Somogyi Néplap, 1958. június (15. évfolyam, 128-152. szám)

1958-06-08 / 134. szám

▼ásúmap, 1998. Június 8. 6 SOMOGYI EMLÉKEZÉS, KOMMENTÁR NÉLKÜL... Lidice példája örök figyelmeztetés! Bégen a hadat viselő felek korlátlanul! rendelkeztek az általuk megszállt területekkel, pusztították a leigázott orszá­got, legyilkolták, rabságba hur­colták lakóit, eltulajdonították azok egész vagyonát. A XVIII. és XIX. században azonban vál­tozások álltak be, s ezek be­tetőzéseként az 1901-ben tar­tott hágai békekonferencia el­fogadta "A szárazföldi hadvi­selés törvényeire és szokásai­ra vonatkozó hágai rendele- tek<-et. E rendelkezések! 46. pontja előírja, hogy »a becsü­letet és családi jogokat, az egyéni élet biztonságát és a magántulajdont, valamint a vallási meggyőződést és a val­lás szabad gyakorlatát tiszte­letben kell tartani«. Az 50. cik­kely kimondta: «-Az egész la­kosságot nem lehet pénzbünte­téssel vagy másnemű bünte­téssel sújtani egyes személyek cselekményei miatt, amelye­kért az egész lakosság egye­temlegesen felelősnek nem te­kinthető.« A német fasiszták azonban a második világháborúban az általuk megszállott területeken a hágai1 konferencia úgyszól­ván minden cikkelyét megszeg­ték. Milliószámra hurcolták el otthonaikból az embereket, deportálták, rabszolgasorba ta­szították őket, megtorlásul el­fogattak ezreit gyilkolták le, százával hajtottak végre ke­gyetlen megtorló intézkedése­ket, városokat, falvakat dön­töttek romba, sok ezer hold termőföldet tettek tönkre, tö­megmészárlásaikkal sok száz­ezer ártatlan polgári lakost gyilkoltak le vagy hurcoltak megsemmisítő koncentrációs táborokba. Az emberiség történetének egyik legszégyenletesebb és legemlékezetesebb háborús bűntette, mely (még évszáza­dok múlva is méltán vonhat­ja szégyenpírba minden élő ember orcáját: a csehszlová­kiai Koldus közelében fekvő Lidice falu lerombolása, lako­sainak kiirtása v~It. E vadál­lati, igazi náci «-igazságszolgál­tatással« Reinhard Heydrich SS-Obergruppenführernek, Cseh- és Morvaország helytar­tójának a partizánok által va­ló agyonlövését torolták meg. A nácik 1942. június 9-én a késő éjszakai órákban jelen­tek meg a faluban, és elren­delték, hogy valamennyi lakos hagyja el lakóházát, vegye ma­gához értéktárgyait, pénzét, és gyülekezzék a falu főterén. Egy asszony kivételével, aki gyermekévei! együtt szokni akart a bizonyos pusztulás elől — mindkettőjüket nyom­ban agyonlőtték — mindenki engedelmeskedett a parancs­nak. A gyermekeket és nőket a Gestapo az iskolába zárta, ott töltötték az éjszakát, s hallgat­ták végig, amint jún. 10-én hajnalban Lidice valahány fér­filakosát — akiket egy gazda­ság csürjeiben és a gazdaság istállójának udvarán gyűjtöttek össze — a kertbe hajtva tíze­sével agyonlövöldöztek. Folyt a vér a szadista mészárlás szín­terén, mígnem a falu otthon maradt 112 felnőtt, idősebb és katonai szolgálatra alkalmat­lan férfi lakói mind holtan nem he\ érték. Ezután a kivég­ző osztag hóhérlegényei, «fel­sőbbrendűségüké tudatában, lefényképeztelek magukat lá­buk előtt a töméntelen hullá­val, mint békés vadászat után zsákmányaikkal a vadászok. A nők egy részét Prágába vitték, és ott végezték ki, 195 nőt a ravensbrücki koncent­rációs táborba hurcoltak, ahol negyvenkettő a nácik »ember­séges« bánásmódjától pusztult el, hetet