Somogyi Néplap, 1956. április (13. évfolyam, 79-103. szám)

1956-04-15 / 90. szám

Vasárnap, 1956. április 15. SOMOGYI NÉPLAP 7 A GÖRÖG MITOLÓGIA VILÁGÁBÓL Orpheusz és Eurüdiké Irta: Jólesz László (Mi lesz a halál után? Ez a kérdés a babonák és vallásos gondolatok egyik fő tárgya volt mindig. A görög mitológia is sokat foglalkozik a halállal, ez­zel az egyszerű ember számára oly nehezen magyarázható je­lenséggel. A görögök mesélő kedve. csapongó képzelete megteremtette a halottak or­szágát. az Alvilágot, ahol Plú­tón — más nevén Hádész Isten — uralkodik szépséges felesé­gével, Perszephonéval. Ebben az országban »élik« a meghol­tak testetlen életüket. Cháron révész szállítja át ide őket a Sztüx folyó sötét vizén, s akit átvitt a vizen, az már vissza nem térhet. Ettől a gondolattól már csupán egy kis lépés a következő: az embernek életé­ben kell keresnie és meglelnie a boldogságot, megteremtenie a szép és jó összhangját, a »kalokagathlát« — ahogy a gö­rögök mondták. Ez az értelme az itt követ­kező történetnek is. melynek hőséről többek között Monte­verdi. Gluck. Offenbach és mások Írtak muzsikát, költe­ményt. Hőse a történetnek a dal is, a zene. az érzelmeknek ez a csodálatos kifejezője, az emberiség szellemi termékei­nek egyik legnagyszerűbbje.) A thrákiai Orpheusz kiváló dal­nok volt. Tehetségét atyjától. Apol­lón istentől örökölte, akit a szob­rászok lantosnak szoktak ábrázolni. De anyja sem maradt el mögötte: Kalliopé volt az, a hősi énekek is­tennője. Orpheusz — így mondják — Linosztói. a legnevesebb mester­től tanulta a húrok pengetését, de a tanítvány csakhamar felülmúlta mesterét. Ha ujjal rácsaptak a ne­mes húrokra, oly kellemes dallamok hagyták el a lantot, hogy az egész természet révülten hallgatta. Ami­kor Orpheusz dalolt, összegyűltek körülötte az erdő vadjai, a mada­rak bűvölten hullottak alá cikázá- sukból, az ezüstös halak is fel­emelkedtek a szelíd vizekből hall­gatni a lantost, s megindultak a fák is és a zordon sziklabércek a varázsos ének felé. Orpheusz boldog volt, mert da­lával, zenéjével szelídséget árasz­tott maga körül. Boldog volt, mert mindenki szerette, a földi emberek és a halhatatlan istenek egyaránt. Es boldog volt. mert a szépséges Eurüdiké volt a felesége, akivel együtt Járta a gyönyörű thrák föld erdős lankáit, együtt ittak a tiszta források üdítő vizéből, s közös volt minden örömük, közös minden só­hajtásuk. De boldogságukat megirigyelte a Végzet, akinek pedig nem mondhat ellen sem halandó, sem isten. így történt, hogy egy napon kigyó mar­ta meg Eurüdiké lábát, és a szeren­csétlen meghalt. Orpheusz — aki akkor éppen nem volt a közelben — szinte elveszítette eszét, amikor meghallotta Eurüdiké sorsát. Lant­ja ugyan nem neműit el, de bánat és szomorúság lett úrrá a dalnokon, és a húrok ettől kezdve csak zo­kogni tudtak, cs Orpheusz éneke csupa panasz volt. Panaszait meg­hallották az Olümposz! istenek, és könnyekre fakadtak. Felkeresték Zeuszt, az istenek urát, és könyö­rögtek: engedje meg, hogy Orpheusz lemehessen Hádész országába, hát­ha megtenné neki az Alvilág ura, hogy visszaengedi a földre a köny- nyü járású