Somogyország, 1957. március (2. évfolyam, 50-76. szám)

1957-03-10 / 58. szám

■ ■ -—­S&maqyi nepm fiúé szék j A FARAQÓKÉS MŰVÉSZE Д mikor a látogató beköszönt idős Kapoli Antal л házába, leginkább két tárgy fogadja feltűnő­en; két megfeketedett kosfej, nagy pörge szarvakkal, melyeket ha tovább szemlél az ember, láthatja, hogy az a két fej sohasem bégetett, hanem inkább a lege­lőkön szaladozó szeleket hallgatta, melyek végig sí mogatták a hajdani berekfa leveleit. Mert berekfá­ból van mindkét kosfej, csak a szarv igazi... Ezeknél hordozóit még őrizte Kapoli Antal, miközben faragta a tükörfát, vagy a juhászbotot, telehintve mindenféle mezei virágokkal, juhászokkal, madarakkal, már akik *ek társaságában maga is forgolódott a mezőn. Faragásról beszélgetünk, a művészetről, melyér1 két éve kapott Kossuth-díjat, amit egy nagy diploma tanúsít. Az úgy mellett kis asztalféle faragókellékek kel, késekkel, bizsókokkal, böködővel. Az ágy fölött a falon egy másik diploma, nagy faragott rámával, a kaposvári Országos Mezőgazdasági és Ipari Kiállít ' emléklapja, miszerint »Kapoli Antal, kaposszerdahegy pusztai juhász urat, a bemutatott faragvúnyaiá' arany érdeméremmel tünteti ki.« És a dátum: 1929 szeptember 2. — Bizony régen elkezdtem én már faragni, — kezdi, amint észreveszi, hogy az emléklapot vizsgálom. Lehettem talán 13—14 éves. Juhászgyerek voltam, mert kérem nekem minden nemzetségem juhász volt, még az öregapám apja is. Hatvanhárom esztendeig voltam juhász én is. — Mit faragott eleinte? — Viráglajtorját, kenderfonó rokkafát, gyújtótar­tót. .. Tizennyolc éves koromban már urak is jötte’ hozzám, hogy faragjak nekik pénzért. Juhaszember nem lehet el juhászkampó nélkül. A szépen kifaragott bot olyan a pásztornak, mint az ün­neplő ruha. Az öreg Kapoli sok botot kicifrázott már. lágyrészük elkallódott, egyrészüket megvették, némely botok pedig a múzeumban vannak. Itthon csak egy van, de nem a mesterség folytatására, hanem segíteni az öreg lábaknak. Ezen a boton egy bőgatyás betyár hetykélkedik. Lejjebb virágok kacskaringóznak. — Honnan tudja, Antal bácsi, hogy milyenek vol­tak a betyárok? — Amikor még gyerek voltam, láttam én akkor egy betyárt. A Séta Pistát. Az volt az utolsó somogyi betyár. Egyik este Gyalánba bejött az akolba. Én a birkák mellett feküdtem. Kérdi hol vannak a juhá­szok? Elmentek szalmáért, — mondom. De akkor még nem tudtam, hogy kicsoda ez az idegen. Komorkiné­zetű ember volt nagy bajússzal, meg körbarókával. Szép rakott gatya volt rajta. De aztán, amikor velem beszélt, utána el is ment. Én az akol ajtóból néztem utána, és nem tudtam mire vélni a szűr alól kilógó puskatúst. Mert szép szűr is volt rajta. Aztán, amikoi smegjöttek a juhászok, mondom nekik az esetet. Qh mondták meg, hogy a látogató betyár volt, még pedig a Séta Pista. Ez volt.. .hetvennyolcban. El is fogták aztán hamarosan, valahol Horvátországban. Éppen így •nézött ki, ahogyan én ide faragtam. — Hát ez az ember, itt a másik oldalon? — Rákóczi. Az volt valamikor a híres magyar vezér. Egyszer láttam a rajzát, aztán ide faragtam, anert ő gyelös embör volt. Rákóczi mög