Somogyi Néplap, 1956. május (13. évfolyam, 104-127. szám)
1956-05-06 / 106. szám
Áll a harc az Atlanti Szövetségen helül Pénteken összeült Párizsban az Atlanti Szövetség Tanácsa. Az »atlanti« külügyminiszterek 1950 óta nem először tartanak most értekezletet. Az alakuló ülést kivéve azonban talán még sohasem kísérte ilyen széleskörű érdeklődés a tanácskozások menetét. Ezt a megnövekedett érdeklődést nem annyira e szövetség jelene, mint inkább jövője keltette. 1950 óta sok víz folyt le a Szajnán és a Themzén. 1950-ben a hidegháború légköre uralkodott. A felkorbácsolt szovjetellenes hisztéria időszaka volt ez. Hogy a világ azóta mekkorát változott, napjaink eseményei tükrözik a legjobban. Ma a szovjet vezetők baráti látogatást tettek Angliában — öt évvel ezelőtt háború dúlt Koreában. A világ változását azonban nemcsak ezen a szembeállításon lehet lemérni. A nemzetközi erőviszonyok alakulása, az egyetemes légkör barátságosabbra fordulása gyökereiben támadta meg az Atlanti Szövetséget, ezt a háborús célzattal létrehozott katonai jellegű tömörülést. »VESZÉLYES REPEDÉSEK« »A NATO politikai oldalán veszedelmes repedések tátonganak« — írta a napokban a befolyásos londoni Times. Valóban, erről van szó. Arról, hogy az új nemzetközi helyzetben, az új nemzetközi erőviszonyok közepette s az új, reális és rugalmas szovjet külpolitiká hatására az atlanti tagállamok eredendő ellentétei szükségszerűen felszínre kerültek. »A szervezet három tagja — állapította meg a napokban a párizsi Liberation —, mégpedig Görögország, Törökország és Nagy-Bri- tannia vitát folytat Ciprusért. A szervezet egész balkáni és közel-keleti szárnya gyakorlatilag szétesik. A skandináv-orszáeok jószomszédi kapcsolatokat létesítenek a Kelettel és a bölcs semlegesség felé hajlanak. Az új nyugatnémet hadsereg, melyről hosszú éveken át azt bizonygatták, hogy a „nyugati védelem” alapvető tényezőjének kell lennie, késéssel lát naovilágot, mivel magában Nyugat-Németországban, Adenauer akarata ellenére, egyre gyakrabban vetik' fel a kérdést, szüksé- ges-e ez a hadsereg egyáltalában. A kis Izland elsőnek követelte az amerikai csapatok kivonását... « Ezek azok a »veszélyes repedések«, amelyekről az angol Times beszélt. Ilyen körülmények között nincs mit csodálkozni azon, ha a nyugati országok bizonyos politikai és üzleti köreiben az Atlanti Szövetség céljainak és egész struktúrájának átalakításáról folyik a szó egy idő óta. A Nyugat józanabb körei felmérték, hogy a NATO a változott nemzetközi helyzetben egyre inkább csak teher számukra, mégpedig nagyon is költséges teher. Költséges, nemcsak a fegyverkezési versenyre fordított összegek tekintetében, politikai értelemben is, mert a NATO hidegháborús léte elfordítja a Nyugattól az úgynevezett el nem kötelezett államokat. Ezért lehettünk tanúi az elmúlt hetekben annak a folyamatnak, hogy az Atlanti Tanács ülésszakának közeledtével egyre szaporodtak az olyan francia, olasz és részben angol sajtóhangok, amelyek azt követelték: a NATO ne a katonai agresszív szempontra, hanem a gazdasági együttműködésre helyezze a jövőben a hangsúlyt. elgondolásnak a hátterében a következő szándékok húzódnak meg: 1. Ezzel a NATO-s »egykézzel« nagyobb irányító szerepet biztosítanának maguknak az atlanti tagállamok fölött. 