Eurüdikét. Zeusz bólintott, és a szárnyas sa- rujú és szárnyas sisakú Hermész, az istenek hirnöke máris megkeres­te Orpheuszt, hogy elkalauzolja Há­dész birodalmába. Az Alvilág ka­puját egy háromfejű szörnyeteg kutya őrzi, Kerberosz — a rómaiak Cerberus-nak mondtak —, de Or­pheusz andalító énekére a félelme­tes őr elszunnyadt, cs Orpheusz beléphetett a kapun, ahol pedig élő nem járt még sosem. Hamarosan odaért Hádész király és Perszepho- né trónja elé, és nem szólt semmit, csak elkezdett lantján játszani. A szépséges Perszephoné szeméből csakhamar könnyek hullottak alá, és még a könyörtelen Hádész sötét arca is megenyhült. Amikor Or­pheusz befejezte dalát, ezt mon­dotta Hádész: »Visszakapod Eurü­dikét, s újra magadhoz ölelheted. Egyetlen feltételt kell csak teljesí­tened: amidőn felmegy országom­ból hátad mögött megy majd hit­vesed; ám jól vigyázz, hátra ne for­dulj, mert akkor Eurüdikét örökre elveszíted!« Orpheusz leikéből hála szakadt fel, és megköszönvén a ke­gyet, igy szólt: »0, Alvilág királya, bizonnyal elég erős leszek, hogy feltételedet teljesítsem!« — Kegye­sen intett feléje Perszephoné, de jóságos tekintetét felhő árnyékol­ta, mintha félt volna valamitől... És elindult Orpheusz, könnyű léptekkel, vidáman, az élet, a föld felé. Ismét boldog volt, mert maga mögött hallani vélte Eurüdiké halk járásának könnyű neszét. De ahogy ment, valami félelmes gyanú ötlött eszébe: *Az istenek nem egyszer űznek tréfát a földiekkel — gondol­ta —; ki tudja, hátha engem is megtévesztett Hádész. S ha most nem viszem magammal Eurüdiké­met, még egyszer nőm engednek ide az Olümposz halhatatlan iste­nei! De mit tegyek? Forduljak hát­ra, hogy meggyőződjem? Ha mégis ott van Eurüdiké, akkor meg Há­dész szavai szerint végleg elveszí­tem ... Mit tegyek hát?« — így té- pelődött Orpheusz. Szerelem és gyanakvás viaskodott benne, és a gyanakvás győzött. Hátratekintett, és megpillantotta maga mögött Eurüdikét... Megpillantotta, de nem látta, csak egy pillanatig: Há­dész beváltotta ígéretét. Hiába ro­hant oda a kétségbeesett Orpheusz, hiába ölelte volna által — csak az üres levegőt szorította, s Eurüdiké mint ködkép enyészett el az Alvi­lág mélyén... _________________ ZI CHY MIHÁLY (Halálának ötvenedik évfordulójára) Minden Zichyk közt legnagyobb nevű Te, Családod félt, hogy foltot ejtsz nevén; Somogy fiát a nagyvilág becsülte, Itt hirgazdag vagy, ott kincsben szegény. Merészen rajzolt, szárnyas álmaidban Eszmék s eszmények lázas lelke cseng; Feloldott titkok vallomása villan: Jós mámorod egy szebb jövőn mereng. Tudós vagy, költő, bölcselő, apostol; Elmés ecsettel (távol a gonosztól) Mindég az embert zengi hű lírád. K" Tömérdek műved tarka változatban A test s a lélek vágyát szűri át... Csillag lehullhat, csillogsz változatlan! MÁRKY IMRE Könyvespolc • A szó fegyverével (Katonai Kiadó). A gyűjteményes kötet tizennyolc fiatal író elbeszéléseit, verseit tar­talmazza. Ezek az írók többségükben ma is katonák, vagy még a közel­múltban néphadseregünk egyenru­háját hordták. Közös jellemzőjük, hogy mindannyiuk íróvá válásában nagy szerepe van katonakori élmé­nyeiknek, amelyekről