Somogyi Néplap, 1958. május (15. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-08 / 107. szám
P *> r ■ UTTORO HÍRADÓ-fáűumd---------=-f’< » 1 A megyei úttörő elnökség dicséretét és köszönetét fejezi ki 'Békét »Mé kAA minden úttör övezetének. csapatvezetőnek a május 1-i felvonulási ünnepély sikeres előkészítéséért, Lebonyolításáért. Külön köszönetünket, elismerésünket tolmácsoljuk Kaposvár összes csapatvezetőjének, rajvezetőjének, az Úttörőhöz vezetőinek, akik sok-sok szeretettel, lelkesedéssel készítették fel a pajtásokat a május 1-i ünnepségre, s ennek köszönhető, hogy a város ünnepi felvonulásának egyik legszebb része volt az úttörők színpompás csapata.- tm rrrr, Czák Jánosné m. titkár. Szovjet és magyar úttörők találkozása Tabon Nagy nap volt szombaton az általános iskolában. Falunktól nem messze élő szovjet úttörők fogadására készülődtek úttörőcsapataink. Délután fél 4 órakor végre megláttuk várva várt vendégeinket. Nagy szeretettel fogadtuk őket. Úttörőcsapataink műsort adtak, mely nagyrészt orosz nyelvű volt. A pajtások jól érezték magukat. Csapatunk dégeink, s mi nagyon örültünk ennek. Beszélgettünk éppen, ahogy tudtunk, de a legfontosabbat, a barátságot, nem kellett szavakba halmozni, látszott a pajta >k tekintetéből. Minket éppúgy, mint őket is érdekelt egymás sorsa, élete és tanulása. A késő esti órákba nyúló találkozó végén megköszönték a meleg fogadtatást, és jó beA VILÁGNAK Mi békét akarunk és békében élni, Boldog, szép Jövőről szép álmokat szőni. Egy az akaratunk, hogy békénket védjük. Ne legyen háború, mindnyájan ezt kérjük. Ha mindenki összefog, aki békét akar, Akkor biztos győzünk, s miénk a diadal. A testvér népekkel szorítsunk hát kezet, S a háború ellen lobogjon gyűlölet. KOLICS PÁD, őrsvezető, Bolhó Fr*V*YV »TTTTTTTYTTTTTTZTTTTTTT Fogjatok össze, elvtársak! A fasiszták már a városban voltak, amikor elrejtettem apám és idősebb bátyám fényképét. Ök a Vörös Hadseregben harcoltak. Csa- lovszkája Ljusza szavát adta: könyörtelenül fog harcolni az ellenség ellen. Nemsokára Csa- louszkájáék lakása titkos találkozója lett a partizánoknak. Azután Ljusza beszélt mamájával, és elment az erdőbe. A 17 éves komszomolka partizán felderítő lett Dzerzsinszkij Ée- liksza csoportjában. Ez időtől fogva Boriszov utcáin gyakran láthatták a sovány falusi kislányt. így teljesítette Ljusza a nehéz feladatokat. Megfigyelte a német intézmények munkáját, kapcsolatot szerzett a partizánok számára. Nem gondolta Ljusza, hogy az ő tette zavarja a fasisztákat. Fejéért a németek ötezer márkát ígértek. De Ljusza ezután is bejárt a városba, és csaknem a fasiszták szeme előtt végezte el feladatait. Egyszer megjelent az áruló Grisko munkahelyén, az útlevél-hivatalban, és nyugodtan kijelentette: — Eljöttem hozzátok a partizánok törzsloarától tiszta, kitöltetlen útlevelekért. Minámi partizán, a felderítő osztag vezetője társaival felrobbantott két német katonai szerelvényt. ■ Ljusza feladatul kapta, menjen el Boriszov városba, és fogja el Berke német kémelhárító őrnagyot, ö azonban nem tudott elmenni a városban külön megrendezett estélyre, ahova Berke őrnagyot Grisko elsápadt, felugrott és meghívták. Nem akart