gázzal öltek meg, négy nyomtalanul eltűnt, négy asz- szonyt, akiknek újszülött gyer­mekeik voltak, ugyancsak koncentrációs táborba küld­tek, mielőtt a gyermekeket meggyilkolták. A lidicei gyer­mekek nagy része németorszá­gi nevelőintézetekbe került, ahol kísérletek tárgyait képez­ték, új német nevet kaptak, I majd előzetes átnevel és után j német családikhoz kerültek, akiknek az vóH a feladKtnk, hogy janicsárokat neve’jPh k k csehszlovák gyermekekből. Li­dice papjának, a hetvenhárom ; esztendős Strenbeck tisztcletes- nek felajánlották a nácik, hogy szabadon engedik, ha megta­gadja gyülekezetét. Az idős ember, aki harmincöt évet töl­tött falujának emberei között, erre nem volt hajlandó, ezért megkínozták, szeme előtt gya- lázták meg templomát, és a férfiakkal egjfttt végezték ki. 1942. június 10-e estéjére kelve egyetlen élő lakosa sem volt már Lidicének. A férfiak holttestét közös sírba dobálták a hóhérok, a házakat kifosztot­ták, majd felgyújtották. Ami­kor már csak a puszta falak meredeztek az égre, pusztulás »dicsérte« az iszonyatos tett végrehajtóit, a puszta falakat is lerombolták, hogy kő kövön ne maradjon. Ezután eltakarí­tották a famaradványokat, és a hajdani Lidice területét szö­gesdróttal vették körül, fel­szántották a földjét, hogy örök­ké kopár pusztaság maradjon, figyelmeztetőül a náci meg­szállásnak ellenálló cseheknek. Lidice nevét még a helység- névtárakból is törölték. Mindez olyan időben történt, amikor a világ figyelmét le­kötötték a csaták, a puszta életek megmentése, egyéb gyilkosságok, halálesetek. Va­lószínűleg ez az oka annak, hogy többek között a lidicei tömegmészárlás szörnyűségeit nem ismerte fel az emberiség, sem az az elvakított nép, mely korábban Goethét, Beethovent, Schillert, Heinét adta a világ­nak, de a második világhábo­rúban csak Mdicé-ket, oradour- okat, nagyüzemi emberirtásra berendezett koncentrációs tá­borok-!, vért, szenvedést, le- ; tiprást, kiJ'e«»fottságot adott az . emberiségnek. Lidice példája örök emlékez- i tető, figychne"!-bőjét nem fa­kífú >.t,ia »' e! "r egy évszázad ! .lem, rs ?.rt a ->i tanul- 1 s'gok «sav." vf\! «a '1. Fow'mJí ■ szó!, akiken nV c!51: less-e | az erebe«' '* ít t ’* lén .] mc~ egy o’ *3 t vé?v?J írt ssa­ka-za, m'"1 a jr háború ittitaift No:« 6Í : nem lehetni k! ! Pil I a n ahf e I véfe I 1 Termetes asszonyság préseli be magát a vasúti kocsiba. Alacsony, madárfejű férje fa­nyar mosollyal az arcán nyo­mul mögötte előre. Hosszas vitáiba kezdenek, mielőtt he­lyet foglalnának. Végre eldön­tik, hogy a nap épp oda nem fog sütni, ahol én ülök. — Üljem át máshova, fiatal­ember — kapacitál szuszogva az asszony. — Magának mind­egy, én meg halálos beteg va­gyok. Átülök, bár nem látom, hogy beteg volna. Mindegy, az em­ber legyen udvarias a höl­gyekkel. Néhány állomás, és minden hely foglalt. Az utasok beszél­getnek, kártyáznak. Az asz- szomyság újra rákezdi a nótá­ját, most a vele szemben ülő­nek: A vasútállomás jelé ballagok a Dózsa György utcán. Forró délután lévén, az emberről le­kívánkozik a zakó, igaz novem­beri hideget hívna segítségül a kánikulába is beillő forróság elkergetésére. Az ember men­nél több hűsítőt iszik, annál nagyobb szomjat érez a vízre. Előttem néhány méterre im­bolygó léntű bácsika halad. Az arca igencsak borvirágos, s csak úgy dől róla a verették. Éppen elkerülném, de felém fordul, és egyhangúan azt mon­dogat a: «... nem adtak, nem adtak... az anyjuk...