itt e kötetben adnak számot. Mondanivalójuk sokrétű. Úgyszól­ván nincs a katonaéletnek olyan mozzanata, amelyet ne mutatnának be az itt közölt művek. Versek, el­beszélések villantják meg a kemény helytállást kívánó «szürke« munkás hétköznapok hosszú sorát; más írások a katona örömét, bánatát éreztetik velünk; ismét mások a katonaélet derűjét, humorát ízleltetik meg az olvasóval. Fiatal írók szólnak hozzánk a kö­tetből, akik életünk olyan területé­nek feltérképezésére vállalkoztak, amely — mondhatni — fehér folt mai irodalmunkban: a néphadsereg­ről írnak. Néha még elvétik a szót, tollúk helyenként megakad a vers­szabta formák szövevényében, de di­cséri őket a mondanivaló újszerűsé­ge, bátorsága s az a szeretet, amely- lyel témájukhoz nyúlnak. !ll!lllllllllllillllllllílllllllllllllllllllllll!lll!l!lll!ll!lllllllllllllllllllllllllllllll|||!!llllli!l!! M O Z A í K O K a Qla^atádi ^/IIíwpLűcLpiL 'Tőáz Élztíb&L Próbál a zenekar Munkaidő után, estefelé mind gyakrabban csapódik össze a Nagy­atádi Járási Művelődési Ház lengő­ajtaja az érkezettek mögött. Sokan a könyvtárba mennek, mások az emeletre kopognak fel, ahonnét rö­videsen zeneszó szűrődik szét az épü­letben. Próbál a művelődési ház ka­marazenekara. Tavaly szeptember­ben alakult három taggal. Most ti­zenhatan készülnek második önálló hangversenyükre, melyen a régeb­bieken kívül hat újonnan tanult szá­mot adnak elő. Jancsi és Juliska Néhány ajtóval odébb a bábjátszó szakkör gyakorolja hevenyészett ku­lisszák mögött a Jancsi és Juliska című mesejátékot. Itt fültanúi va­gyunk egy telefonbeszélgetésnek, hogy a Nag.vbaráti Állami Gazdaság gépkocsit biztosít a bábszakkörnek, hogy a járás községeibe ellátogathas­son. De a feltétel az, hogy az állami gazdaság üzemegységeiben is tart­sanak előadást. Szívesen! — kiáltja a telefonba Vránics Imre, a szakkör vezetője, és örömmel próbálnak to­vább. A stúdió „szerkesztőségében“ Az egyik legcsendesebb szoba az, ahol a stúdió írógárdája dolgozik. Nagy a feladatuk. Az, hogy atádi hí­reik ne száraz, ízetlen statisztikai jelentések legyenek, hanem eleven, szellemes tudósítások, hogy álljanak meg az emberek az utcán, amikor a hangosbemondóban felcsendül a jól ismert hang: «Mi újság Atádon?« És nicsak, megállnak!... 15 perc múlva, amikor elhallgat a hangosbemondó, már mások vannak a szobában. A tíztagú képzőművé­szeti kör Krauman Erik tanár irá­nyításával díszleteket fest, és az új faliújság karikatúráit rajzolja. Akik közel hozzák a messzit... Amikor a fotószakkör tagjai vé­geztek megbeszélésükkel, és megálla­podtak abban, hogy az élenjáró dol­gozók fényképezésével egyidőben művészi felvételeket is készítenek, melyekből rövidesen kis házi kiállí­tást rendeznek — új emberek gyűl­tek a szobába. Huszonötén vannak. Ez a Petőfi Sándor levelező-kör. Ruhtner Andor tanár szavaiból meg­tudjuk, hogy huszonöt atádi fiatal célul tűzte: kollektiven leveleznek külföldi fiatalokkal. A DÍVSZ jó­voltából már van címük a Szovjet­unióból, a Német Demokratikus Köztársaságból, Angliából, Olaszor­szágból, Indiából és Finnországból is. Nem szükséges a kör minden tag­jának a nyelvtudás; a