a Kossuth, gye­­lös embörök máig is. — Szokott-e mintát nézni faragáskor? — Én soha nem néztem még mintát. Csak azt fa­ragom, amit kigondolok... így tanultam én a fara­gást, a mezőn mentemben, ott nem löhetött se raj­zolni, se mintát nézni. S a kigondolása a pásztorélettel kapcsolatos ele­mekből épül fel. A különféle ember- és állatalakok, stilizált virágok borítják minden művét, legyen az fafaragvány, kobak, vagy akár szaru. És ezek a figu­rák mindenben a pásztort tükrözik. Mondhatnánk azt, típusfigurái vannak, mivel egyes alakjait szinte mindig hasonlónak faragja, például a juhászt bottal, a be­tyárt fegyverrel. Nagyobb változatosságúak a vjrágmintái, melye­ket — mint mondja — »csak úgy gondolja ki«. Bokor­virágok, makkos ágak leveles-indái, virágszálak — mindig nagy változatossággal még a jelenlegi faragás alatt lévő dobozán sem fordul elő, — melyet csupa virág borít, — hogy a reszketős kéz, vagy az öregséggel járó feledékenység két egymáshoz hasonló díszítést szült volna. Elmondta, hogy soha előre ki nem méri a minták területét. Csak az elején elkezdi és faragja, ahogy jön, — és mégsem fordult elő még soha, hogy a kompozíció he töltötte volna ki arányosan az egész képterületet. Így mondja: »Megkezdem egy helyön. aztán látom, hogy mi fér ki, és úgy faragok«. Az el­­készítésről a következően beszél: v>A virág késheggyel ki van alakítva és a köze ki van böködve, akkor zsírt keverek össze korommal, vagy cinóberrei és ez­zel bedörzsölöm. Azután beledörgülöm, lepucolom és kész. Az már úgy bent marad, hogy semmi ki nem hozza«. Ez a karcolásra értendő, melyet leginkább a kobakokon, vagy a szaru sótartókon művelnek. De akár a faragást, akár a karcolást nézzük, az öreg faragó művészete az egész magyar népművészet­nek nagy értéke, mert Kapoli Antal az a faragónk, aki a legeredetibben képviseli a magyar pásztorművészetet. A beszéd vége felé egyszer azt mondja: — Az én időmbeliekről már nem tudok egyről sem, hogy -élne... Faragtam mindig, amikor csak le­hetett. De most már görcsöt kapott a kezem. Hiába, már lejár a váltó... Az öreg Kapoli Antal Kossuth-díjas faragó, egykori juhászszámadó, a 90-ik évében jár. Király Ernő Arany János „nyílt levelezései“ Kaposvárra A kettős jubileum: Arany János szü­letésének 1 ДО., halálának pedig 75. év­fordulója bő alkalmat kínál a róía való emlékezésekre. Ezekhez kívánok hozzá­járulni az alábbi irodalomtörténeti ada­lékokkal. Abban a nagy anyagban, amit »So­mogy megye rövid története« c. mun­­kámhoz összegyűjtöttem, taiáitam né­hány — a mi számunkra nem értékte­len — Arany Jánossal kapcsolatos ap­róságot. Az egykori szalontai nótárius, majd nagykőrösi tanár, mint tudjuk, lapszer­kesztéssel is foglalkozott. A szabadság­­harc idején Vas Gereben mellett névle­ges szerkesztője volt a Népbarát-nak. A szerkesztésből ugyan nem ütött neki VÁZLATKÖNYVBŐL (Z. Soós István rajza.) nagy rész: de költeményeken kívül szá­mos cikket is írt ebbe a lapba. A későbben megindított Szépirodalmi Figyelő, majd a Koszorú azonban már tel lesen az ő szerkesztői munkáját tük­rözik. E rövidke írásnak nem célja e folyóiratok ismertetése. Ezúttal csupán arra kívánok rámutatni, hoqy mint e folyóiratok szerkesztője. Arany ^János javarészt maga írta a szerkesztői üze­neteket, amelyek élénk kapcsolatot te­remtettek a folyóiratok és az irodalom iránt érdeklődő közönség között. Az említett folyóiratok szerkesztői üzenetei, vagy ahogyan Arany nevezte: »nyílt levelezés«-ei között az alábbi, kanosvári vonatkozású üzenetekre ta­láltam. A Szépirodalmi Figyelő I860, évfo­lyamának egyik számában B. No. úrnak ezt üzeni Arany: »Megtettük. Elvárjuk az ígéret teljesedését«. Ma már nem ál­lapítható meg, kinek szólt éz az üze­net, s hogy mi volt az, amit megtett Arany, és hogy minő íqéret teljesedését várta B. M.-től. A Koszorú 1863. évfolyamában hocz­­szabb üzenetet küld R. R. úrnak. (Talán Rippl-^ónairól van szó?) A »nyílt leve­­lecskében« Aranv köszönettel nyugtáz­za a Kisfaludy Társaság részére kül­dött pártoló tagsági díjat. Helyteleníti azonban, hogy R. R. úr csak az 1863. évre lép be a társaság pártolói közé, ami Arany szerint hátrányos a társa­ságra és a pártoló taqra nézve egyaránt. Ez esetben ugyanis a pártoló tag csak a folyó évre kiadott könyveket kapná meg; márpedig a társaság — mint azt a lapokban is hirdette — három-három év alatt ad ki agy sorozatot. Ajánlatos tehát visszamenőleq 3 — 3 évre belépni, vagy pedig az újabb 3 év kezdetét meg­várni. Ugyancsak a Koszorú májusi számá­nak hírrovatában olvasunk arról, hogy a Za!a-Somogyi Közlöny szerkesztését (űlius 1-én Rcbcz István, eddigi főmun­­katárs veszi át. És végezetre: találunk egy bírálatot is a Koszorúban Roboz István egyik művéről (Daguereotyp). A bírálat bi­zony elég kemény. A 25 soros cikkben többek között ezeket írja Arany a könyvről: »Szatírái mű akart lenni — kár, hogy nem sikerült. — A szerző nem tudja magát átadni a szatírái han­gulatnak és sokszor nem tudja az em­ber, szatírát olvas-e, vagy valami pathe­­tikus változatokat erre a themára; Pár* től ük az irodalmat!« Irodalomtörténeti szempontból nem jelentős dolgok ezek az apróságok; So­mogy megye művelődéstörténetének megismeréséhez, teljessé tételéhez azon­ban számottevő segítséget nyújtanak. SZA3Ó GYULA THORTON WILDER: A MI KIS VÁROSUNK NEM LEHET MÁSKÉNT - most őszintének kell lenni. Ha A mi kis városunkról beszélünk, az egyet jelent azzal, hogy magunkról mondunk véleményt. Félre minden előítélettel, köl­csönzött vagy kiötlött, de üresen csillogó jelzővel, félre a kritika sablonával, mindazzal, ami nem legbelülről — szívünkből kívánko­zik a papírra. Mert az úgy igaz, hogy most rólunk, a hétköznapok embereiről, a mindennapok prob­lémáiról lesz szó. Akár a mi kis városunkról is elmondhatnák mindazt, amit Wilder színművé­ben Grover’s Corners-ről mesélt el pénteken este a kaposvári szín­házban. Kik hát e darab szereplői? — a hétköznap szürke alakjai... Nem! Így helyesebb: a mindennapok hő­sei. A tejes, az újságos fiú, az orvos, a kamasz és a bakfis, a szerkesztő, a rendőr — csupa olyan ember, akivel minduntalan találkozunk s nem tűnnek fel, észrevétlen maradnak. Olyanok, akik csak akkor hiányoznak, ha többé nem látjuk megszokott ar­cukat, nem közelednek felénk megszokott lépteikkel. Az ilyen emberek egyhangúnak látszó éle­téről, egyszerű napjairól szól a darab. Nem történik semmi rendkí­vüli, a történelem lapjaira kíván­kozó jelentős esemény. Mindaz, ami előttünk lejátszódik, jelenték­telen, s mégis ezeknek a szürke, apró megnyilvánulások hosszabb­­rövidebb lánca alkotja az emberi életet. Éppen erre akarja felhívni figyelmünket Wilder. — Nagysze­rű lehetne az élet, ha megfog­nánk azt, amit az élet nekünk szánt, s a rohanó időt nem hagy­nánk magunk mellett észrevétlen elsuhanni. Ha nem behunyt szem­mel járunk az élet útján, hanem észrevesszük a szépségek tömkele­gét. — Igen, aranyigazság ez! S vajon közülünk ki mondhatná el magáról, hogy életének egyetlen pillanatát sem fecsérelte el? Ezt kérdezi Emily is: Van ember, aki felfogja az életet, amíg éli? Minden egyes percében? S az író, aki jól ismeri az embert, ezt vála­szolja: Nincs ... Szentek és költők talán — néha. Wilder csak jelentéktelen epizó­dokat ragad ki az »élet rohamá­ból«. Jelentékteleneket, de egyben a legjellemzőbbeket. Éppen az a »hétköznapi« mondanivaló nem engedi meg a szokott színpadi formákat. Ezért választotta a for­mabontó megoldást, s távolról sem kuriózummal akart szolgálni. Egyedül így érvényesülhettek gon­dolatai: az egyes epizódok, szag­gatott felvillanások, s kendőzetle­nül tárják fel az ember életének apró• mozzanatait. FÜGGÖNY NINCS. Díszletek sincsenek. Az érkező közönséget üres, gyengén megvilágított szín­pad fogadja. Egyszer csak belép a rendező, kalap a fején, pipa a szájában s az elkésett nézőket fi­gyeli. Tulajdonképpen így kezdő­dik Grover’s Corners kis városá­nak története. A rendező, aki egy­úttal az író megszemélyesítője is, egésszé kerekíti az események mozaikját. Valami különös kap­csolata támad a színészeknek a kö­zönséggel. Nincs éles különbség színpad és nézőtér között, min­denki részesévé válik a darab­nak. Az előadást nem kíséri végig a díszlet, helyette csupán jelzé­seket használnak. Az első felvo­násban például két léckerítés, asz­talok és székek jelképezik a két család házát. A második felvonás­ban cukrászdái berendezéssé, vagy vasalóasztallá válik két szék és egy deszka. A harmadikban kö­zönséges fehér székeket helyeznek el a színpadon. Ezek sírok a te­metőben. S a néző fantáziájára van bízva, hogy cukrászdát, vagy polgári értelemben vett kényelmes lakást, ha kell, éppenséggel te­metőt lásson. Wilder Kínában ta­lálkozott az eszköznélküli színház­zal, s igy a darabban a színészek képzeletvilágát is alaposan próbá­ra teszi, hisz láthatatlan ajtókat kell kinyitni vagy becsukni, ját­szani kell, hogy esznek, pedig sem étel, sem evőeszköz nincs sehol. Úgy tűnik, mintha az első felvo­nás jelzései túlzsúfoltak lennének, legalábbis a többihez képest. Ha elképzelte a néző — és elképzelte! — a cukrászda-berendezést, hogy mást ne mondjunk, akkor bátran rábízhattunk volna az első felvo­nás kevesebb jelzésének megérté­sét is, A MI KIS VÁROSÚNKAT Né­meth Antal dr. rendezte. Két új megoldással igyekezett színesíteni az előadást. Az egyik a hang­kulisszák alkalmazása. Az eszköz­nélküli játéknak megfelelően a színpad mögül hallatszottak a megjátszott cselekmények hangjai. Ebben sok pontatlanság fordult elő, s ezek bizony rontották a ha­tást. Sokkal jobban sikerült a fény-kíséret megoldása. Az első felvonás vontatottságán segíteni kellene. A színpadi rendezőben Zách Já­nost láttuk. Mélyen átgondolt, szép alakítást nyújtott és egy-két kivételtől eltekintve nagyszerűen teremtette meg a kapcsolatot a színpad és a nézőtér között. Az író egyszerűségében nagyszerű gon­dolatait nagy megelevenítő erővel párosította. Egyszóval: remek volt. Homokay Pál Gibbs doktora az elsőrendű alakítások közül is ki­emelkedett. Ő az a színész, aki­ben a közönség mindenkor egy­formán megtalálja a művészet és az élet találkozását. Mészáros Joli Gibbsné-je tetszett; nem kü­lönben Almássy Judit Webbsné­­je. Szabó Imre, mint a helyi lap szerkesztője, megnyugtató, jó já­tékot nyújtott. Egyedül abban a jelenetben nem tetszett, amikor a rendező óhajára beszámolt a város kulturális életéről. De ez inkább a rendezés hibájául róható fel. Ugyanis Willard professzor túlhajtott epizódszerepe kénysze­rítette erre. Nagyon kedves volt Rebeka Gibbs — Zsámbéki Judit. Ha szabad ebben a darabban fő­szereplőkről beszélni, akkor Emily Webb és George Gibbs, a két ifjú­­színész — Vécsey Mária és Tordy Géza — mint főszereplők, szépen megállták helyüket. Véesey nehéz szerepével általában jól birkózott meg, bár néha túl erős volt nála a tragikai szín. A harmadik fel­vonásban, amikor Emily a halál­ból még egyszer visszatér az élet­be — a kettős szerep elvész, s csak az látja meg e jelenet ér­telmét, aki jól ismeri a színmű­vet. így is minden dicséretet meg­érdemel a fiatal művésznő. Tordy Géza »színészavatása« fényesen si­került. Végig úgy játszott, ahogy a cselekmény megkívánta, s fel­zárkózott alakításával Zách János és Homokay Pál mellé. A harma­dik felvonásban nála is találhatni nem egészen érthető megoldást. Vajon nem gondolt a rendezés ar­ra, hogy nincs olyan fiú a vilá­gon — ki még ha esküvője előtt is van — idegességből megrázza az édesanyját? Igaz és mélyen em­beri megnyilvánulás ez, kár volt túljátszatni. A rövid, de többször visszatérő jelenetekben nagyon tetszett Stimson — Csíhák Lász­ló, Hollay Béla rendőre lehetett volna színesebb is, Tóth Béla ko­csisa viszont többet már nem is nyújthatott. Dicséret illet itt min­denkit, aki csak egy pillanatra is felvillantotta A mi kis városunk életét. HOGY MILYEN MILIŐBEN ját­szódik ez a darab, s hogy szá­munkra helyes-e mondanivalója, azon lehetne vitatkozni. Am az minden kétséget kizár, hogy jelen voltunk A mi kis városunkban és mindannyiunk számára volt mondanivalója. Gyermekkor — sze­relem — halál. Lépten-nyomon ta­lálkozunk vele, mi is ezt éljük végig, életünk találkozik a sze­replők életével. Nem egyszer ön­magunkat látjuk viszont bennük, s hasztalan lenne tagadni, hogy gondolkodóba ejt olyan kérdése­ken, melyeken eddig nem volt időnk, vagy tán nem is mertünk elgondolkozni... S ezt Thorton Wildernek, a költőnek és tolmá­­csolójának, a Kaposvári Osiky Gergely Színháznak köszönhetjük. Szántó István—Fehér Kálmán

Next

/
Thumbnails
Contents