tánfelkiáltott: — Mit mondtál? Te undok kislány. — Én partizán felderítő vtocolni a fasisztákkal. Mikor Ljusza másnap a városba ment, valaki elárulta őt a németeknek, és elfogták. gyök — ismételte nyugodtan i Mikor a kísérő katona nem fi- Ljusza —, és eljöttem hozzá- * gyeit oda, odakiáltotta a lakotok útlevelekért. I soknak: minden pajtása elővette orosz nyomással búcsúzták el tőtudását, mert a szovjet pajtások nem tudtak magyarul. A műsor után megkezdődött az ismerkedés, jelvény- és n y akkend őcsere. Tánc közben szintén jól érezték magukat kedves venlünk. Reméljük, és biztosan tudMarika győzelme Marikának hívják, szép szójuk, hogy ez a kis úttörő talál- ( mű, hamvas arcú, félénk kis kozó elmélyítette barátságun- madár, mint a többi sok-sok kát. társa. Hol esett így, nem is '■ Takács Sándor olyan fontos, de igaz vo.t, a úttörő, Tab napokban történt. R^«%próhat tett eh a kfhettei jují******* Újjászervezett úttörőcsapatunknak két fiú- és két leányőrse van. A lányok őrsei a Hattyú és a Tulipán, a fiúké a Szarvas és a Párduc. Én a Tulipán őrsben vagyok, mint őrsi krónikás. Pár nappal ezelőtt voltunk az első portyán. Falunk egyik legszebb része volt az akadályverseny főállomása. Riadólánccal értesítettük egymást a gyülekezés helyéről és időpontjáról. Két órára mindenki pontosan megérkezett az iskolához. Először a Tulipán őrs indult el. Csendesen, az űt- jeleket figyelmesen nézegetve haladtunk. Az úton jelzett levelet hamar megtaláltuk. A partoldalban volt egy elhagyott fecskefészekben. A kérdésre megírtuk a feleletet, majd továbbmentünk. Odaértünk az első állomásra, ahol a csapatvezető pajtás volt az állom ás vezető. Kikérdezte tőlünk a kar-, út- és sípjeleket. Mindenből jól vizsgáztunk, ezért 6 pontot kaptunk. örömmel, de azért halkan, fegyelmezetten mentünk tovább. Útközben feljegyeztük az ütjeleket, az elrejtett levelet is megtaláltuk. Megérkeztünk a 2. állomásra., ahol a Párducok őrsvezetője volt az állomás vezető. Itt a csomózást mutattuk be. A 3. állomáson, azaz a célnál a tanító néni várt bennünket. Az őrsvezető jelentése után a rangjelzéseket kérdezte tőlünk. Azután megkerestük táborhelyünket. A nyugati domb csúcsára telepedtünk. Előszedtük a burgonyát, kolbászt, sőt, paprikát, hagymát, gallyat gyűjtöttünk, megástuk a tűzhelyet, vagyis minden előkészületet megtettünk a paprikás krumpli elkészítésére. Közben megérkezett a többi őrs is. A Hattyúk egy terebélyes fa alá telepedtek, a Párducok a domb oldalára, a Szarvasok pedig a kis akácligetbe. Nemsokára Kellemes tavaszi délután volt. Örsi gyűlések folytak, együtt hajnc’úroztunk, tanultunk, daloltunk boldogan a friss májusi illatban. vidám núiaszó, kacagás töuöite be Hazafelé igyekszünk, csak a domboldalt, a kis erdő hahó- a boltba nezek még be. Marika zástól visszhangzott, a lányok,; is odatart, megyünk kéz a kéz- sSk? a csábításnak’ iboIyát ben, mint két jóbarát. Ő is, én Minden »teiepedésnéi« sürögtek- bevásárolok, rendben kifi- forogtak a pajtások, a tűz fölött zetjük a számlát, és indulunk Totyogott a paprikás krumpli, rántotta, tea. A fiúk szalonnát sütöttek. Sokan voltak kíváncsiak, vajon melyik őrs lesz az első? A nap lefelé íveit a