kollektíva át­írja a levelet a kívánt nyelvre, és a választ is magyarra fordítja. Több célja van ennek a körnek. Elsősorban nyelvtanulásra buzdít, de bővíti a fiatalok látókörét, ápolja a proletár nemzetköziség gondolatát is. Vránics Imre pl. egy leningrádi kis­lánnyal levelez, s már sok fényképet és egy díszkötéses orosz nyelvű Pe- tőfi-kötetet kapott ajándékba. Viszi a posta szerte a világba az atádi fia­talok leveleit, és ők reménykedve várják a választ, s azon gondolkoz­nak, hogy — 250 forint értékig le­het ajándékot küldeni — mit is küld­jenek? És mit kaphatnak ők? ... Tervezik, hogy a kapott ajándékok­ból kiállítást rendeznek majd. Nem könnyű — de ki lehet bírni Az udvarról nyíló szobában lakik Varga Sándor, a művelődési ház igazgatója. Éppen vacsorázik. Tá­nyérja mellett ott a jövő heti prog­ram. Azon töpreng, hogy kit kellene megkérni ismeretterjesztő előadás megtartására. A gyors- és gépírótan­folyam és a gazdasszonykör szabó­varró köre vizsgájának előkészítése is gondot okoz. Jó üzemi szervezőket is szeretne maga mellett tudni, hogy ne csak 10—12 dolgozó látogassa a művelődési házat. Felesége arról be­szél, hogy jó lenne, ha kapna egy motorkerékpárt a művelődési ház, mert mindig úgy elfárad férje a ke­rékpározásban. Varga elvtárs moso­lyogva legyint: Ki lehet bírni... Ami nem válik a diszisták dicsőségére Csak egy ajtó van, amit ezen a napon nem nyitott ki rajtunk kívül senki. Ez a területi DISZ-ifjúság szobája. Nagy harc után, december­ben kapta meg az ifjúság a műve­lődési háznak ezt a szobáját. Füg­gönyt tettek az ablakokra, és két táncestet rendeztek itt azóta. Ezen­kívül semmi más nem történt. Még ki sem takarították a szobát az utol­só összejövetelük után. Jó lenne, ha a nagyatádi DISZ-ifjúság hasznosabb célokra használná fel és megbecsülné a fiatalok otthonát, melynek meg­szerzéséért sokat küzdöttek a község dolgozói. Üzenet a MOKÉPNEK A művelődési ház vezetőségének vállára nehezedik az atádi filmszín­ház gondja is. Most tatarozták és korszerűsítették a mozit mintegy 50 ezer forintos költséggel. Az atádiak szeretik mozijukat, és' szívesen men­nek a filmelőadásokra. Kifogásolják azonban, hegy a MOKÉP műsorpoli­tikája cseppet sem igyekszik az atá­diak kívánságához igazodni. Az atá­diak pl. szeretnék már látni a Hin- tónjáró szerelem című magyar fil­met, melyet a barcsi mozi már ha­todszor vetít. Másodszor látják a Fel a i'ejjel-t, de még ismeretlen előttük a Gázolás. Ahogy az atádiak mond­ják: a Körhinta talán a második öt­éves terv vége felé jut el hozzájuk. Reméljük, hogy nem lesz igazuk. . * » * Késő van. Csak a társalgóban van­nak még néhányan, akik a III. Ma­gyar Zenei Hét hangversenyét hall­gatják a rádióból. Páran sakkoznak, mások olvasnak. Jó dolog ez a művelődési ház!... Kosa István VIHAR UTÁN Irta: BERKY ÉVA Az asszony álmatlanul hallgatta a szűnni nem akaró viharos szél zúgását. Nyugtalanul forgolódott, aztán felgyújtotta az éjjeli lám­pát, papucsa után nyúlt, de az kicsúszott kezéből, és hangos zajt ütve koppant a földre. Ijedten figyelt. A hárem gyerek egyenletes szuszo­gj^ megnyugtatta. Az asszony sietve kiszállt