anyanyelvén kívül folyékonyan beszél németül, angolul és franciául, a véletlen egy tekintélyes ügyvéd feleségével hozta össze, aki előtt francia grófnak adta kj magát. Comte de Lauriot, a szegény Európából származó szegény nemes hamarosan megnyerte az ügyvédnő szívét, aki gondolkodás nélkül nagyobb ösz- szegeket kölcsönzött, majd ajándékozott neki. A hölgy akkor sem vált bizalmatlanná, amikor az élelmes Giuseppe egy szép napon viszonyt kezdett folytatni lányával, noha őt magát is bizalmas kapcsolatok fűzték a grófhoz. A leány iránti »-szerelme« — ezt Nocci jól tudta — kezére juttatja annak az örökségnek oroszlánrészét, amelyet a leány egyik nagynénjétől vár. Az anya ma bevallja, hogy egy későbbi házasságra számított, mert iparmágnást, gazdag orvost, tekintélyes kereskedőt vagy ismert ügyvédet egy csinos leány — aki a tetejébe még vagyonnal is rendelkezik — az amerikai kontinensen könnyen találhat, de európai j grófot.;. NEVEK VÉGTELEN JEGYZÉKE A vizsgálóbíró a nevek végtelen sorát tárja a vádlott elé. Azoknak az amerikai nőknek a jegyzékét, akiknek a szíve »a comte«-tal vagy a »Frei- herr«-rel való .találkozás pillanatában azon nyomban lángra lobbant. Az ügyvédnő ismerősei körében Nocci számtalan fizetőképes áldozatot talált. Ezek valamennyien megnyitották pénztárcájukat, és kiállították csekkjeiket, amint megszimatolták a nemesi címert. Később Giuseppe New York-i vadászterületéről áttette székhelyét: Los Angelesbe költözött, itt mint Freiherr von Kropsburg élt. A csendes-óceáni partokról Philadelphiába, majd Chicagóba vándorolt. Most a Pierre com- te de Baillieux nevet vette fel. Unalmas volna felsorolni, milyen módszereket alkalmazott a polgári Nocci, hogy a nemesi álnevekből csengő tallérokat kovácsoljon. EGYSZER MÉGIS RAJTAVESZTETT Egy alkalommal New York- b*». ahot legalább ismét mint Freiherr von Kropsburg szerepelt, egy búzakereskedőt pumpált meg, és váltót írt alá. Ez hiba volt. Lejáratkor a kereskedő követelte a pénzt, Giuseppe nem tudott fizetni, és az igazságszolgáltatás gépezete mozgásba jött Most kiderült, hogy a megkárosítottak között egy se volt, aki szemrehányást tehetett volna a jó Giuseppenek: soha egyetlen hölgynek se ígért házasságot, sohasem írt alá egyetlen olyan okmányt, amelyen álneve szerepelt, sohasem írt alá váltót — kivéve ezt az egyet, amin rajtavesztett. A HAPPY END A bíró véleménye szerint Noccinak nem került fáradságába a hölgyeket megnyerni. Ezt európai nemesi címének köszönhette, amely garmadával, hódította meg a női szíveket..: Ha az olasz szélhámos meg tudta volna fizetni adósságát, ügyei soha sem kerültek volna nyilvánosságra. A bíró és a közönség azonban akkor csodálkozott igazán, amikor a tárgyalás ►►filmszerű« fordulatot vett: Giuseppe kamatostul, sőt kamatos kamatostul kifizette adósságát, megtérítette a perköltséget és hazamehetett. A pénzt egyik imádóiától kapta! (A Basler Nachrichtenbőy