pályán, mire mindenki elkészítette az előírt ételt. Letelepedtünk a virágoktól tarka gyepre, és enni kezdtünk. Mindegyikünknek ízlett a paprikás krumpli, még a csapatvezető pajtásnak is, aki a főkóstoló szerepét töltötte be. Kis pihenő után a völgybe mentünk le, ahol a csapatvezető pajtás kihirdette az akadályverseny eredményét. Első a Szarvas őrs. második a Tulipán őrs, harmadik a Párduc, negyedik a Hattyú őrs. Bár a Hattyúk utolsók lettek, az uzsonna nekik sikerült a legjobban. Rántottájuk és citrommal ízesített teájuk nagyon finom volt. A nap elérte a dombok peremét. Sorakoztunk, . majd felkapaszkodtunk a keskeny úton. Még egj'szer gyönyörködtünk a lenyugvó napban, majd nótaszóval indultunk hazafelé. Mind annyiunk véleménye: jól sikerült a részpróba. ANDERS EDIT VIII. o. t., Kötcse A »-HÁBORÚ ÉS BÉKE A SZOVJETUNIÓBAN A Szovjetunió 105 500 dollárért megvásárolta a Tolsztoj regényéből készült »-Háború és béke« című olasz-amerikai koprodakciós film előadási jogát. kifelé. Néhány métert haladunk csak, Marika hamiskásan meghúzza a kabátom szélét. Látom, mondani akar valamit. — Tanító bácsi, én most jól jártam! A boltos bácsi elfelejtette felszámítani a Kossuth- edgarettát, igaz, sok mindent vettem. így most három forintom lett cukorra, s még kun_ cog is egy kicsit hozzá. — Csakhogy ez lopás, Marika — döbbenek meg az okoskodáson. — Hogyan volna ez lopás, a bácsi adta vissza, én nem vettem el egy fillért sem, éppen olyan, mintha találtam volna. Hirtelen jött az egész, pillanatig szótlanul lépegetünk. — Marikám, gondolkodjál csak. Édesanyád sokat utazik. Egyszer a pénztárcájából kiveszi a menetjegyét, a tárcát még maga , mellé teszi. Benne van a te cipőcskéd, a testvérkéd ingecsfcéjének az ára. Szomszédjával beszélget, és elfeledkezik róla. És Kaposváron leszáll. Egyik útitánsa észreveszi az ott felejtett tárcát és zsebreteszi. Pedig köny- nyen utolérhetné még édesC7& eregauzontf éi a medve — Mardoni népmese — Az erdő mellett élt egy öregember s egy öregasszony. Az öregember csendes volt, szorgalmasan dolgozott, de az öregasz- szony kötekedő és haragos természetű. Egész nap vágta a fát az öreg az erdőben, kötötte a soksok nyírfaseprűt. Este fáradtan jött haza, s mindjárt lefeküdt aludni. Az öregasz- szony nappal kialudta magát, s nem volt álmos. Nos, hát elkezdte piszkálni az öreget. — Kelj fel, te naplopó, ébredj fel! Te csak horkolsz, de ez asszonnyal sohasem beszélgetsz, A medve is kevesebbet alszik, mint te. De hogyha az öreg a szemrehányásoktól sem ébredt fel, vett az öregasz- szony egy vödör vizet, s az alvó öreg fejére öntötte. így történt, hogy a goromba asszony nem engedte egész héten át aludni. Szegény öregember azért csak elment az erdőbe, de a fejsze remegett a kezében, nem volt ereje dolgozni. Leült egy tuskóra, és sírva fakadt. Hirtelen a bokor mögül kijött egy nagy medve. — Hát te miért sírsz, öreg? — Nem hagy aludni az asszony, s naplopónak szidalmaz. — Na, mutasd nettem, merre van a kunyhód. Majd megtanítom az öregasz- szonyt, eszéhez térítem én. Az öregasszony nem volt otthon: elment a szomszédba panaszkodni férjére, hogy heveset dolgozik. A medve lefeküdt az ágyba, betakarózott, az apó