az ágyból, pongyolát és kendőt kapott magára, aztán, kisietett a tornácra és a Balaton felé fordult. A szél belekapott sűrű, szőke hajába, s meglobogtatta magas, erős alakján a pongyolát. __ Késnek... — sóhajtott fel, majd futó, de figyelmes pillantás­sal körülnézett. A kelet felől meghasadt, sötét égbolton az előbb még penge- keskeny vörös csík már aranysárgára festette a körülötte vonuló felhőket, s egyre szélesebben, egyre világosabban íveit felfelé. De a halászteiep házacskáinak ablakjain még a sápadó hajnali hoki sugara fénylett. A máskor zajosan nyüzsgő, hatalmas udvar most teljesen kihalt volt, csak a kifeszített, száradó hálókat csapkodta az orkán. A felkorbácsolt tavon tarajos hullámok űzték egymást, s mélyen 'bent, a tó közepén, apró fények villogtak, jelezve a halészhajókat. Az asszony aggódva nézite a távoli fényeket, az egyre erősödő, egyre vadabbűl csapkodó szélviharban. — Nem lesz fogás ... — csóválta fejét. A partmenti fákat már térdig bókoltatva a vihar a víztükör fölé. Az asszony megborzongott, s végigsietve a tornácon benyitott az iro­dába. Felkapta a telefent: _ Bejöttek a hajóik? — kérdezte a szomszédos halászteiep veze­tőjétől. __ Igen, de semmit sem fogtak — hangzott a válasz. — Látom. ma guk még kint vannak, pedig kár ebben az időben... _Most mit csináljunk? — kérdezte kétségbeesetten az asszony. A férfi nevetett: _ Nvugalom, kartársnő, majd h Érászunk a tsz tavaiban ... Az asszony felháborodva csapta le a kagylót, majd a központot hívta: __ Egyetlen telepről sincs eredményünk — válaszolták. — Pedig ez kétségbeejtő... Az üdülök nagy részének halat Ígértünk. Szombat van ... vasárnapig már ók sem tudnak intézkedni. VIHAR UTÁN __ Ha clül a szélvihar, újra kimegyünk — mondta izgatottan. — Ne künk lesz halunk... — s ezzel letette a kagylót. Tudja, mit vállalt, s most tenyerébe hajtott fejjel gondolkodott Este, amikor kifutott a halászraj, szélcsend volt. De alig egy órán belül még a háló első leengedése előtt hatalmas orkán kereke­dett S így ment ez egész éjjeL Szinte bizonyos, hogy a felkorbácsolt vízben szétszóródott halaktól csak igen kevés akadt a hálójukba. A másféikilaméteres háló csónakbaszedése ilyenkor igen nehéz munka. Az emberek kimerülve, átázva érkeznek haza. Hogyan álljon eléjük azzal, hogy újra ki kell menniük, amint vége a viharnak? S ami a legnagyobb baj, szinte félelemmel gondolt az urára, aki az egyik hálászhajó vezetője. Vajon ő mit szól hozza? Az utóbbi idő­ben ingerlékeny, durva, követelőző, amilyen azelőtt sohasem volt. Szemmel láthatóan boldog, ha megsebezheti őt idegenek előtt. És csak azóta .ilyen, mióta ő, a felesege, a telep vezetője lett. Az asszony hosszas megfigyelés, töprengés után rájött, hogy féltékeny De hogy valakivel kapcsolatban-e vagy a beosztásara-e. nem tudta eldönteni. Sokat törte már a fejét rajta, hogy valaha akár tréfából, akár figyelmetlenségből éreztette-e vajon az urával, ezzel a büszke, vad vízi emberrel, hogy ő a felettese lett? Nem... nem em­lékszik. hogy ez valaha is előfordult vcúna ... Pedig tudja, határozot­tan tudja, hegy valahol itt, új beosztása kerül kell keresnie a