2. A NATO kebelében összpontosított segélynyújtás esetleg arra késztethetné a semleges vagy semlegesség felé hajló államokat, hogy a magukévá tegyék az Atlanti Szövetség katonai elképzeléseit. Vagyis a cél, a NATO megmentése, még szorosabb amerikai gyámkodás alatt. Mint a Newsweek című amerikai hetilap nyíltan meg is írta: Dullesnak az a készsége, hogy megvitassa a NATO jellegében esz- közlendő módosításokat, csupán cselfogás, amely az Egyesült Államok szövetségeseinek megnyugtatását és azt célozza, hogy megakadályozzák az Atlanti Szövetség katonai szerkezetének széthullását. »MELEG« NAPOK VARNAK DULLESRE »ÁTSZERVEZNI« — DE HOGYAN? A washingtoni politikusok természetesen nem tapaszthatták fülükre a kezüket. Meg kellett hallaniuk a Nyugat-Európában elhangzott bírálatokat. De nemcsak meg kellett hallani az új követeléseket, cselekedni is kellett. Washington is elfogadta tehát az új jelszót: a NATO-t »át kell szervezni«. Washingtonban azonban egészen másképp képzelik el ezt az átszervezést, mint Nyugat- Európában. Csak a cégér átfestésére gondolnak, de a lényeget, az agresszív célkitűzéseket és az Egyesült Államok csaknem egyeduralkodó pozícióját meg akarják őrizni. Amerikai részről tehát olyan javaslatokat vetettek fel az Atlanti Tanács ülésszakának küszöbén, hogy a NATO- ban egyesítsenek valamennyi olyan európai gazdasági szervezetet, melyben az egyes NATO-tagállamok, az Atlanti Szövetségtől függetlenül, részt vesznek. Ennek az amerikai A jelek arra mutatnak, hogy Dulles nem egykönnyen tudja elfogadtatni Párizsban elképzeléseit. Az Associated Press párizsi tudósítója úgy értesült, hogy Selwyn Lloyd angol külügyminiszter máris közölte Dulles-szal: »Kormánya szembehelyezkedik a NATO bármiféle olyan kiterjesztésével, hogy a külföldi segély keretében ez a szervezet szolgálja az elmaradt területek érdekeit«. Lloyd — az említett tudósítás szerint — azt mondotta Dullesnek, hogy a NATO tagországainak a mar meglévő intézmények révén kell megvalósítaniuk segélyprogramjaikat. »Nagy-Britannia ezzel az állásfoglalásával — fűzte hozzá az AP tudósítója — csatlakozott Fireau francia külügyminiszterhez, aki szerdán kijelentette: Franciaország nem kívánja, hogy a segélyt fegyverként használják fel a hidegháborúban«. All tehát a harc az Atlanti Szövetségen belül. Európa sorsára nézve nem közömbös, hogy melyik álláspont kerekedik felül. K onyvespolc Jókai Mór: Magyarban szépségei (Magvető Kiadó). Nem igen akad élvezetesebb, vonzóbb leírója az egykori Magyarország változatos tájainak Jókainál. Sokat utazott, az ország majd minden vidékén megfordult. Elragadóan eleveníti meg a balatoni halászatot a befagyott tó jegén, a budai hegyekbe kiránduló pesti (kisemberek és munkások vasárnapi szórakozását, a tiszai nádasok madárvilágát, a székely tengerszemek komor fenyvesekkel keretezett tündéri szépségét, az Alduna szikflaóriásaiimak komor nagyszerűségét, a hortobágyi napkelte színpom- pás élményeit; beírásaiból, útirajzaiból kibontakozik a XIX. század Magyarországának képe — Magyarhon szépsége. Érdekességek 1II!II!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!IIIIIIIIIII!II||||||||||||||||||||H||||!||||||||||||||||||||||||||| • finné n-o nnan A „Pobjeda“ szovjet luxushajó európai útja A 425 utas befogadására alkalmas szovjet tengerjáró luxushajó, a »Polbjeda« négy utat tesz ebben az éviben. A hajó 450 szovjet kirándulóval Odesszából indul júniusban első európai útjára. Először Athénben köt ki, ahol az utasok megtekintik az Afcro- poiiszt. A következő állomás Nápoly lesz. (Majd a Gibraltáron keresztül a spanyol és francia partok mellett halad él, Le Hav- re-ban kiköt, s ekkor az utasok megtekintik majd Párizst. A hajó megáll még Rotterdamiban és Stockholmban, mielőtt visszaérkezne Lendngrájdiba. A hajó a következő körutat júliusban, majd szeptemberiben és októberben teszi meg mindig 450 szovjet kirándulóval. Beperelték az amerikai kormányt Érdekes esetet közöl az Humanité: egy gyermek szülei pert indítottak az amerikai kormány ellen. Ok: a gyermek 'belehalt a Saiik-féle himlőoltásba. A szülők követelése 150 ezer dollár. Ugyancsak hasonló eset áll fenn egy másik apánál. akinek gyermeke oltás után megbénult, az apa szintén pert indított, követelése 250 ezer dollár. Uj operációs gép A visocani »Chira- na« üzem dolgozói a közelmúltban újtípusú univerzális operációs gépet állítottak elő. A gép magában- fogdalja azokat az alapvető operációs eszközöket, amelyekre szükség van különböző műtétek elvégzésénél, Az újtípusú gép legnagyobb előnye, hogy könnyen kezelhető, méretei viszonylag igen kicsik és a gép valamennyi szerkezetét egy ember egy helyről képes irányítani; Hetven kg-os tengeri békát fogtak az Adrián Mint a zágrábi Vjes- nik jelenti, a plocsai halászok a napokban nagymennyiségű hallal együtt egy 70 kg súlyú tengeri békát is ki- h a jászlaik az Adriából. A hatalmas békát ideiglenesen a község főterén lévő medencében helyezték el. Leopárdok támadtak a juhnyájra A Kara-Kala kerületi (Ashabad terület) Sztálin kcilhoz juhnyá- ját ikét leopárd támadta meg. Hidir Kazakov juhász egyetlen lövéssel leterítette az égjük fenevadat, a másik elmenekült. Gázmotoros „Fiat“ Az ismert olasz Fiat autógyár most a tu ni in i autó-szaloniban egy új 'hat hengeres, 200 lóerős autómotort mutatott be. A motor az eddigiektől eltérően nem 'benzinnel, hanem gázzal működik. Rleghiusított gyémántcseinpészés A dakari (Francia Nyugat-Afrika) repülőtéren a rendőrség és a vámtisztviselők hatalmas méretű gyémántcsempészést akadályoztak meg. 3,6 ikg súlyú, több ment 18 000 barátot kitevő gyémántmennyiséget akartak kiesem,pészni repülőgéppel, melynek értéke körülbelüli 15 millió forint. A mesés értékű 'bőröndöt a gyémántokkal egy Schreiber nevű osztrák származású csempész akarta kiszállítani. A szovjet vendégek és egy angol grófnő Londoni tartózkodásuk alatt Bul- ganyin és Hruscsov eivtársak kíséretükkel egy este az előkelő Cilaridge- étteremiben vacsoráztak. Egy ott tartózkodó angol újságíró elment az égjük asztal előtt, ahol egy ismert ,grófi házaspár vacsorázott. A grófnő így szólt az újságíróhoz: »Nem hiszem, hogy sokat ismernék azokból az emberekből« — és fejével a szovjet vendégek felé mutatott. Az újságíró így válaszolt: »Elhiszem, kedves Mylady, mert ezek az emberek leginkább a forradalommal tartanak fenn kapcsolatot.« Vélemény az amerikai gengszterfilmekről Egy angliai kisvárosban lakó angol dolgozó felháborodott a helyi mozi plakátja miatt, amely egy amerikai gengszterfilmet hirdetett »egy emberről, akinek ezer élete volt és minden életében büntetett követett el«. Néhány hét előtt ugyanaz a mozi a »bestialitás tanulmányozására« alkalmas filmnek csinált propagandát. A dolgozó kijelentette, hogyha elmegy a mozi előtt, kénytelen elfordítani a tekintetét. ^Megtalált út * * * 4 : Fiatal voflit, alig 20 éves, amikor kaflamdszomjasan, ■ ■ csodákat várva elinduflft hazulról. Az ajkáról még fel ; sem száradt az édesanyja csókja, amikor megcsonkítva, : ; holtan hazahozták. ■ ■ Mégis úja'bb és újabb fiatalok indultak útnak. De ■ j őket. mái’ nem kérdezték, akamak-e menni vagy nem. ■ Vitték