pedig elbújt a pitvarba. Visszajött az asz- szony és meglátta, hogy valaki alszik az ágyban. — Majd mindjárt felkeltem! Felkapta a vödröt tele vízzel, és leöntötte a medvét. A medve felugrott, és elbőgte magát. — Te, engem mersz locsolni? A medve rohan, üldözi az asszonyt, s ö teli torokból kiabál, — Férjecském, drága! Hol vagy? Ments meg! Az öreg kiszaladt a pitvarból, de a medve elfutott az erdőbe. Ettől a perctől fogva megváltozott az öregasszony, már nem tett szemrehányást ok nőikül az apónak. Rendben és összhangban kezdtek élni ezután. Oroszból fordította: Kovács Pák anyádat. Lopás-e ez Marika? — Igen, ez már lopás! — és bosszúsan a vasút felé pillant. — Azért, mert titeket ért kár? Csak azért? Nem tiszta a fejed, Marika, még nem tiszta. És gondolj arra is, hogy a nyakadon még ott díszük a vörös nyakkendő! Marika megáll, elmereng, merőn néz maga elé, gondolkodik komolyan, mélyen. Lassacskán megfordul, még lehajtott fejjel ballag visszafelé a bolthoz. Visszakísérem, megszorítom Ideges kis kezét, bátorítom. A boltajtó küszöbére lép, fejét lassan felemeli, szeme már felszabadultan tekint rám. Néz, a szememet (keresi, az biztatva Tnt vissza, elmosolyodik, s most már felemelt fejjel, büszke tekintettel és határozott mozdulattal lenyomja a kilincset. Győztél, Marikám! _____ Nagy Károly O rosz est Újdelhiben A közelmúltban folyt le India fővárosának egyetemén a hagyományos orosz est. Ezt évenként megrendezik az orosz nyelvi tanszék hallgatói. A diákok részleteket olvastak fel orosz írók műveiből. Fordította: Egerszegi Edit, Hámán Kató Iskola. — Hogy mertél idejönni? Én téged azonnal letartóztatlak, és elküldelek a Gestapo- hoz. — Csendesebben, te áruló! Merjed csuk, hiszen én téged ma megölhetlek. Hallottad7 Add hát! — mondta parancsolóan Ljusza. Q risko engedelmeskedett. — Ha engem letartóz— Elvtársak, adjátok át a brigádba »Kol ja bácsinak«, hogy elfogtak engem a provokátorok. A hazáért becsülettel meghalok! A katona megverte Ljuszát, de ő tovább kiáltott most már a németeknek. — Reszkessetek, férgek! Jön a Vörös Hadsereg és megsemmisít benneteket, mind egy tatnak — fűzte hozzá Ljusza szálig. Éljen a Komszomól! —, akkor azt mondom, hogy' -j 943 novemberében, az ti régóta elláttatok üres útleve-1 • Októberi Forradalom lekkel. — Grisko megdermedt évfordulójakor Ljuszát agyonlőtték. Az utolsó percben, fcia félelemtől, majd rátért beszélgetésre. — Mennyi kell neked? ■ kérdezte. — Kétszáz. — Ezt hamar észreveszik németek — mondta Grisko. végzése előtt mondta Ujusza: — Fogjatok össze, elvtársak! A haza bosszút áll értünk. A szovjet nép bosszút állt hűséges leányaiért. A németeket régen kiűzték földünkről. Ljusza megegyezett há.t 75 Boriszov lakossága nagyrab e- darabban, amit át is vett, de esitli ^ ifjú partizánlány em- mondta, hogy visszajön majd lékszobrát, aki életét adta a még néhányért. !l haza becsületéért! Ljusza zsákmányával az, v. Vlagyimiréi,, üres útlevelekkel a felderítő j partizánokhoz ment, akik. sza-. A Pionyersríkaja Pravdából badon járkáltak Boriszov, fordította: Kónyi Éva, Hámán Minszk és Szmolevicsej utcáin. 