* Érthe'et- levül nézek rá, meg is kérdem tőle: »mit nem adlak?« De ő "sa7 ama m-*at ahonnan em­berek jönnek ki a pinceszerit helyiségből, amelynek ajtaja r-tt a borki érést jelző -égtábla. »hlát m.icrt nem ad1nk bicsi­1 ám, eltviymtt.:.-? — kérdezem tő1", m 're ő szomorú, de azárt méas.e?n he-anos kézlegyintés­sel írnia-zol: »dehogy fogyott, azt mondták, már boros va­•— Cseréljünk helyet, lel­kem. Halálos beteg vagyok, s épp engem ér a szél. Cserélnek. Kis idő múlva megint bele­kezd: — Ugye, nem haragszik, ha felrakom a lábam? A gyom­rom, tudja .;; haj, ne irigyel­jen, halálos beteg vagyok. Tu­dom, hogy nem illik, de hát,;. A szemben ülő paraszt nérei már unja a hosszú litániát, megadóan közbevág: — Nem kell ahhoz annyit beszélni, tegye csak fel nyu­godtan! Felteszi. Szinte kéjelegve sú­rolja sáros lábával az ülést. A parasztnéni mesélni kezd a szárazságról, hogy eső kelle­ne, mi lesz, ha így megy to­vább. Az asszonyság azonban nem hagyja kibeszélni, újra csak saját bajával hozakodik elő: — Semmi az, lelkem, de kép­zelje, milyen rosszul érzem gyök, nem lehet. Hej pedig, de nagyon szomjazom.« wJa, hogy úgy« felelek és továbbmegyek. Végre ilyen esettel is találkozik az ember. Van egy kimérés, ahol az eladó is felcsapott az alkoholizmus ellen küzdők táborába. A TANULÓ BOSSZÚJA Münchenben egy 12 éves fiú iepülőmodellhez való motort, fejhallgatót, bélyegalbumot és sátrat vásárolt magának, s a számlákat, amelyek együttesen 300 márkát tetteik ki, kiegyen­lítés végett a tanítójának kül­dette el. KERESLET A párizsi »Le Peuple« című lapban a következő hirdetést olvastuk: »Megvételre keresek sivábbogarait, patkányt és po­loskát, mivel a bérezerződés értelmében a lakásomat ugyan­olyan állapotban kell átadnom, mint amilyenben átvettem«. magam, ráz ez a vonat, olyan hányingerem van, de olyan**« S így fecseg összevissza a betegségéről. Nem veszi ész­re, hogy mindjárt a hallgató­ságot veszi elő a hányás. A végállomás előtt néhány meg­állóval száll le, de addig két­szer ül még máshová hogy a nap ne érje, szél ne fújja. Az emberek kényszeredetten cse­rélnek vele helyet, amikor si­ránkozva elnyekergi, hogy ő »halálos beteg«. Már senki se csodálkozik azon, hogy az ab­lakokat hol be kell csukni, mert fázik, hol ki kell nyitni, mert melege van, hogy állan­dóan nagymérvű átcsoportosí­tásokra van szükség az átülé- sei miatt. Belenyugszunk; Mégis, amikor leszáll, minden utas hálát ad a sorsnak, hogy végre megszabadította a ko­csit az asszonyságtól. Ahogy nézem a tovainduló vonatról a távolodó termetes alakját, megállapítom, ha nem is képzelt, de beképzelt beteg, mivel csak a maga bajával van elfoglalva, ezenkívül sem­mi sem érdekli* Van valami vonzó a múzeum i templomi csendjében. Az em- : berek puhán, nesztelenül lép­kednek, szóra legtöbben nem is nyitják szájukat, nehogy el­zavarják az áhítatos hangula­tot. Ma kevesen vannak. Né­hány látogató kereng csak a termekben. A képkiállításnak két esodálója van. Gimnazista lányok. Hozzáértően szemlélik hol közelebbről, hol messzebb­ről a képeket. A barna hajú, csíkos szoknyás lány még le is guggol, hogy alulról is végig- i áltathassa tekintetét á képen. A szemüveges, komoly arcú barátnő a terem végében le­ül, s onnan nézi ugyanazt a festményt. Aztán összebújnak, s hosszasan vitatkoznak ecset- kezelésről, színih'atánról, kom­pozícióról. Órákat elnézelőd­nek egy-egy kép előtt. — — Rajztan árok alkarnak lein­ni — súgja fülembe a teremőr. L. G. AZ ÚJSÁGÍRÓ JEGYZETEIBŐL A kiszolgáló nem ad bort V A S A R N A P I T A R C A rT 7 1* "j , >> laipnyaiQS oíer ... Meglehetősen keserű társalgásiban vettem részt a minap, aminek a témaválasztás volt az alapvető oka, azaz, hogy nem is választottuk a témát, jött az magából az életből, s azért volt kicsit keserű, mert ilyen dolgok is van­nak a mai társadalomiban, amelynek pedig jobbnak 'kellene lenni ... De miért nem az? Kik teszik rosszabbá, és miért? A kérdéseket természetesen nem tettük fel egymásnak ilyen akadémikusán, be-zélgeté- sti.nk mégis ebben az irányiban haladt. Öten ültük körül az asztalt egy értekezlet végén, már jóval a munkaidő után. Mindnyá­jan vezető helyeken dolgoztunk, így nagyon sok ügy, az élet rengeteg tapasztalata gyűlt össze a rövid idő alatti eszmecserében. Szó került például a kisebb-nagyoibb lopásokról, az államapparátusban még meglévő bürokrati­kus ügyintézésiről, némely emberek elfajulá­sáról, szóval életünk sok negatívumáról, amikor az egyik üzem igazgatója bevallotta, hegy ő ma­ga, amikor átvette elődjétől az üzemet, látta, hogy anyagok „felkutatáséért bizonyos össze­geket fizettek ki egy budapesti beszerzőnek, magyarul »csúszó«-t adtak, hogy az üzem »dol­gozni tudjon«. — Ezen te csodálkozol? — szólt közbe egy másik elvtárs. — Ez régi dolog... Hisz ezt bizonyos tekintetben felülről is. szorgalmazzák egyes középirámyító szervek ... Egyszer éppen kimentem egy üzembe, -ahol a kiküldött, aki engem nem isimert, arra biztatta a kis válla­lat vezetőjét, hogy valamilyen köJtségvetSsem kívüli keretből tartassanak fenn más vidéki telepekkel közösen egy fővárosi anyagbeszer­zőt, és biztosítsanak neki havi kétezret... Gondolhat játék, hogy nekimentem, miire va­lamennyire visszatáncolt, de továbbra is meg akarta velem értetni a dolog szükségességét. Most megszólalt az eddig hallgató elvtárs is, aki egyébként érdekfeszítő előadásmódjáról nevezetes. — Elgondolkoztató dolgok ezek — mondta —, magam is sokat tépelődtem rajta, amíg egy velem történt eset villámként meg nem világította előttem az okokat, ha nem is nyug­tatott meg — a nyugalmat egyébként sem szeretem, meint tesipedéshez vezet —, de a va­lódi helyzetet és a kiutat megmutatta. Egyéb­ként az egész eset olyan nevetséges és szinte annyira vígjátékba való, hogy nevetnék, ha nem tudnám, milyen vészesen komoly való­ság 'áll mögötte ... Elmondom ndktek... A múltkor ellenőrző körúton voltam egy olyan helyen, ahol még nem nagyon ismertek. Egy megbízatást is vállaltam, így elmentem az alkatrész-elosztóba. Nem tudom, mi ütött foeiém, elhatároztam, hogy nem fedem fel ki­létemet. Most így utólag megállapítom, jól tettem nagyon, legalább beleláttam egy külö­nös dzsuiriigelbe, ahol kívüliről jócésat minden- ki róka, 'belülről nagyon hasonló a harácsoló vadállathoz... Mondanom sem kell talán, hogy mar az első benyomás furcsán hatott rám abban az épületben. Sohasem láttam tőzs­dét, csak régi filmeken, a nyüzsgést azonban, amit itt tapasztaltam, nyugodtan hasonlíthat­tam ahhoz az állapothoz. Persze volt különb­ség: ez azonban csak a társadalmi változásiban, az embereknek a termelésben és a társada­lomban elfoglalt helyében, a vásárolandó áruk nemében mutatkozott. A többi ugyanaz maradt: a tülekedés, a magatartás, sőt talán a másfajta üzleteket kötő, de lényegéiben in­gyenélő emberek is. Mindenki rohant, min­denki csapkodott, láthatólag mindenki jól is­merte a másikat, az állami alkalmazott a ve­vőt, a vevő az alkalmazottat. Csak úgy röp­ködtek a levegőben a »kérlek alázattal«, »kedves bátyám« megszólítások, pertuiban vol­tak itt egymással mindannyian. Ne csodálkozzatok, hogy mindezt ilyen rész­letesen tudom illusztrálni, de az ailikalmazottak atítak elég módot erre. Ugyanis sokat vártam Nagyon sokat. A kereskedelmi osztályon, aho­va benyitottam, nem voltam egyedül. Olyany nyira nem, hogy mire sorra kerültem, má teljesen ismertem a »dürgést«. Látszólag min­den a legteljesebb rendben folyt ott, annyira, hogy az már szinte nem is lehetett igaz. Ne­kem azonban gyanús volt, hogy minden be­szélgetés szinte egyforma módon folyt le, amolyan típus-aJbrakadaihra stílusban. A hosz szú képű, lekonyuló fekete bajuszos irodista egykedvűen vette fel a rendeléseket és nyug­tázta a bókokat, amelyeket senki sem hagyat lei. Körülbelül így történt mindegyik szóváltás »Jó napot, kedves Guszti bátyám«. »Kérlek szépen«. »Ma látom, ismét jó egészségnek ör- vendesz ... Ugyebár nem tévedek?« »Nem: tévedsz, öcsém«. »Hát ez nagyszerű, kérlek.... Hiába, mégis elpusztíthatatlan vagy; mint a macska, mindig talpra ugrásé... hehe ...« »Mit óhajtasz?« »Tudod, kérlek, Gusztii bá­tyám, a múltkori, hasonló feltételekkel...« »Pontosan megkaptátok?« »Igen ... Hiába kérlek, amit te intézel, az intézve van ... Úgyhogy most is bízom benned ... Rendben van? ... Mint a múltkor...« »Rendben, öcsém«. Es az illető ment, Guszti bácsi maradt, hogy a többiektől is hasonló módon és gyorsan, je­ltn tóségieijes szemihunyorításakkal, kézfoigá- sclklkafl. .búcsúzzon. Ekkor kerültem sorra ón, a szegény halandó, aki nem ismertem Guszti bácsit, amiért persze nem is tegezhettem. Jöt­tem én, a kis ismeretlen, a nagy «niimand«, a vidéki varos megbízásából. Már nagyon ví­vódtam, hogy eltérek eredeti célkitűzésemtől és felfedem magam, aztán ránéztem a halsze- nvű, harcsaibajszú Gusztira és megmakacsoltam magam. Ö dobolt az asztalon, én meg vártam, aztán megunta és szólt: »Honnan?« Innen meg innen.« Mi kéne?« »Ez meg ez.« »Hm, am.« — krákogott. »Ez nem megy csak így. Hz nehezebben megy,« Feltolta ujjait mel- lényki vágásig és szemlélt. Úgy látszik, kém­eit, ki lehetek, vagy mennyit nyomok a lat­ban, s mivel arcom valószínűleg nem sok jó­val biztatta, széttárta karját, és jedentőségtel- iesen nyilatkozott: »Ez valószínűleg nem fog ■nen/m.« »Hogyhogy valószínűleg?« »Úgyhogy.« •Ezt nem egészen értem. Valószínűleg nincs, vagy egyáltalán nem adhatnak, vagy adhat­nak. Harmadik út nincs.« »Ez nem politika, iram, ez anyagbeszerzés.... Ismétlem, való- zínűleg nem adhatunk.« »Úgy, és ki az, aki nekem itt biztosat tud mondani? ...« »Bizto­st? ... Hah. Hói él maga ...? Itt biztosat?« •Igen, itt.« »Hát kérem, itt senki, ha én nem.« -Hát akkor én meg beszélni fogok az osztály- vezetőjével, akármi lesz, bejzéflni fogok.« Hát beszéljen, üljön le és várjon, mert 6 nőst értekezik.... Az osztályvezető kartárs most értekezik, érti?« Leültem. Mondanom sem kell, sokáig kel­let még várni, s én tűkön ültem, mert még máshol is volt dolgom. Már éppen új és döntő rohamra akartam indulni, amikor csengett a telefon, és Guszti beszélgetése közben jöttem rá, hogy ez előtt rosszabbul választottam vol­na meg a támadásra a lélektani pillanatot. A beszélgetés ugyanis a követkézképpen zaj­lott le: »Mit kér, kérem? Hátm&k. nehéz lesz... Nagyon nehéz, valószínűleg nem fog menni.« A túlsó oldalon szóáradat, aztán megint Gusz­ti bácsi: »Ez így nem megy ... Kérem, ez ne­héz dolog... Csak egy lehetőséget tudunk ajánlani. Bízzon meg valakit az üggyel, egy ügyes embert... Esetleg én nevet is tudnék ajánlani ... Van itt egy jó kollégám ...« A túlsó oldalon elégedett sóhaj és egy kérdés, miután Guszti bácsi: »ötér, kedves kollégám, ötér valószínűleg megy a dolog... Csak jöj­jön be, a többit itt elmagyarázzuk. A viszont­látásra.« Guszti bácsi elégedetten letette a kagylót, én meg elképedten ültem egy darabig. De aztán nem bírtam tovább, odaszóltam neki: »Maga nagyon nyugodt ember«. »Én igen:« — mondja ő. »Én a maga helyében nem volnék most ilyen nyugodt« — mondom én. Elérthet­te a mondatot, mert repüikázott: »Na, és Id maga? Egy koszos vidéki üzem megbízottja, mit tehet maga?« Erre én szó nélkül elővet­tem az igazoiványomat. XY, Megyei Párt- bizottságon dolgozom, ha nem tudná, kedve­sem.« Ami ezután következett, azt filimre kellett volna vermi. Gíuszti bácsi először elfehénedett, aztán gyorsan kapcsolt: »De kedves elvtár­saim, miért nem ezzel kezdte, mert mi, a szocialista kereskedelem dolgozói tudjuk, hogy amit a párt kér, az tiszta ügy, az létfontossá­gú dolog«. És sürgöt‘t«forgott, telefonált, hogy itt egy megyetitkár, az egész épületet riadóz­tatta, valami tizenöt ember szaladgált ki«be hozzá a raktárakból, miig végül nyájas mo­sollyal át nem adta az alkatrészek kiutalásá­ról a jegyzéket. Ekkor azt mondtam neki: »Most pedig bemegyek az igazgatóhoz.« így is lett. Elmondtam eddigi tapasztalataimat, mire ő ezt válaszolta: »Az illető horthysta ez­redes volt, nem várhatunk egyebet tőle.« En meg: »De magunktól annyit igen, hogy ezekkel nem engedjük meglopatini magunkat, vagy mm?« Amivel ő teljesen egyetértett. Hátrafordult a székén, kifújta a cigaretta- füstöt a levegőbe, aztán még hozzátette: — Hát ez volt az az eset... Nézzétek, én azt mondom, a volt uralkodó osztály nemcsak Európában, hanem itt nálunk is haláltáncát járja ... Ilyen minden önmagát túlélt, dek- laszált réteg alkonya. Ott fertőz, ahol tud, ott bűnözik, ahol hagyjuk... Odaáramliik, ahol könnyen a legjobb életet biztosítja magának, ahol a legnehezebb ellenőrizni a csalást és a szélhámosságokat. Még bennünket is defeitista hangulatokba hajt, ha nem óvjuk tőle magunkat és a feltörő új osztályokat... Majd az idő ezt is elintézi... Meg a mi harcunk — igaz? Mi pedig ott ültünk, bólogattunk, összecsi- kordítottuk fogainkat. Azok nevében is, akik nem ismerik ezt a helyzetet, mert becsülete é n dolgoznak. Aztán hazamentünk, hogy a csa­ládi körben kipihenjük magunkat, mert hol­nap és minden nap újra kell kezdeni a har­cot a talpnyalók és a társadalom minden rab­lója ellen, a becsületes emberekkel együtt és azok nevében is. Csákvári János

Next

/
Thumbnails
Contents