Somogyi Néplap, 1958. március (15. évfolyam, 51-76. szám)
1958-03-28 / 74. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Péntek, 1958. március 28. Kéí pofon MEGÍGÉRTEM, hogy írok a társaság. Elől a szőke Kris- nyebb sikereket egyik sem ve- róla. Kedves kis fekete nő tóf aki kollégája volt Misinek, tette meg, de becstelenek nem volt, s mondhatom, tetszett ne- az egyik barátnővel, azután voltak, legfeljebb kissé könykam. Ennek ellenére eszembe Pistay Misi ment a másikkal, sem jutott volna, hogy valóban írjak valamit is vele kapcsolatban. Ha most mégis kezemben a toll, arról én nem tehetek: bizonyára ő akarta, amikor elmondta az alábbi történetet. Szinte hihetetlenül hangzik, semmi esetre sem abba a kis városiba való, ahol megesett. Ha Budapesten, vagy talán a nagy forgalmú Miskolcon történik, legfeljebb megcsóválom miatta a fejem, de mivel egy csendes kisvárosban van a színhely, ahol a polgárok este tízre járva álomra hajijaik fejüket, kénytelen vagyok papírra vetni. Valahogy így mesélte eL Szabadságát töltötte a fekete Zsuzsa, két barátnőjének meghívására. Remekül érezte magát. Minden éjjel későn vetődött haza, jól szórakozott a kisváros egyetlen számottevő mulatóhelyén, a Fő Szállóban. Estéről estére kellemes táncpartnerek akadtak, akik nemegyszer mulattatták is, hiszen elszokott ezektől a befülledt levegőjű udvarlásoktól a fővárosi élet után. Hanem az utolsó előtti estét nem felejti el soha. Két pofont kapott, s ez már magában is elég emléknek. Úgy történt, hogy két barátnőjével együtt immáron szokás szerint, beült a Fő Szálló legdíszesebb helyiségébe zenét hallgatni és táncolni. Nem sakkal később megjelent egy régebbi ismerőse, kedves, fiatal fiú, s csakhamar csatlakozott annak két barátja is. Persze nem a leggyorsabban ment a társaság összetoborzódása, volt mér fél négy talán, amikor Pistay Misi előállt a következő indítvánnyal: — Gyerekek, nemsokára úgvi«? záróra lesz, gyertek fel hozzám. Jó meleg a szoba, van rádió, meg gramofon is, elszórakozunk reggelig, ha már rászántuk ezt az időt. A lelkesedés nem volt olyan túlságosan nagy, de csak ráállt egyenként mindenki a dologra. — Gyerünk, minél hamarább — mondták —, s elindult s leghátrébb lépegetett Károly, a fiatal fiú, a kedves kis fekete leánnyal. A SZOBÁBAN mindjárt előkerült a likőrös üveg, de táncnyaknűek. A három férfi egy kis időre még együtt maradt Hogy közöttük mi történt? Azt már Zsuzsa sem tudta elmondani, így én sem tudhatom. Talán ra, vagy zenehallgatásra már összevesztek Pistay Misivel, tanéin kerülhetett sor. A házigazda sebesen eloltotta a villanyt, s csak most jött rá a társaság, hogy más céljai is lehetnek a saves ^vendéglátáson kívül. Mindenesetre, sötét volt. S ha ebből a sötétségián helyeseltek neki. Csak ők lennének a megmondhatói, de sajnos, egyiket sem ismerem személyesen. A felvirradó reggelen a három kislány még azt látta a sarokról visszafordulva, hogy bői lehetett volna következtet- Károly, legifjabb lovagjuk, ni, bizonyára senki sem arra egyedül lépi át a ház küszöbét, gondol, hogy spiritiszta szeánsz