Somogyi Néplap, 1957. december (14. évfolyam, 282-305. szám)

1957-12-15 / 294. szám

Vasárnap, 1957. december 15. SOMOGYI NÉPLAP 7 Kellner Béla. KÖNYYVTÁR A KARLSTEJNI VÁR TÖVÉBEN A feketovízű Berounka folyó part- sárguló feljegyzését mutatja féltő ján sasjárta, komor sziklákon tör a gonddal. Ezt a nyilvántartást és né- magasba Karlstejn vadregényes vá- hány 18-ik századbeli bőrkötéses ra. A vár tövében csinos, tiszta fa- 'könyvet mentette elsőnek, amikor a iucska szerénykedik. Ezerkétszáz la- náci veszedelem rázúdult a falura, kója a környékbeli ipari üzemekben Őszintén elcsodálkoztunk, mikor munkálkodik, mert a kopár, köves közölte, hogy hat környékbeli falusi földből nem lehet életet facsarni, könyvtárt patronál és havonta meg- Ebben a faluban találkoztam Tuma látogatja őket, évtizedes tapasztala- Ottó 80 éves nyugalmazott iskola- taival segíti munkájukat. Nyolcvan igazgatóval, áki 50 éve társadalmi év mégis csak tiszteletre méltó kor! munkás, könyvtáros. De milyen Ez a tartalmas, kitűnő élet a bizo- könyvtáros!- nyítéka annak, hogy »Az ember ko­A cseh királyok impozáns várá- rát nem az határozza meg, hogy ban tett élményteli látogatás után milyen messze van a bölcsőtől, na- felülkerekedett bennünk a kíván- nem, hogy milyen távol érzi magát a -csiskodó könyvtáros. Vajon milyen sírtól«. lehet ennek a kis falunak könyvtári »Nincs ebben semmi különös. Ta- élete itt a 600 éves királyi vár tövé- m'tó vagyok és nyugdíjasként is ta- ben? ni tó maradtam.« Hol a könyvtár? Ki a könyvtáros? Búcsúzóul szívélyes üdvözletét Az első asszony, akivel találkoztunk, küldte a magyar tanítóknak. Ezúton útba igazított bennünket. A falu szívesen továbbítom, boltjában pedig megtudtuk, hogy Tuma igazgató úr a vasúti étterem­ben ebédel éppen. Lemondtunk hát arról, hogy megtekintsük a könyv­tárat, mert nem kívántuk az öreg urat túlzottan fárasztani. A boltos azonban megnyugtatott bennünket, hogy »ha könyvről van szó, az igaz­gató úr, sohasem fáradt.« Hírünket véve fiatalos frisseség­gel keresett fel bennünket, ragyogott az arca, mikor megtudta, hogy ma­gyar könyvtárosok akarják megte­kinteni könyvtárát. Útközben meg­ismerkedtünk egy kitűnő élet nemes nevelő eszményeivel. »Az ember csak boldog emberek között lehet igazán boldog. Mindent meg kell hát tennünk, hogy az embereket bol­doggá tegyük. A könyv igen sok örömet adott életemben, ebben az örömben akartam részesíteni a kör­nyezetemben élőket, ezért vesződöm 30 éve a könyvtárral.« 360 olvasója van, ebből 120 tanuló. A könyvtár mindhárom szobája te­leteli könyvökkel. A 6075 kötetes könyvállomány (nem sajtóhiba!) folyton gyarapszik, mert a községi tanács évi 1000 koronát folyósít könyvvásárlásra, Tuma igazgató 300 koronás évi könyvtárosi tiszteletdí­ját is e célra fordítja, az olvasók pedig önkéntes felajánlással körül­belül évi 1000 koronával toldják meg a könyvvásárlási keretet. Az olvasók között található kezdőtől az irodalmi gourmandig vegyesen mun­kás, paraszt, értelmiségi egyaránt. Tuma úr mindnyájukat ismeri, leg­többnek apját, anyját tanította. Az olvasómozgalomnak régi ha- .gyományai élnék a faluban. Mint a könyvtár történetében megírta, 1837-ben kölcsönöztek először a fa­luban. A gondosan bezárt könyv­szekrényből előhámozza a régi ol­vasói nyilvántartást, az első olvasók PÁRBAJ AZ ÉLETÉRT F\r Serfőző leemelte kalapját, s jávorbajuszkája alatt egy villanásnyira elmosolyodott. Az­után nyugodt, ritmusos. léptekkel az asztalhoz ment és széket húzott maga alá. Csend volt a szobában. Az íróasztal másik oldalán Sze­gő Gyula szeme összehúzódott a váratlan pimaszságon, el is vörösö­dön, de türtőztette magát, s leste, hogy vajon mit fog mondani a má­sik. Az előszobából behallatszott az írógép monoton kattogása, szabá­lyos időközökben a sorvégek csilin­gelőse. Később kint is vége lett a zajnak. Kinyílt az ajtó, s a keskeny hasadékban megjelent a gépírónő szőke feje. Egy pillanat alatt végig­járatta szemét a két arcon, s aztán gyorsan betette az ajtót. Tudta, hogy zavar, — Nézze, Szegő — szólalt meg dr. Serfőző a kilincscsattanással egyidőben —, maga azt állítja, hogy én sikkasztottam a vállalat pénzéből. •^ondoiataimból Az embert múlandóságában legjobban a műve vigasztalja, amely-f ről tudja, hogy túléli és megmarad utána. £ A legszebb zene a csend. Nem elég a gondolat, hiába van meg bennünk, még összetörhet a' szavak zátonyán. A gyakorlati érzék hiánya — férfinél gyenge pont; nőnél — átok. Ha jól szerepeltél, magad emlékszel reá, ha hibát követtél el, má­sok tartják számon. ? Mindannyiunkon lehet valami, nevetségeset találni, ha valaki mu-k látni akar rajtunk. Akikkel közös bűneink voltak, azokat nem áll jogunkban jobban} megvetni, mint saját magunkat. Szavainkat megnyirbálhatják, cselekedeteinket befolyásolhatják, de? gondolatainkat nem veheti el tőlünk senki sem. A nevelés emberré tehet, a túl-nevelés majommá. A félelem hallgat, a bátorság cselekszik. Az igazság a legnagyobb érv, de egyúttal a legkisebb is. A felnőtt fiúk olyanok, mint a macskák, szeretnek éjjel házon kí-l vili kóborolni. i Ha saját magadnak szimpatikus is vagy, ne várd el, hogy minden­kinek az legyél. A jó útitárs olyan, mint a jó szemüveg — meglátunk segítségével\ dolgokat, amelyeket különben észre sem vennénk. Az ember akkor szerencsés, ha állandóan talál magának valami' ürügyet arra, hogy boldog legyen. > Kíváncsi embernek a mások titka — bosszúság, a saját titka — gyö­nyörűség. A saját tehetségét kifejleszteni nem tudó embernek legnagyobb tra-§ gédiája, ha képességeiből semmit sem fedez fel utódaiban. Ne azt sirasd, amit sohasem kaptál meg, hanem azt, amit eldobtáll magadtól. f ^ a Sok mindent ki tudunk használni, csak egyet nem — az időnket! SZABÖ IBOLYA^ Feljelentett. Stimt. Mindezt eltűr­ném, mert tudom, hogy nem érte­nek az ügyekhez. Ám, mindez csali ürügy volt. Útban voltam, ki akar­tak nyírni. Gratulálok! — Ne legyen kérem cinikus, az­zal nem megy semmire. Mondja meg, hogy' mit akar tőlem és vé­gezzünk hamar. — Hát elég hamar végeztek ve­lem, ez nem vitás. Hogy mit aka­rok? Tulajdonképpen semmit. Egy kis magyarázatot. Mondja meg ne­kem őszintén, hogy mivel bántot­tam meg? — Engem? Engem nem bántott meg, mert nem is tudhat megbán­tani. Az elszámoltatásnál hiány mutatkozott, nem tudta magát iga­zolni, fegyelmi elé állítottuk, s bűnvádi feljelentést tettünk. Je­lenleg fel van függesztve. Dehát minderről kapott tudtommal, érte­sítést időben. Nem értem, hogy még mit akar? — Amit most elmondott az a lát­szat, a formaság. Szabályosan,' ügyesen álcázott kelepce. Belees­tem, el kell ismerni. Mondja, Sze­gő úr, olyan sokat tudok én? ■ Ugyan, mit tudhat, kedves barátom ^— próbált mostmár fölé­nyeskedni Szegő, míg idegességé­ben fel alá sétált jól megtermett ádámcsutkája. Eléggé jól sejtette, hogy kellemetlen percei következ­nek. A gépírónő nem bírt tovább vá­rakozni, csak bejött a szobába, s a gépelt iratcsomót letette Szegő elé. — Legyen szíves aláírni — mond­ta. Irénke, miikor volt utoljára vacsorázni Szegőnél? — reccsentet- te meg hangját dr. Serfőző. De a bomba nem úgy robbant, ahogyan szerette volna: a lány szó nélkül megfordult és kiment, Szegő pedig felpattanva az asztaltól, vadul ha­donászni kezdett az orra előtt: — Most aztán már elég a pi­maszságából! Ki innen, de minél hamarabb! Ne akarjon nagyobb bajt magának, mint amekkorát már úgyis a nyakába akasztottam! — Szóval a nyakamba akasztotta — szólt közbe szinte közönyös, halk hangon a jávorbajúszos —, ez­zel elismerte, hogy az állítólagos sikkasztás a maga ötlete, a maga csapdája volt... — Nem ismerek el semmit! — Már késő. Hát azt elismeri-e, hogy tízezer forintot kapott a Ga- zipusztán kötött üzletből? — Nem ismerek el semmit! — kiabált újra Szegő, miközben szem­mel láthatóan megingott lába alatt a talaj. — Nem ismerek el semmit, maga rágalmaz! — De talán az csak nem rágal­mazás, hogy októberben 60 darab yorksireit áldozott fel a haza oltá­rán a dicsőséges forradalom győ­zelme érdekében? — Ezt honnan, veszi maga? »—* ?TtVTf»fVT»TTTTTTT T TTT'rTTTTTTTTTYTTTTTTTTYYTTTTTTTTTTYTTTTTYTTTTfTTTTTTYTTT YTTTTYTTTTTTTTTTTTTTYT YTYTTYYTYTYTYTTTTYTYYT TTYTTTYTTTTYTTTTTYT kérdezte volna ordítva Szegő, • de a hangok már inkább ledöfött disz­nó hörgésóhez hasonlítottak. — Nem ismerem el... honnan veszi ezt... ó, a kedves kis ártatlan bárányka! Tudom, bizonyítékaim vannak és tanúim! — Na, viszont­látásra a tárgyaláson — emelte fel dr. Serfozö a hangját, s jól színlel­ve a távozásra való hajlandóságot, a kijáratnál termett. — A viszont­látásra, ott még majd beszélhetünk erről. —• Neeem ... várjon csak... Ser­főző, hova siet? — ugrott utána a megriasztot ember, s a kabátujjá- nál fogva ráncigálta vissza a távo­zót. — Várjon csak, hiszen beszél­gethetünk — s a tenyerébe fektet­te lecsüngő tokáját. — Igaz, beszélgethetünk. Illetve majd én beszélek. A feljelentést visszavonni, egy nap. A fegyelmi eljárást elejteni, még egy nap. Ma szerda, hétfőn munkába állok a régi beosztásomban. — Nem tetszik? Pedig nincs más választás. Vagy a bírósági tárgya­lás, vagy ez. Tessék. — Na jó, jó. De mi a biztosíté­kom arra, hogy ezután hallgatni fog? — s most emelte fel Szegő percek óta először a fejét. Szeme, mint a malacé, ijedten összehúzó- dott, s ádámcsutkája nevetségesen térült fel és le a torkán. — Igen, mi a biztosíték? — Drága barátom, hát ne legyen ennyire begazolva — enyelgett Ser­főző. Eddig is hallgattam, mint a sír, csak maga akart kényeszeríte- ni a beszédre. Elsimul minden el­lentét közöttünk, jó barátságot kö­tünk, na és az üzletekből is csur- ranhat-cseppenhet éppen — nevet­te el magát szélesen, boldogan, a győztes megkönnyebbülésével. S zegő a csengőhöz nyúlt. Ener­gikusan megnyomta a gomb­ját, s mikor a titkárnő sápadt arc­cal, kényszeredetten belépett, atyáskodva megfedte: — Ugyan, ugyan Irénke, hogy le­het valaki ilyen buta? Hiszen Ser­főző kartárs csak tréfált Nem sza­bad ennyire sprüdnek lenni. — Hoz­za gyorsan elő a szekrényből a csokoládé-flippet — ezt már a pa­rancsoláshoz szokott hangján mond­ta s aztán roppant udvariasan: — Remélem Serfőzőkém, szereti ezt az Italt? — Ó, igen. — Hát akikor igyunk egyet a ba­rátságunkra, no meg arra, hogy élünk. — Bizony, nehéz az életünk —< felelte rezignált hangon dr. Serfő­ző — míg szájához emelte a poha­rat. — S nekünk nem szabad egy­mással párbajozni, hiszen ez az egész rendszer úgyis bennünket tá­mad — s miközben ezt mondta, vastag, barna csík ült rá finoman ápolt jávorbajuszára. Fehér Kálmán, ’ TTTTTVTTTTTTTTT A s e Másnap reggel minden baj nélkül ■elértük Subotica határát. A széles- káterjedésű város fehér-sárga házai, harmattól ezüstös háztetői csillogva tűntek fel előttünk. Mielőtt bemen­tünk volna a városba, alaposan meg­szemléltük egymást, vajon mehe­tünk-e emberek elé ilyen ruhában, a rozsdavörös daróenadrágban, ron­gyos ingben, borostás, elvadult fe- gvenc ábrázattal. Az első rendőr le­tartóztat bennünket, állapítottuk *neg. Ezért a vasúti sínek mellett fel­gyülemlett olajos, kormos piszokkal bekentük egymás ruháját, kezünket, arcunkat, így afféle szerencsétlen vasúti napszámosoknak nézhettünk lei, és nyuigodtabban indultunk a vá­ros felé. Egyetlen ismerősöm veit Suboti- cén, annak sem tudtam a címét. Mindössze annyit, hogy Cseszkó Já­nosnak hívják, asztalos a mestersége. Bgyütt Voltam -vele orosz fogságban ős még azt sem felejtettem el, ami­ről ő többször beszélt nekem, hogy az apja a vasúti javítóműhelyben dolgozott, valamikor a 'háború előtt. Az utcákon végighaladva ügyet sem vetett ránk senki. Kit érdekelt volna két fáradt, maszatos munkás. Megtaláltuk a javítóműhelyt, sze- oencsénk volt, ott dolgozott még az »reg Cseszkó. Kicsiny, munkábatört, hatvan év körüli emberke volt. — Maguk keresnek engem? — kér­dezte kissé meglepődve. — A fiát keressük — válaszoltam —, fogságbeli barátom volt. — Hogy hívják magát? — lépett közelébb (hozzám. Megmondtam a nevemet Az öreg ráncos arca mo­solyra derűit. — Miért nem mindjárt így kezdte, édes fiam. Jól ismerem én magát. Úgy hallásból. Eleget beszélt a fiam, a Jancsi. Maga az a Pali gye­gély rék ugye, aki őt a hajóra segítette, amikor hazaszökött? — Én vagyok az. — No és most honnét jönnek ma­guk? — Orosz fogságból — vágott közbe Gálosi. — Haza tovekszünk, Somogy­ba. Az öreg nem kételkedett, megadta a fia címét. De a lelkünkre kötötte, hogy messze kerüljük el a város köz­pontját, mert ott mindenkit igazol­tatnak a rendőrök. »Amiatt a puccs, vagy mi a fene zavargás miatt...« Cseszkó Jánost a kis asztalos mű­helyében találtuk. A zömök, kefeba- juszú ember rögtön megismert. — Nézd csak! A Pali gyerek! — így üdvözölt és átölelt. — Hát titeket mi­lyen szél hord erre? — Neked nem tagadom — mondtam halkan Cseszkó füléhez hajolva —, odaátról jövünk — billentettem fe­jemmel Magyarország felé. — Tudod, részt vettünk a forrada­lomban, egyszóval becsülettel helyt­álltunk, dehát egyelőre győzött a burzsuj. Én négy évet kaptam, Gá­losi elvtárs kettőt. Én három évet hagytam ott nekik, ő e°vet. Majd ki­töltik az urak __ S zörnyen fáradt voltam, ahol áll­tam leroskadtam a gyalulorgácsra. Gálosi rögtön mellém telepedett. — Mi az? Tán rosszul érzitek ma­gatokat? — kérdezte meglepődve Cseszkó. — Nem, csak a sok izgalom, a nagy fáradság... Tíz nap óta nincs nyug­vásunk. Cseszkó gyorsan letette kezéből a gyalut és szánakozó arccal mondta: — Biztosan éhesek vagytok. Eh, hogy ez nem jutott nékem eszembe. Pedig én is így álltam, mikor megér­keztem. No majd mindjárt hozom az ételt — mondotta és elsietett. Harminc év körüli sápadt, szomor­kás arcú asszonnyal, a feleségével tért vissza, ki a kezében két csupor kávét és két pirosra sült terebélyes lángost hozott: — Most sült ki, még meleg, egyék. — Miután megreggeliztünk, Cseszkó barátunk óvatosságból a padlásra vezényelt fel bennünket s a friss gyaluforgácsban csinált nekünk he­lyet. Még kérdeztek egyet-mást, de mi élheveredtünk és szinte rögtön elnyomott bennünket az álom. A jó puha fekhelyen talán két napig is aludtunk volna, ha Cseszkóné más­nap reggel fel nem ébreszt bennün­ket. Megmosakodtunk, az asszony tiszta fehérneműt adott a férje hol­mijaiból. Jól ére-ztük magunkat, mintha újra születtünk volna. Regge­lizés közben Cseszkó elmondta, hogy a helyi kommunista pártot egy hét­tel ezelőtt feloszlatták, a vezetőket letartóztatták, azt fogták rájuk, hogy oucesra készültek a hatalom ellen. És ezen a címen a szakszervezeteket és a munkásotthont is (bezárták. Rendőr áll a héz előtt. — Hát mi akkor jókor jöttünk — sóhajtott Gálosi. — Most, hogy talá­lunk összeköttetést az elvtársakkal, hogy tudunk valami segélyhez jutni? Cseszkóné délután a városból azt a hírt hozta, hogy van egy hely, ahol segítik a menekülteket, ez pedig a zsidó hitközség. De nagy titokban teszik és csak a zsidó vallásunkat se­gítik. Gálosi Jóskának felcsillant a szeme. — Nagyszerű, tudok én a nyelvü­kön. Bemesvek hozzájuk, megpróbá­lom. — Nagyot néztünk rá, ő hamis­kásan kacsintott, majd kissé ki- agyusztálta magát, felvette Cseszkó kabátját, mely valamivel jobb volt az övénél és vidáman, fütyörészve eltávozott. — Jaj. de furcsán néz ki ez a szép szál, derék ember a férjem Hs-" jéban. Csak a rendőr meg ne szó­lítsa — aggodalmaskodott az asszony. Cseszkó barátom csorba borotvájá­val leborotváltam kéthetes szakálla­mat. Keservesen megszenvedtem én is, meg a borotva is. Telt az idő, kí­váncsian vártuk Gálosit. Cseszkóné elkészült az ebéddel. A marhapörkölt kellemes illata betöltötte a házat. De Gálosi még nem jött. Türelmetlenül vártuk. Órák múltak, az asszony már önmagát okozta, hogy miért is hozta fel az egészet. Ö az oka min­dennek. Ekkor belépett Gálosi. Mo­solyogva, hóna alatt jókora csomagot szorongatott. — Mi van?! — kiáltottuk feléje kó­rusban. — Sikerült! — zihálta boldogan és tág mozdulatokkal előadta a történ­téket. — Sok keresés után valahogy meg­találtam a hitközséget. Benyitottam az irodába, ahol egy idősebb, kopasz bácsi pipázgatott. — Mit óhajt, kérem? - kérdezte tőlem álmosan. — A főrabi úrral szeretnék beszél­ni — mondtam neki. Az öreg végig­nézett rajtam, ajkát félrebiggyesztet­te és azt mondotta: — Miért éppen a főrabd úrral, ma­gának én nem vagyok elég? — Elégnek elég — mondtam —, de én a főrabi urat keresem. — No ha olyan nagyon óhajtja — morgott az öreg —, hát szólok neki. önt (keresik főtisztélendő úr — szólt be az egvik ajtón. Vöröses-szőke, kecskeszakállas, negyven év körüli ember lénett ki. — Ki óhajt engem? - kérdezte nyájas mosollyal. — Menekült, zsidó diák vagyok — léptem a rabinus elé —, kérem a pártfogását. A rabi gyanakodva végigmért majd megfordult, levett a polcról eey jókora könyvet és a kezembe adta. — Olvasson ebből kérem, öt sort Belenéztem, héber imakönyv volt. öt sort — gondoltam —, miért éppen öt sort? Talán valami ősi babona le­het ez náluk? De mindegy. Öt sor, legyen öt sor, s rnár olvastam is. Megelégedve végigsimította kecske- szakállát s kivette a könyvet a ke­zemből, letette az asztalra, aztán ke­zet nyújtott: — Dr. Frank Manó. — Én is mond­tam a nevemet. Mellémült és barát­ságosan beszélgetni kezdtünk. — Na most ki vele, fiatal barátom, ki maga, mi maga, honnét jön, mi a célja? Elmondtam neki mindent. Azt is, hogy ketten vagyunk, hogy a bará­tom egy ismerősünknél betegen fek­szik. Elmondtam, hogy Béesbe sze­retnék eljutni, folytatni akarom ta­nulmányaimat. Türelmesen végig­hallgatott, aztán felkelt, megsimítot­ta kecskeszakállát és visszament ab­ba a szobába, ahonnét kijött. Az öregúr pedig nagyon udvariasan ká­véval és két szelet kaláccsal kínált meg. — Hát igen, ilyen az élet. A kis hal szökdös a nagy hal elől, hogy fel ne falja — motyogta. Kis idő múlva a pap ezzel a cso­maggal és két ropogós tízessel tért vissza. — Élelem és fehérnemű van benne, osztozzanak el rajta. Megköszöntem és rohantam vissza. Hát itt vagyok, így volt. — Szép-szép — mondta Cseszkó gyanakvó mosollyal —, csak azt nem értem, honnét tud maga héberül? Hisz a barátom azt mondta, hogy maga Somogy megyei parasztszülők gyermeke. — Igazat mondott — nevetett Gá­losi — csak azt nem tette hozzá, hogy én két évig papnövendék voltam és ott a fejünkbe verték a héber nyel­vet is. Akkor dühös voltam érte, mert azt hittem, soha sem lesz rá szükségem és tessék, most kihúzott a csávából.

Next

/
Thumbnails
Contents