őket, hajtották, mint a vágóhídra a 'barmokat. ! Leven teöktatónk, Madár tanár úr nem mulasztott : ; el egyetlen, alkalmat, 'hogy a katonaélet, a háború szép- ■ ! ségeit ne ecsetelje elfőttünk. Akkor már az utolsó fog- ; ! laükozásökait tartotta. Alig néhányan voltunk, akiket ■ ; még nem szédített meg a kalandvágy, akikre még nem ■ került sor — hogy ha szépszerével nem, hát kérdezés ■ nélkül a frontra vigyenek. — A magyar levente szereti a hazáját! — üvöl- * tötte Madár. — Odaáll, ahol szükség van rá! A magyar ■ levente az életét is feláldozza nagy Magyarországért! : Nincs szentebb, mint szövetségesünk, a nagy Német- | ; ország mellett harcolni a magyar megújulásért, a ; ! végső győzelemért! Amikor az üvöltéstől berekedt, odajött hozzánk, j közénk a sorba. Pihenjt vezénj'elt, s félórákat beszél- : ; getett velünk. Szokatlan volt tőle ez a nagy barátság, ; » a közvetlenség. Nekünk, munkásfiataloknak csak pa- ■ ■ roncsolni szoktak a Madár-féle flevemteaktatók. Érezte, * j a frázisok, a jelszavak már vajmi kevés hatással van- | nak ránk, így hát másképp próbálkozott. Arról beszélt, : í mi vár ránk, ha bejönnek az oroszok. Mi vár a meny- ; asszonyunkra, az anyánkra, az otthonunkra, j — Ne higgyetek a csirkefogónak — káromkodott 5 ■ Mihály bácsi az üzemben, amikor ‘beszámoltunk a le- • 5 ventefogtalfcozásról. — Maradjatok ti csak a helyete- ■ : ken. Nem bolondultatok meg Szálasáért meg Hitlerért, ■ no meg a »jó magyar« uraleért a vesztetekbe menni! \ Rohanjanak a vesztükbe maguk. Az a bűnös, add csak ! ; egy perccel is meghosszabbítja az életüket. Soha iqpm hallottuk még dllyen nyíltan, ilyen tűzzel ■ ■ beszélni Mihály bácsit. Beszéltek róla, hogy »sötét- ■ múltú«, hogy 17-lben Oroszországban járt, hogy kom- ! munista, de mi soha semmi különöset nem vettünk ! észre rajta. Mindenki szerette. Csali a főnök félt tőle. ■ j Ha valami disznóság történt, ha »Idzeccöltek« valakit az ; ■ üzemiből, ő volt az első, aki felmordult. S amit ő mon- ‘ : dott, azt mindenki helyben hagyta. Most szinte magából Ildiiéivé kiabált. Elhiszi'tek annak a gazembernek, annak a esi- j : yeír/' fasisztának, hogy az orosz ember rabolni jön ide? ■ ; Szegyéüljétek magatokat! — Dehogy 'hisszük el — magyaráztuk. MEGTALÁLT ÚT 11 Akkor aztán csendesebben 'beszélt. Ez volt az első, hogy Oroszországról szólt nekünk, hogy 1919-ről mesélt. Ez volt az első, hogy jó szavakat hallattunk a töméntelen rémhír után a szovjet emberekről. S mindent csak azért mondott, azért magjrarázott, hogy el ne menjünk. Maradjunk itthon. November utolsó napján mégis csak sorrakerül- tíink. Haza sem engedtek bennünket a leventefoglal- kozásrál. Madárt (a jómadárt) már nem láttuk. Úgy mondták, ő már felszedte a sátorfáját. Ismeretlen katonatisztek kísértek bennünket a Honvéd-laktanyába. Magunkra szedtük a leventeegyenruhát. Hosszúcsövű francia puskákat kaptunk valamennyien. Ha akkor azt mondták volna, lőni kell valamire vagy valakire, nm tudtam volna elsütni a puskát. Céllövőpuska volt már a kezemben, de ilyen még soha. Adtak annyi időt, hogy hazaszaladjunk elbúcsúzni. Az anyám könyörgött: — Bújj el, fiam, ne menj el. Holnap, holnapután — azt mondják — már úgyis itt lesznek az oroszok. Sírt, nyolcamba kapaszkodott. Nem tudtam, mit csináljak. Megkockáztassam, hogy itthommaradok? De akkor agyonlőnek! — csapott belém a gondolat. Minden lépésnél, amit a laktanyáig megtettem — ezerszer számotvetettem magammal. Majdnem minden lépésnél megfordultam, már-már úgy voltam, hogy csak egy biztató szó kellett volna, s én visszafordulok, rohanok az anyámhoz. Ahogy elindultunk a hirtelen néptelenné vált lakta- nj’éból — idegtépő vijjongással, éles csattanással el- robbant az első légiakna a város fölött. Először azt hittük, valami véletlen robbanás, de amikor a második, a harmadik 'is ott vijjogott a fejünk fölött, akkor már tudtuk: itt vannak az oroszok. Rémület és elszántság szorongó érzése keveredett bennünk. Ahányan voltunk, annyi felé szerettünk volna szaladni, vagy lekapná a puskát a váltunkról és lőni, lőni, mindegy, hogy mire, mindegy, hogy kire. Csak ezt aiam, ezt nem lehet bírni, ezt a rettentő, idegtépő bizonytalanságot. — Egy, kettő. Egy, kettő — számolták lépéseink alá a ritmust, de a szívemnek nem lehetett diktálni az egy-kettőt. Bolondul vert, zakatolt, s apró verejték- cseppék .gyöngyöztek a leventesapka alól a homlokomra. — Nóta! Egy-kettő! — adta meg valaki a jelszót, s a menet élén felhangzott a dal, s átvette mindenki. Túl akartuk üvölteni rémült, szívünk zakatolását, az akmavijjogást és félelmünket. Biztonságot, nyugalmat akartunk a daltól. Mindegy, hogy mit, csak hallMEGTALALT ÜT 12 juk a hangunkat, csak elnyomjuk valamivel a félelmet. .. .Masírozunk hadnagy úr szavú ... Az utolsó szótagot mór nem .tudtuk kimondani. Valaki őrült rémülettel feküdj-t kiáltott, s a következő másodpercben már ahányan voltunk, annjd felé ugrottunk. Alig száz méterre tőlünk vágta fel a magasba a földet a robbanás. _ Felemeltem a fejem a föüdircü.. A sáínbam feküdtem, de mit bántam én. Néztem visszafelé. Ott volt mögöttem a város. Intett a templom toron y, a cukorgyár kéménye. És .intett láthatatlanul az anyám, a gyerekkor ezer emléke. És intett az Élet. — Őrület! Hirtelen szívembe vágott a felismerés. Hiszen mi r.em njnigat felé megyünk, minket az oroszok elé visznek. Arra felé, ahonnan most az aknák jönnek. Mit akarnak velünk? Hiszen mi nem vagyunk katonák. Velünk akarják védetni a várost? De mi ellen? Ki ellen? Mihály bácsi szavai jöttek most a számra. Üvölteni akartam: gyerekele, forduljunk vissza! Menjünk haza! Ne féljetek az oroszoktól! Gyáva vagyok. Nem merek Idáit ami. Nem m<jfrek egyetlen szót sem szólni. De gyávák a többiek is. Mint a barmok, olyanok vagyunk. Terelnek bennünket akaratunk ellenére. De mi tudjuk, látjuk, hova visznek. Onnét mór nincs visszaút. Őrület, de — nevetséges. Hatvan gyerekkel akai’- ják megállítani azokat, akiket az egész német és magyar hadsereg nem tudott visszatartani? Egy maroknyi levente, hatvan, rémült gjrerek mit tehetne? Körülnéztem és pár lépésre tőlem megláttam az első halottat. Hanyattvágódva, elnyúlva feküdt az árokparton, körülötte sebesült katonák... A mocskos katonaruhán vérfoltok. — Aknaszilánk vágódott a had- u api’ódőrmester úr mellébe — mondja az egyik katona. { Nézem az arcát, aztán iszonyodva kapom arcom elé a kezem. — Isten! Hiszen a tanító úr az! Igen, igen... a tanító úr! Még a szörnyű halál sem tudta megváltoztatni az arcát. A szemüveg az arcára csúszott, de úgy néz hailiálbameredt szemekkel is, mintha intene. — Meghalt?!... Hát (Lehet ez?!... A rémülettől, a rettenetes látványtól szédülni kezdtem. Ott fekszik pár lépésre tőlem a tanító úr — holtan. Erre jártunk valamikor, évekkel ezelőtt vele és az osztállyal kirándulni. Emlékeztem még az utolsó találkozásunkra ás. A kenyereskosarat vittem a hátamon, amikor megállított. Itt csengenek a szavak a fülemben, szívemben: (Folytatjuk.)