folyik... Pedig semmi különös nem történt — egy ideig. Pistay Misi — aki ugyan még fiatalember volt, bár az s nagy léptekkel siet a délre eső városrész felé. VALAHOGY így esett. A történet elmondásáért nem vállalom a felelősséget, hiszen csak másodkézből ered, én neu vol ifjúság minden bája és keOkj--j jelen. Bár Qtt lettem voa_ ke nélkül — rávetette magat vélt áldozatára, Zsuzsára, a fekete hajú lányra. S ekkor csattant el a két pofon. Zsuzsa kapta, mert Zsuzsa ellenállt. — Takarodjatok! — ordította magából kikelve a házigazda, kinek vendéglátási hajlama ilyképpen percek alatt véget — Takarodjatok mindannyian, vagy kipofozok mindenkit! A három lány, mint megriadt őzikék, surrantak ki az ajtón. Nem, nem volt egyik sem holmi ijedős bakfis, a szórakozást, a nehezebb s könyna! Akkor bizonyára nem maradnak a pofonok viszonzás nélkül. Ment hát — és ez a végső következtetésem — a férfi elsőrendű dolga, hogy férfi legyen, higgadt és erős. Ne veszítse el a fejét sem egytől, sem mástól. Ezt üzenem — ismeretlenül — Pistay Misinek, aki arcátlanul megütött egy védtelen nőt, és két barátjának, akik ezt eltűrték. A pofonok elcsattantak. Ki adja majd vissza? Kicsoda? Mert én csak leírtam a történteket, ígéretemhez híven, avagy másért — most mindegy. (fehér) ÁLLATKÍNZÁS Két jóvűgúsú szürke húzta a szódavíz szállító kocsit. Meg is nézték alaposan a vasútról jövők, s egyáltalán nem gyönyörködtek "benne: Nagy József, a csurgói földművesszövetkezet kocsisa produkálta magát lovaival. Teljes vágtával hajtott fél a dombháton, aztán megfordult, s elölről kezdte e kétes értékű bemutatót. Háromszor egymás után hajszolta fel a szürkéket a dombra a legdurvább ostor- pattogás mellett. Csak a vékonyára! S közben jókedvűen mosolygott, hiszen mindenki őt nézte. Pedig csak a rút állatkínzás szúrtai a szemeket. Az tgaz, hogy a kocsmában is járt, meg állítólag a lovak is csökönyös természetűek, de ez nem igazol semmit: így verni az állatokat semmilyen körülmény között sem lehet! — Fásítási ankétot tart mér- j — Felvétel az ádándi Mező- cius 31-én, hétfőn délelőtt 10 I gazdasági Gépészképző Szakárad kezdettel a Vörös Csillag j iskola szeptember 1-én induló filmszínházban a Középsomogyi Állami Erdőgazdaság és a megyei KISZ bizottság. Előadás után az 1957. évi eredményes fásítók jutalmazása, majd filmvetítés lesz. — Két község — két népszínmű. Csurgónagyimartoniban múlt vasárnap mutatták be a Csikóst. Ezzel a darabbal Por- rogszentkirályra is ellátogatnak. Csurgó Alsók nevű részében pedig a Cigány című népszínművet játszották. — A pénteki nagy hóvihar miatt elmaradt a kaposvári színház nagyatádi vendégjátéka. A Vízkereszt című vígjátékot ma, 28-án mutatják be Nagyatádon. A megváltott jegyek érvényesek. Milyen jó ás a forró, a csontból éppen kikocogtatott velőt halványbarna pirított kenyérszeletre kenni és a vasárnapi húslevest megelőzve, mintegy előételként elfogyasztani. Abban, hogy a falatozás kellemes érzést kelt szánkban, amely ingert az agy is tudomásul veszi, minden velőkedvelő megegyezik. Abban azonban már nem, hogy e nemes élvezet egyedül és kizárólagosan TELJHATALOM a felsálszeletek, combok, májak, na és velőscsontok feletti uralmat gyakorló hentes és mészáros akaratától függ. Nem attól, hogy vágtak-e marhát, van-e raktáron a keresett áruból, hanem hogy a kiszolgáló akarja-e vagy nem a velő vevő által történő elfogyasztását. Egyik járási székhelyünk húsfooTtjában ugyanis a következő eset történt: —• Velőscsont van? — kérdi egy néni. A húsok — ebből következően a gyomrok — teljhatalmú ura felpillant, megnézi a fejkendős kíváncsiskodót és csak azután válaszol: — Ha akarom van, ha akarom nincs — elégíti ki fcurtán-fur- csán. Most már csak az a kérdés, mikor akarja, mikor nem? Mi befolyásolhatja akaratát? Pillanatnyi kedélyállapota, éjszakai álma, a meteorológiai intézet jelentése, a tavasz késése, esetleg a vevő személyének neme, kora, öltözéke, társadalmi pozíciója. Gyakorlott pszihológu- sokra vér, hogy e kérdésre megnyugtató feleletet adjanak. tanfolyamára. Felvételre jelentkezhetnek a 17 és 28 év közti fiatalok, általános iskolai végzettséggel, orvosi, vagyoni és kétéves szakmai gyakorlatról szóló igazolással. Jelentkezők a munkahely vagy a tanács részéről felvételi javaslatot hozzanak. A bentlakásos iskola hallgatói ingyenes ellátást és a tanulmányi eredménytől függően ösztöndíjat kapnak. — A budapesti gombatermelők értékesítő és beszerző szövetkezete a közeljövőben megkezdi a gomba feldolgozását por alakban. A készítményt ízléses csomagolásban hozzák forgalomba. — A Somogy megyei Tanács VB ma délelőtt ülést tart. Napirenden a mérlegbeszámoló. a vállalatok operatív terve, valamint a vb negyedéves munkatervének megtárgyalása szerepel. — Talált tárgyak. Férfi fehérneműt és egy takarót találtak. Igazolt tulajdonosuk átveheti a kaposvári városi és járási rendőrkapitányságon. — A Mezőgazdasági Gépjavító Tröszt dolgozói nemrégiben háton hordozható motoros permetező porozógépet szerkesztettek. A háti permetezőgépen cserélhetők a tíz literes, oldatos, illetve a 14 literes poros tartályok. Motorja a vadásztölténygyár Moped-típusú motorjának átalakításából készült. A korszerű motoros permetezőgép óránkénti teljesít- ménve 120 liter, kifúvó távolsága pedig hat—tizenkét méter. A berendezés egyaránt alkalmas. szőlő, gyümölcs, szántód föld és rét vegyszeres gyomirtására és permetezésére. Előnye még az is, hogy a permetezéssel egyidőben a porozást is elvégzi. — Hirdetmény! A kaposvári sertés hetivásárokra további intézkedésig, fertőző sertésbetegség miatt, sertések nem hozhatók be, illetve nem hajthatók fel. Városi Tanács VB Mezőgazdasági Osztály. (x> Csiky Gergely Színház: Jacobi: Leányvásár. Este 7 órakor. Tájelőadás Nagyatádon: Shakespeare: vMcareszt. Vörös Csillag: Égi madár, 5, 7, 9 órakor. Matiné: Szakadék. Fél 11 órákor. Szabad Ifjúság: Falu réme, 4, 6, 8 órakor. Rippl-Rónai Múzeum: Ösrégészeti, várostörténeti, néprajzi, természettudományi kiállítások. Gadányi Jenő ikép- kiállítása és a Rippl-Rónai emlékkiállítás. Nyitva: 10—14 óráig. Megyei Könyvtár: Könyvkölcsönzés és olvasótermi szolgálat 9—11-ig és 13—19 óráig. ifjúsági Könyvtár: Könyvkölcsönzés 9—11 óráig. HüUIHtu Ap j*óhip*Seté«ek A'ss« S3r;a,i;: u°"vid Len«: nap. Meglátogatta édesapját, ivott nála teát lekvárral, s mereven bámulta koromfekete szigorú szemével. 'Miközben össze-vissza fecsegett arról, ami épp eszébe jutott. — Képzeld, Lszuja Kulics- kova papáját kitüntették. Szörnyű, milyen nagyképű lett azóta Lszuja! Anyu vett nekem egy svájci sapkát... olyan pirosat, amilyet Nyinka hord, az a balerina, a hatból. . emlékszel rá. nem?... Mindig rólad beszél... — Dehogy, a mama. Nyikolaj Petrovics hirtelen összevonta a szemöldökét, tekintete hideg lett. pedig fekete szeme épp olyan mosolygós volt különben, mint a lányáé. — Mit beszél rólam? Szid, mi? Arra tanít téged is, hogy mindenféle rosszat mondj rólam? Lenocska elvörösödött, dúlt- fúlt mérgében. — Sose szidd. Vedd tudomásul, hogy sajnál, — Hát akkor mondd meg neki, hogy nincs szükségem az ő sajnálatára. — Jó, átadom. Tudod, mit mondott még? Tönkremész asszony nélkül, nem lesz, aki gondoskodjon rólad. Jaj, cte sok bajom van veletek. Lenöpska nagyot sóhajtott, letette a térítőre a süteményt, aminek a felét már leharapta, felállt az asztaltól és az ablakhoz lépett. Kint nagy fekete foltok éktelenkedtek' a hóban. A villamosok szemtelen i nagy .morcosán éves elmúltam. Mindent értek én. Ki a hibás azért, amiért ti olyan hisztisek és féltékenyek vagytok? I onocska szája sírásra görbül. Nyikolaj Petrovics ijedten csókolja meg lánya barna arcocskáját. — Lenka... kicsikém... ne beszélj így! Ugye, milyen bu tuska vagy? — Csak ne butuskázz. A lányok folyton szidnak azért, hogy nem sikerül benneteket kibékítenem. Ha tudni akarod még a Komszomolba is hívattak miattad. — A Komszomolba? Miattam? — Igen, igen. Miattad. Megkérdezték, hogy élek, mint élek, nincs-e szükségem valamire. Megmondtam, hogy jól élek, másra nincs is szükségem, csak rád!... S ha azt is tudni akarod, matematikából miattad zúgtam be. Épp a feladványon törtem a fejem, amikor eszembe jutottól. »Mi lesz belőled — morfondíroztam —, tönkremész, ín nincs melletted asszony.« Csend lett. Nyikolaj Petrovics hosszúkat szippant cigarettájából, bámulja a meny- nyezetet. a repedésekből és vizfol!toi>3'43il kirajzolódó Afrikájával, amit már úgy ismer, mint a tenyerét. Lenocska a díványon kucorgott csilingelőssel suhannak az utcán. Tavaszodik! Nyikolaj Petrovics elnézi lárva’ rövid haját, vékony lábát. barna harisnyáját, cipője félretaposott sarkát. — Kicsi Vagy még te, Lena. Megnősz, mindent megértesz — mondta tompa hangon. Lenocska megfordult és erőltototten felnevetett. — Nem is vagyok kicsi, 10 — Nincs kitakarítva a szobád — fintorgott. — S miive” elhanyagolt vagy te is, papa! Legalább a kabátod add ide hadd varrom fel a gombjaid. — Egy se hiányzik. — A szürke öltönyödön se? — Azon se. — És a mellényeden? — Ott Azaz... várj csak. Mégiscsak hiányzik egy. Eltaláltad, Jelena, megérezted a kabáton keresztül. — Légy nyugodt, előlem semmit sem titkolhatsz el. Nyikolaj Petrovics észrevétlen leszakít mellényéről egy gombot, hadd örüljön a lánya. Aztán leveszi a kabátját és mellényét. Lena tűvel fpgyverzi fel magát és hosszasan piszmog az előbb leszakított gombbal, miközben aprókat szuszog a nagy igyekezetben. — Na, kész is van. Viseld egészséggel! A/yikolaj Petrovics bele- ^ ' bújik a mellénybe. Lenocska ugyan egészen máshová Varrta a gombot, mint kellett volna, de Nyikolaj Petrovics sietősen begombolja a mellényt, s elragadtatva dicséri lánya ügyességét. — Semmi, semmi — hárítja el Lenocska a dicséretet, s gyorsan suttogóra fogja a hangját. — Papa, nagy kérésem volna. Ne nősülj meg. Inkább gyakrabban eljövök hozzád. Mondd csak nyugodtan meg, honnan hiányzik gombod, ne szégyellő. Én majd felvarrom, jó? — Csak a te kedvedért, Jelena, nem nősülök meg. — Na. mennem kell, papa. Ne kísérj ki, magam is kitalálok. — Elüldögélhettem volna, elüldögélhettem volna — morogta, míg a hócsizmája kapcsoló ával bíbelődött —, de nekem ott van még a mama is. Most az iróniái gépel, de ha megjön unatkozik nélkülem. Vele is szeretnék elbeszélgetni. Jaj, sok bajom van veletek! Na, már itt se vagyok. Nem üzensz semmit se a mamának? — Mondd meg neki, hogy majd tizenhatodikén elküldöm a pénzt. — Jó. Szevusz, papa. Nyikolaj Petrovics megcsókolja lányát. Léna szája újra sírásra görbül. — Papa, hívd fel anyut telefonon. Nagyon szépen kérlek, tedd meg. — Hagyj, Jelena— Neki kell először telefonálni. — S ha ő hív fel, akkor kibékülsz vele? — Majd meglátom. Lenocska elmegy. Nyikolaj Petrovics leül íróasztalához, maga elé teszi írókészletét. De valahogy nem megy a munka. Idegesítő a telefon rideg, bántó csillogása. Miért hallgat az az átkozott készülék? Két óra telik el így. A szobában kékes alkony! árnyak lopakodnak. Nyikolaj Petrovics úgy érzi magát, mintha egy süllyedő hajó kaiütjébe” lenne. A szomszédék' lánya egy régi keringőt kalapál a zongorán. Felberreg a telefon. Nyikolaj Petrovics izgalomtól meggör- csösödő ujjakkal markolja meg a kagvlót. — Halló! Ki az? — Én — recseg a kagylóban Lenocstei gyenge hangocskája. — Papa, figyelj ide gyorsan. .. A mama jókedvűen, túl jókedvűen jött haza az írótól. Azt hiszem, végleg el határozta, hogy hozzámegy. Hívd fel őt, papa, azonnal hívd fel! Tudom, hogy ő a vi lág minden kincséért se hívna először. Jaj, már jön is. Hívd fel, papa! A szobára ismét csend ™ nehezedik. A végtelen csillagos ég bebámul az ablakon. A szomszédban újra felcsendül az előbbi keringő. Nyikolaj Petrovics komoran ül az íróasztalnál, a szemét nem veszi le a telefonról Hogy miért olyan kínos leemelni azt a kagylót? Fordította: LAJOS GÉZA ADÁS-VÍT! L Bejáratott zöld Pannónia eladó. Honvéd u. 87. ____________ (li'Ú ~ Jókarban lévő szövőszék olcso áron sürgősen eladó. Cím: Dombos József,_Semogyjád.______(«7) B eköltözhető családi ház eladó Sétatér u. 5. alatt. t“129! Házat vennék életjáradékra. Cím a Kiadóban.__________________<4lb| B eköltözhető, Nagyatádon, Petőfi u. 56. sz. alatti ház, 2 szoba, konyha, előszoba, melléképülettel, 760 négyszögöl telekkel eladó. Eev jókarban lévő jégszekrény Fekete János, Bodrog, HJeladó, degér. Mosógépet vennék! Ágybetétek, vízszivattyú, tűzhely eladó. Sétatér u. 19. (433) Ivánfa-hegyen, kápolnától balra emeletes présház, 2000 p6®/520!“1 szőlő, gyümölcsössel eladó. Érdeklődni: Marx Károly u. 39. Ozv. Horváth Andrásnénál lehet. (3018) Sétatér utcában egyenes fekvésű házhely, 200 négyszögöl, eladó. Érdeklődni Mikszáth u. 7/a. alatt. (3025) Vetőgép, Falu-Drill gyártmányú, kanalas, 12 soros, jókarban lévő, eladó. Megtekinthető: Kaposvár, Damjanich u. 8._____________(3034) K ertész u. 7. sz. ház beköltözhe- tőséggel, sürgősen eladó. (3033) Belvárosi kétszobás, összkomfortos házrész eladó. Cím a Hirdetőbem_________________________(3Ü39) N yár u. 31. sz. kétszobás családi ház azonnali beköltözhetőséggel eladó. (3027) 7 hold szántó egy tagban, 2 db 40—50 kg-os süldő, 4 család méh eladó. Vöröshadsereg útja 33. Du. 3 után.______________________(3059) H áromszobás családi ház eladó és azonnal elfoglalható, ugyanott zongora, kanalas-kút és különféle bútorok eladók elköltözés miatt. Kölcsey u. 67._______________(3051) C SERE I.akáscsere. Zalka Máté u. 2. sz. alatti (a vasút mellett) 2 szoba, konyha, fürdőszobás utcai lakásomat elcserélném 1-szoba, konyhás, belterületen lévő szép lakásért. Érdeklődni: vasárnap du. 1 órától. ______ ____ (421) E lcserélném 2 szobás, összkomfortos, emeleti lakásomat földszinti, kétszobás, gazdálkodásra alkalmas, kertes lakásért. Cím a Hirdetőben. (3056) Belvárosi egyszobás, összkomfortos lakásomat elcserélném belvárosi kétszobás, összkomforto- sért. Cím a Hirdetőben._____(3040) Á LLÁS Nagyobb gyakorlattal rendelkező patkoló-, gépész-kovácsot keresünk, fonyódi járás, Hollád községbe. Lakás, műhely, veteményeskert, 800 négyszögöl jól elkészített szántó biztosítva. (43f) VEGYES Különbejáratú, kisebb, bútorozott szoba gyermektelen házaspárnak kiadó azonnalra. Május 1 a. 60. sz. (3058) Családi ház beköltözhetőséggel eladó. Kaposrétsor (Császárrét) 19. _____________________________(3050) H ízónak, anyának kiválóan alkalmas éves süldők eladók. Nádor u. 14. _________________(3047) U j szalufák, gerendák, léc kapható Juhász kiskereskedőnél, Szigetvári u. 20. (3059) Sötét ebédlőbútor eladó sürgősen Beloiannisz u. 4. Jávoriéknál. (3060) 1 darab hármas, fehér szekrény- eladó. Kassa u. 4. (3063) Képkeretezést, épületüvegezést vidékre Is, autóüvegezést ki- és beszereléssel. Mátrai Antal üveges mester, Kaposvár, Ady Endre U. 8. sz. alatt. (3041) Iparosszékházban 29-én, szombaton 7 órától táncestélyt rendezünk. Szeretettel vár mindenkit a rendezőség. Belépődíj 6 forint. SOMOGYI NÉPLAP Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: az MSZMP Megyét Végrehajtó Bizottsága. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin út 14. — Telefon: 15-10, 15-11 Kiadóhivatal: Latinka S. u. 2/a. Ellenforradalom Somogybán című, képekkel gazdagon illusztrált kiadvány, amely részletesen foglalkozik az ellenforradalom Somogy megyei eseményeivel, még kapható a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalatnál Kaposvár, Latinka Sándor utca 2. szám alatt Vidékiek levélben is megrendelhetik Ára: 4 Ft