baj forrását. De az ura minden kérdését, minden érdeklődését durván visszautas ltja. A napokban megint úgy megbántotta, hogy ha rágandó!, még most .is szúrást érez a szívében: Egész éjjel osztályozták, szállították a halat, s reggel lett, mire elkészültök. Le sem feküdt, mindjárt reggelit készített, rendbehozta a gyerekeket, kitakarított, s főzéshez látott. Pontosan tizenkettőkor beállított az ura. Mér csak a tarhonyának kellett párolódni, s csalk azért nem merte ki a levest, mert tudta, hogy az ura evés közben nem szeret várni. — Mindjált készen vagyok — mondta neki —, tíz perc múlva ebédelünk. Az urában fellobbant az indulat, rekedt és vörös lett a dühtől: — Mi az, nagyságos asszony? Maga ellőtt az ura már senki? Kutya, sildnek ebéd sem jár? Vagy ha jár, akámnlcar odavethet­jük neki? _______VIHAR UTÁN__________________________________3 Az zal ssrkonfordult, s a rémülettől dermedt gyermekek szeme láttára úgy bevágta a konyhaajtót, hogy ‘két ablaküveg kirepült utána az udvarra. Tudta, hogy az urának nem volt útja, akár órákat is varhatott volna. Estig mégsem látta, akkor is úgy jött haza, hogy egy szava sem volt hozzá. Az első ilyen összecsapásnál csicsította, kérdezgette, mi baja, de rájött, hogy ez csak claj a tűzre, ettől még hangosabb a bot­rány. ' 11 i^V. Azelőtt, míg ő munkásnő volt, hányszor kitakarított, miire 6 haza­jött. hányszor várta vacsorával, hányszor fektette le a gyerekeket. Nem kívánta, nem kérte tőle, éppen ezért jólesett ez a figyelem. Most pedig a legcsekélyebbet sem teszi mag. Egy kis vizet, egy kis fát nem hozna be hónapszámra, s ha lehet, gáncsoskcdik, fitymálja az ő házi­munkáját. __ Az asszony felál'lit az íróasztal mellől, s erős, szépformaju kezet, súlyosan az asztalra ejtette, mint aki fogadalomra készül: Ezen pedig változtatni kell, hiszen egyre rosszabbodik a helyzet, s a végén ki tudja, mivé fajul. Hiszen ők együvé tartoznak, szeretik, tehát lehetetlen, hegy meg ne értsék egymást. Ha törik, ha szakad, akkor is kiveszi belőle, hogy mi baja ... Végre is, joga van tudni, hogy iri a kifogása ellene... , Ez az elhatározás megnyugtatta, s indult, hogy reggelit készítsen s felöltözzék. Útközben egy piiilenatra megállt a tornácon. Már erősen ha; na*-0- dott, s a hajok még- mindég kint vesztegeltek: — Miért r.em jönnek? — tette fel önmagának a kérdést türel­metlenül — amikor úgyis tudják, hogy hiába, s ért etilen fejcsóválás- sal, új gondba merülve indult fakása felé. A két párhuzamosan haladó halászhajót mint papírcsónakokat dobálta a szét vihar. A jobboldalt hajón, a hálófeűhúzó gép: a csörlő mellett igen magas termetű, váhartkafcótiba bürkeit, gumicsizmás férfi állít. Felső teste ide-oda imbolygóit a huiíflámzás szerint, de lába megingathatatlan erő­vel tapadt a hajópadlóra. Egy-egy magasabb hullám felcsapott rá. hogy utána mii (Hó fénycseppre bontva szikrázva permetezzen át a túi- oCdalra. A férfi felegyenesedett, s égő, fekete szeme kutatva tekintett a víztükör felett a hosszú háló másik végére, ahol a halászmeste.r csó­nakja ti kozot t a hullámokkal. Folytatjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents