Somogyi Néplap, 1955. október (12. évfolyam, 231-256. szám)
1955-10-15 / 243. szám
2 SOMOGYI NÉPLAP Szombat, 1955. október 15. Eisenhower levele Bulganyinhoz Angol hadihajók látogatása a leningrádi kikötőben A PESSZIMIZMUS VÁLSÁGA Moszkva (TASZSZ). Dwight Eisenhower, az Amerikai Egyesült Államok elnöke a következő levelet intézte N. A. _Bulgamyiinihoz, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökéhez: Nyikolaj A. BuLganyin őexcellenciájáinak, a Szovjetunió MiinászlterJ tanácsa elnökének, Moszkva. Igen. tisztelt Elnök úr! Köszönetét kívánok mondani az Ön 1955. szeptember lfl-én kelt leveléért, -amelyben, július 21-én Géniben 'tett javaslatomra utal, hogy tájékoztassuk egymást katonai berendezéseinkről és engedélyezzük a kölcsönös légifelderítést országaink területe fölött. ön számos kérdést vet fel és én addig nem válaszolhatok reájuk, amíg az orvosok nem engedik meg, hogy többet foglalkozzam az ügyekkel. mint jelenleg. A teljes válasz mindenképpen szükségessé teszi tanácsadóim előzetes munkáját, ez a muníka pedig tevékenyen folyik. Engedje meg már most kijelentenem: bátorításomra szolgál az a körülmény, hogy ön olyan sokoldalúan vizsgálja genfi javaslatomat) Remélem, megegyezhetünk ebben a javaslatban, ha nem is mint miinMoszkva (TASZSZ). N. A. Bulga- nyin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke táviratot intézett U. Kekkcmeníhez, a Finn Köztársaság miniszterelnökéhez, abból az alkalomból. hogy a Szovjetunió Legfelső Tanácsénak Elnöksége és ia Finn Köztársaság elnöke ratifikálta a Berlin (MTI). Otto Nuschke, ai Ne met Demokratikus Köztársaság mi- niszterelnökhelyettese, a Keresztény Demokrata Unió elnöke a Német Tudományos Akadémia 'munkatársainak tartott előadásaiban hangsúlyozta: «-Amikor Moszkvában aláírtuk a szerződést, arra. gondoltunk, hogy Adenauemek most a párizsi egyezmények felülvizsgálását kellene kérnie a nyugati hatalmaktól. Adenauer azonban ehelyett arra kérte a nyugati 'hatalmakat, hogy ne ismerjék el a Német Demokratikus Köztársaságot. Adenauer ezzel folytatta unalomig ' ismert struccpolitikáját, Ilyen körülmények között nem a ml hibáink, hogy nem a legrövidebb úton' jutunk el hazánk újraegyesítéséhez, hanem kerülőutat kell tennünk. A történetem azonban nem vesztegel. A történelem Adenauert eddigi politikájának feladására. fogja kényszeríteni, mert a béke és a német újraegyesítés ügyéként gyógyító csodaszerben, de — mint Gertiben kijelentettem — annak érdekében, hogy bebizonyítsuk- mindkét felet az agressziótól való tartózkodás szelleme hatja át, s ezzel új légkört teremtünk, amely jelentős mértékben eloszlatja a jelenleg fennálló aggodalr*akat és gyanakvást. Ez már önmagában is megérné. Azt hiszem, hogy ez inkább megteremti az előrehaladás lehetőségét a felügyeletre, az ellenőrzésre és a fegyverzet csökkentésére vonatkozó olyan átfogó tervek, létrehozásában, amelyek megfelelnek népeink és a világ valamennyi népe leahőbb vágyainak. Nem feledkeztem meg önnek arról a javaslatáról^ hogy országaink sitratégiaii (pontjain;- ellenőrzői csof- pcrtofcat kellene létesíteni és ha ön úgy véli, hogy -ez elősegíti annak a jobb szellemnek megteremtését, amelyről beszélek, akkor erre vonatkozólag is megegyezés jöhet létre közöttünk. Fogadja legjobb kívánságaimat. Őszinte híve: DWIGHT D. EISENHOWER Denver (Colorado állam), 1955. október 11. szovjfft—finn' barátsági,< együttmű-j ködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés meghosszabbításéiról szóló jegyzőkönyvet és a Porkkala-Udd területnek Finnországnak visszaadásáról szóló egyezményt, vagyis az 1955. szeptember 19-én Moszkvában aláírt dokumentumokat. nek győzelmét végeredményben nem lehet megakadályozni. A Német ■ Demokratikus Köztársaság államférfia- it örömmel tölti el az a tudat, hogy módjuk vem résztveníná e nagy mű létrehozásában,.« Hadgyakorlat — „elméleti atombombákkal“ Berlin (MTI). A Nyugat-Németor- szágbam, állomásozó amerikai és francia NATO-csapatok csütörtökön négynapos hadgyakorlatokat kezdtek Baden-Vürttembergben és Dél- Bajordrszágbani. A hadgyakorlatokon részvevő mintegy százezer katonát atomtüzérséggel szerelték fel. A NATO-csapatok repülőgépei a hadgyakorlatok riwrán «elméleti atombombákat« zúdítanak az e célra kiszemelt területekre. Leningrad (TASZSZ). Október 13- i án a Néva partján nagy élénkség i uralkodott. A leningrádiak nagy, i számban jöttek ide, hegy megtekint-11 sóik a baráti látogatásra érkezett an-d goi hadihajókat. A figyelem közép-11 pontjában a «Triumph« repülőgép-f anyahajó állt. f Michael Denny tengernagy, a honi) flotta parancsnoka a «Triumph« fe-) délzetén október 13-án délelőtt f sajtóértekezletet tartott. (* Denny tengernagy közölte, hogy*1 tenánigrádli tartózkodásuk idején r.a-(l poiruta 800—1200 angol tiszt és mat-i j róz megy partra. Ami a leningrádi11 dolgozóknak az angol hadihajón^ teendő látogatását illeti, ennek mines? semmi akadálya. ? E látogatás eredményeként — 5 mondatta Denny tengernagy — az i angol miatrózck és a leningrádi J dolgozóik közielebbről magismerked- i hetinek egymással, • i Beirut (TASZSZ). Libanoni és Szíriái sajtóközlemények szerint az angol rádió a napákban, a közel- keleti orsziágok számára adott közvetítésében azt tanácsolta Egyiptomnak, hogy ne vásároljon, fegyvert a demokratikus tábor országaitól, mert ez «atheista« fegyver. A Barada című Szíriái lap, kommentálva ezt. a közleményt, a következőket írja: «A közleményből kitűnik, hogy a nyugati hatalmak fegyverei, amelyekkel az arabok és más muzulmánok tíz- és százezreit ölték és ölik mag, «istenfélő fegyverek«. az a fégyver pedig, amely megvédi az arabokat és a muzulmánokat. «atheista« fegyver. Micsoda ostobaság! MAGYAR MŰSZER A GYERMEKBÉNULÁS GYÓGYÍTÁSÁRA Az 1951/52-es nagy dániai gyer- mékbénuiási járvány idején használtak elsőízben azt a gyógyító berendezést, amely légzésbénulás esetén a felmetszett légcsövén keresztül levegőt juttat a tüdőbe. Az' új műszernek, amely könnyebb, egyszerűbb, mint a vastüdő, azóta, számos változatét dolgozták ki külföldön. Ebben az esztendőben hazánkban is elkészült ez a készülék: Ferenc Pál', a László-kórház igazgató-főorvosa és Boda Domonkos osztályvezető főorvos a külföldi készülékek elve alapján, de módosított szerkezettel dolgozta kii a műszert, amelynek első öt példánya beváltotta a használatához fűzött reményeiket: több betegnél már sikerrel alkalmazták. A magyar orvosok által hazai anyagokból készített műszer éra lényegesen olcsóbb, mint a hasonló külföldi berendezéseké. Seymour Topping úr, az Associated Press amerikai távirati iroda londoni tudósítója élesszemű, minden benyomásra fogékony ember. Nemrégiben ezt a megfigyelést tette: »Londonban manapság nem szokás a hidegháborút emlegetni, vagy szidni az oroszokat. Beszélgetésekben, politikai szónoklatokban és a lapokban egyre ritkábban bukkan fel a «szovjet veszedelem« kifejezés ... « Az amerikai megfigyelőt aggasztják ezek a jelenségek. Nem jól érzi magát ez az egy szem pesz- szimlsta a sok optimista között. Kényelmetlen érzése ilyen feljaj- dulásra késztette: »A genfi szellem úgy látszik, szilárd pozíciót vívott ki magának Angliában ... « Már ez is elég lenne ahhoz, hogy Topping úr lelki egyensúlya meginogjon. De ráadásul még egy kis sürgős pesszimizmus-behozatallal sem lehet segíteni, mert a genfi értekezlet az Egyesült Államokban is »a derűlátás hullámát váltotta ki«. így aztán — panaszkodik a mogorva amerikai — Angliában »elterjedt a meggyőződés, hogy a nemzetközi égbolt felhőtlen« és általában egyetértenek azzal, hogy a fegyverzetet korlátozni és csökkenteni kell. Topping egy kicsit túloz. A nemzetközi égbolt még nem felhőtlen, de az időjárás érezhetően megjavult. A népek felkeresik egymást és békésen beszélgetnek. Azokat a megátalkodott pesszimistákat pedig, akik még mindig viharkabátot és ikalucsnit viselnek, kinevetik. A genfi szellem nemcsak afféle szellőcske, amelyik véletlenül fújni kezdett és véletlenül . el is állhat. A genfi szellemhez a népek reális, fontos anyagi és erkölcsi érdekei fűződnek. D. Zaszlavszkij ’OOOOQOQCOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOCXXXXXXX A MALOM ALAPÍTÓ PÉCSI BASA Basamalöm.;. Naponta milyen sokszor hallják Pécsett ezt a nevet és mégis milyen keveset tudnak erről, a várostól délkeletre fekvő telepről. Nem is tudhatnak sokat, mert keletkezésének, fejlődésének, kialakulásának története nyomtatásban eddig még nem jelent meg. A telep történetét Várady Ferenc pécsi hírlapíró megírta ugyan, de ez is csak kéziratban maradt az utókorra. Az ő kéziratából tudjuk, hogy Terjáki (ópiumevő) Hasszán basa, a török hódoltság idején Pécsett állomásozó török katonaság lisztszükségletének biztosítására — a már meglévő malmokon kívül — a város keleti külterületén még egy malmot építtetett. Ezt a malmot azután később a basáról nevezték el, a helység pedig azóta is a Basamalom nevet viseli. ] Ki volt ez a málomépítő pécsi basa? Leveleiben mindig Gázi (vitéz) Hasszánnak íratta magát. Minden levélét ékes magyar nyelven írta, illetve Íratta Suki Balázs nevű íródeákjával. Takács Sándor országos fő- levéltáros, a XVI. és XVII. század kutatója azt írja róla, hogy: »kiváló vitéz, jeles vezér volt, aki a százszí nű köpenyforgatást, a csavaró beszédet mindig utálta. Emberségét és jóindulatát nem egyszer kimutatta, mikor a mieink panasszal fordultak hozzá. Akár kereskedőt, akár polgárt károsítottak meg a törökök, Hasszán basa szigorú vizsgálatot indított s az okozott károkat megtéríttette«. Az egyik kereskedő panaszára például a következő választ írja: »Hiszöm az istent, hogy mint a fényös nap magát kimutatja, azonképen ez is kijelenik, és az szegény legénynek könnyhullatása hiában nem leszön, mert mi is vastagon utánna leszünk«. A basa idős koráig állandóan vitézi életét folytatott, a magyarokkal jó ismeretségben volt és a végbeli szokástörvényt becsületesen megtartotta. Vitézségéért a szultán ismételten kitüntette. 1609-ben kinevezte ibudapi basának és ezt a tisztséget haláláig viselte. Halálának pontos dátumára nézve nem áll rendelkezésre semmiféle adat. Takács Sándor szerint a basa valószínűleg 1613-ban halt meg._ Kívánsága szerint Pécsett temették el. Sírja ma is ismeretlen. Emlékének megörökítésére 1927-ben javaslat hangzott el Pécsett, hogy a Basamalom területén emléktáblát állítsanak a következő felirattal: »E telepet a XVI. század végén Gázi (vitéz) vezér Hasszán, pécsi, 'később budai basa alapította, kit Pécsett temettek el. Emberséges gondolkodású, jóindulatú férfiú volt, ezért emléke legyen megörökítve«. Az emléktábla azonban azóta sem készült el és a malomalapító Gázi Hasszán emlékét ma már csak a telep neve: Basamalom jelzi. Pusztai József 'xxjc&noaxxiacttaacxxyaooooixxxxxxxxjooocKX- xooooooooooooooooocxxxiooooooooxxxxxxioooociooooooooooococx N. A. Bulganyin távirata Kekkonenhez „A történelem Adenauert eddigi politikájának feladására fogja kényszeríteni“ Egyiptom nem kér „istenfélő“ fegyverekből! Tű E HISZEN csak egy-két öl- ^ tés az egész, Martino! Nem tart seimeddig sem ... A kövér vidéki pap pihegett, fújtatott a melegtől, esernyője végével a cipőjére mutatott, amit nagynehezen feltett a háromlábú szék peremére. — Nem tudom megcsinálni, dón Venanzio, nem tudom sehogysem, Isten látja telkemet, megcsinálnám örömmel... De nézzen majd be holnap ... Igazán nem tudom ma már megcsinálni. Az 'én mesterségem fárasztó nagyon, nem úgy, mint maguknál a sekrestyésé... — Hát, csak nem javulsz meg te soha, Martino! Mihelyt érzed, hogy van a zsebedben egy-két soldo ..; Hiszen csak egy-két öltés lenne az egész. Martino azonban már leoldotta csirizes kötényét, aztán hozzáfogott, hogy kezet mosson a vödörben, amiben egy pár ócska papucs ázott. Micisapkáját kirántotta a szundikáló macska alól, felcsapta a fejére, aztán már ki is lépett az ajtón. — Mit tartott volna neki ez az egy-két öltés ... — mormogott magában dón Venanzio, ahogy a borbélyműhely felé tartott. Itt szokta elolvasni az újságokat, sose tudta magát rászánni, hogy pénzt adjon ilyesmiért. Martino közben betért a templomba, néhány perc múlva kijött és Anéza kocsmája felé vette útját, ahol néha-néha iszogatni szokott, ha keresett valamit a mesterségben. A NAP már aláhanyatlott az Alpok csúcsai közt, amikor dón Venanzio még mindig ott ült a borbélyműhelyben és olvasta az új csodákról szóló híreket, amik a különböző vidékeken történtek az Az ezüst cipő írta: Giovanni Germanetto utóbbi időben. Ö maga is régóta álmodozott valamiféle csodáról. Milyen jó lenne, ha az ő templomában is történne valami ilyesmi. Szinte előre ízlelgette az örömet, ahogy saját nevét olvasná az újságban. Élénken elképzelte, majd ellátogat hozzá a püspök, de tehetséges, hogy maga a bíboros is. Mennyi nép gyűlne össze, mennyi adomány a templom javára... De sok mindent vásárolna akkor, mindenekelőtt pedig sok jó cipőt, hogy ne kelljen rászorulni erre a részeges Martinora. Másnap olyasmi történt, aminek az egész faluban egyszerre híre futott: Martino felöltötte ünneplő kabátját, amit még vagy húsz évvel ezelőtt boldogult apjától örökölt, kisuvickplta a cipőjét, kafoát- ujjával letörölte a port, szétter- pesztett öt ujjával helyre gereblyézte boglyas haját és elindult a vasútállomásra. Valaki azt mondta, hogy a városba váltott jegyet. Faluszerte megtárgyalták az esetet. Hiszen Martino azóta, hogy még valamikor fiatal korában sorozásra ment — ki sem mozdult a falu határából. Katonának se kellett, mivel mindkét szemére kancsal, egyik lába rövidebb, s mindezek tetejébe még púpos is ... Este tett, mire Martino visszatért a városból. Másnap 'be sem ment a műhelybe, s dón Venanzio hiába vitte a cipőjét megjavítani. Sőt mi több, a következő néhány napot Martino Anéza kocsmájában töltötte borozgatva cimborái társaságában. Addig-addig, hogy már az egész falu erről beszélt. A HÚSVÉTI ÜNNEPEK előtt ^ dón Venanzio szokása szerint megszemlélte a templomot, hogy meggyőződjön róla, rendben van-e minden. Mindenekelőtt felfedezte, hogy Michele, a sekrestyés, ahelyett, hogy letörölgette volna a port, leszedte volna a pókhálókat és alaposan kitakarította volna a templomot, édesdeden szundikál a .gyóntatószékben. — Nem az isten szolgája vagy te, hanem az antikrisztusé! — för- medt rá dühösen dón Venanzio. — Nézd csak a Madonna szobrot, hogy néz ki! Csupa pókháló az egész, az orra meg egészen fekete, mintha tubákot szippantott volna, a keze-lába mintha nem is ezüstből, hanem öntöttvasból lenne, az ezüstcipellő... A szenitatya egyszerre elnémult, arca fehér tett, akár a fal. — A cipellő! Hol van a Madonna ezüstcipője? Hol van?! Az ezüstcipő, amit egy gazdag asszony ajándékozott egykor a templomnak — nyomtalanul eltűnt. — Micsoda szerencsétlenség! Szentségtörés! Meglopták a Madonnát! Ezzel aztán dón Venanzio meglepő gyorsasággal már rohant is a patika felé. A patikus amint megpillantotta a kivörösödött, verejtékező papot az ajtóban, szinte megdermedt a csodálkozástól. Don Venanzio terogyott a karszékbe és meg a csodáshírű frissítő elikszir — a patikus saját, találmánya — sem tudta megnyugtatni. — Az ezüstcipő! O, a szentségtörő tolvaj! Biztosan Martino, a cipész lopta el a Madonna ezüstcipőjét! — kiáltotta a pap. A Z ESET HIRE pillanatok alatt szétfutott a faluban. Nemsokára egész tömeg gyűlt a patika elé. Megjelent a carafoinie- rik őrsparancsnoka is. Majd felvonultak Martino lakásához. Az őrsparancsnok vallatására Martino elismerte, hogy ő hozta el a Madonna lábbelijét. Azt azonban tagadta, hogy úgy topta. A ci- . pót a Madonna adta neki. Martinot mégis letartóztatták és a- fogdába kísérték. Amikor bírósági tárgyalásra került sor, Martino így védekezett: — Én csak egy szegény bűnös vagyok, signor, de mindig buzgó tisztelője voltam a Madonnának, templomunk védőszentjének ... Nagycsütörtökön betértem a templomba, hogy meggyónjak. Nagy bűnös vagyok, signor, de a Madonna annyira kegyes ... — A dologról beszéljen! — ri- pakodott rá a bíró. — Térdre borultam a Madonna szobra előtt és így imádkoztam: «Oh szép Szűzanya, édes Madonnánk, bocsásd meg vétkeimet!« Aztán csak azt látom, hogy megmozdul a Madonna keze és rámutat ezüst cipellőjére. Felugrottam és csókolgatni kezdtem a cipellőt, de ekkor a Madonna megszólalt: «Szegény ember vagy te, Martino, vedd magadhoz az ezüst cipellőmet! Add el a városban, hogy méltóképpen megünnepelhesd a hús- vétot!« Ezzel aztán el is hallgatott, összekulcsolta a kezét és megint mozdulatlanná vált, amilyen azelőtt volf. Én meg teljesítettem a Madonna kívánságát, el is vittem a cipőt. Nagy sóhaj tozás, zokogás támadt erre a teremben, «Csoda! Kegyes csodatétemény!« — hallatszott innen is, onnan is az elragadtatott felkiáltások. Don Venanzio szinte fulladozott dühében: «Hogy nem sül1 ki a szeme! Gyalázatos, hazug! Megátalkodott, részeges tolvaj!« — Csendet kérek — rázta a csengőt az elnök. A tömeg ismét elcsendesedett. — Lehetségesnek tartja-e az ilyen csodát, tisztelendő úr? — fordult a paphoz az elnök. TY ON VENANZIO kétségbe- ^ esetten tekintett fel a feszületre, aztán a nyugodtan, magabiztosan álldogáló Martinora esett a szeme. Nem tudta, mitévő tegyen, mit válaszoljon. »Persze, a csoda természetfölötti jelenség — fontolgatta magában. — De akkor ezt az aljas frátert, aki elitta a Madonna ezüstcipőjét — szabadjára engedik ... Ezt nem lehet megengedni! Másrészt _ viszont, ha megcáfolom, börtönbe csukják ugyan Martinot, de a csodának akkor véglegesen búcsút mondhatok... « — Tehát, mi a véleménye, tisztelendő úr? Don Venanzio végre elszánta magát: — Igen — szűrte a szót a foga között — tehetséges, hogy csoda történt... — Csoda történt! Csoda! Hála neked, kegyes Madonna! A SZABADON engedett Mar- -F*- tinót körülfogták az örömmámorban úszó falubeliek. Don Venanzio pedig ott maradt ülve a sarokban és mogorván hallgatta zsémbes gazdasszonyát: —■ No, ezt aztán jól megcsinálta, mondhatom!