1 Kató Ált. Iskola VlII/a. Köszönet érte A csckonyavisontai úttörő-1 lönböző szervezetek (igépáüo- csapatnál jól működik a szer- más, munkásőrség, föidmúves- vezőtestület. Ez megmutatko- [ szövetkezet, tsz, tanács stb.), zik a segítségnyújtásban, az anyagi támogatásban is. A földművesszövetkezet egy őrsöt patronál. Már vett 12 sátrat, egy dobot és egy kürtöt. Az őrs viszonzásul magáénak tekinti a szövetkezetnél a kulturális munkát. Milyen szép lenne, ha máshol is így cselekednének! Majdnem minden faluban vannak (kü-, egyik szervezet az együk, a másik szervezet a másik őrsöt patronálhatná. Nálunk mér nemcsak kezdeményezésről van szó. Nagyon jólesik nekünk, hogy akik máskor ali g törődtek az úttörő szervezettel, most szívügyüknek tekintik segítésünket. Nagy Gyula tanító, Csökön y avisonta Petőfi egyik verséből idézünk, melyben az édesanyja iránti sze- retetről ír: folytatólagosan vízszinFEJTSD MEQ! tes 1, függőleges 1. Beküldendő e két verssor. 1 2 |. 4 |S 6 7 8 Ts~ 9 1U jil 12 j 15 14 :::::: r 16 !SÍÍ17 18 1 niit íf8?! 19 | UHHÍ20 fel 21 Ili!22 |23 28 ::kk| 25 !!»:! 26 ÜT fel fel 31 32 33 :::::: :::::: :gHí :b:í: 34 35 36 39 ül37 Ili 38 ill *0 I fel 1 Ilii42 Hl43 1 Iliiül Is»: 44 | 45 46 «üli47 48 49 Ilii50 51 mnii ni52 nr 1 ii54 ii ii! SS S6 Iíssík fe 57 58 Ü 11159 60 m 61 62 63 64 ül65 66 1 sz*|> 1 1 Vízszintes: 14. Terror. 15. Péksüh- temény, névelővel. 16. Határozó- rag. 17. Üt. 19. Jutalom. 20. Kötőszó. 21. Vissza: határozószó. 22. A fának van. 24. Lányom férje. 25. Biztató szó. 27. Vaddisznófog. 30. Hasznos háziállat. 31. Autóbusz márka. 34. Ellop. 37. összezavart. 38. Kerti szerszám, névelővel. 39. Belül üres vezeték. (Az első kockában kettősbelűt) 41. Ilyen film is van. 43. A beszéd legkisebb értelmes egysége. 44. Indulatszó. 45. Folyó Németországban. 47. Főzelék. 50. Bolgár pénzegység. 53. Fém. 53. Sír ikerszava. 57. Kar betűi keverve. 59. Vissza: időmérő. 61. Azonos magánhangzók. 62. Termények, helye. 65. termékek értékesítési Becéző megszólítás. Függőleges: 2. Akták. 3. Azonos magánhangzók. 4. NSV. 5. Szám. 6. Végtag. 7. Ilyen unoka is van. 8. Kicsinyítő képző. 9. AZD. 10. Főzéshez szükséges. 11. Egészséges Ital. 12. Emel fele. 13. Visz- sza: Megjelenik. 18. Fekvőhelye. 22. A fa része. 23. Azonos magánhangzók. 26. Biot, más szóval. 27. Szárít. 28. Villamos melegítő. 29. Tetőt szerkeszt. 32. Félig akar. 38. Búslt közepe. 35. Hőemelkedés. 38. Ételeink legfontosabb ízesítője. 40. Állatok lakóhelye. 42. A legkeményebb vas. 44. Véd. 46. Igekötő. 48. Vérvezeték, ék. hib. 49, tű. 51. Igekötő. 52. Vég nélkül érint! 54. Vissza: község Bács- Kiskún megyében. 56. Az irodalmi művek szerzője. 57. Becézett édesapa. 58. Növény része (utolsó kockában kettősbetű!). 59. Kezdet nélküli karó. 60. Orosz névmás, kiejtve (visszafelé). 61. Azonos magánhangzók. 63. Megelégel. 64. CE. 65. Vissza: Nagy növény. 66. YL. Betűrejtvénye h rejtvényeink helyes Legutóbbi megfejtése: Keresztrejtvény: Május elseje a világ dolgozóinak nagy ünnepe. Betűre jtvény ek: Négyszemközt, Leopárd, Páratlan siker. A sok helyes megfejtő közül könyvjutalmat nyertek: Balogh Piroska Kaposvár, Kis- pál Ilonka Magyaregres, Bóna József Gálosfa, Fekete Tamás Tab, Horváth János Kaposvár, Borbély Kettősbe- Zsuzsa Somogyjád.