Somogyi Néplap, 1955. október (12. évfolyam, 231-256. szám)

1955-10-30 / 256. szám

SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1955. október 80. PÓSA ISTVÁN: Búcsúzó Tiszta abroszon elnehezült kezek, wiint tavaszi rétre zuhant jegenye, t-ombot se hajtott, s ring a tó szeme! dehogy, a borospoharak remegnek ... Remeg a kiskapu és a kerti fa ... Hem lelem meg a kilincset, elmenni vagy visszajönni, hisz utamba ejti lombját az ág .. . Öntsetek poharamba! Csorba oldala a márványszobornak. Nézd milyen gödrös az utca. Elesnék... Menjek? Vagy szóltok, hogy ágyam megvessék? Szó nehéz. Aranybetűk összefolynak, s megettük olyan kusza minden kép. Nem tudni, mi az igazság, mi a rút, szép ... Ragadós iszap a tokámig fut és mellettem szorítja összébb, összébb... Oe nézd, oly tiszta fenn az estek ege, és megnő a váll pólustól pólusig! Nyurga in az egyenlítőn végig kúszik — Nincs baj, csak a szemem volt könnyel tele, .. Kaposvár egyre fejlődő kulturális ■életében új színfolt, értékes jelenség, a mikrobarázdás operaestek, melye­ket hétről hétre a Városi Tanács Népművelési Osztálya és a Zeneis­kola rendez. Október 19-én volt az e.ső előadás. Verdi: Aida című operáját játszot­ták. 26-án pedig Verdi másik hal-hatat­lan művét, a Traviátát adták elő. Az operákat Nyakas József, a Ze­neiskola igazgatója -ismerteti kere­setlen, egyszerű szavakkal, úgyhogy minden dolgozó könnyen megérti. A- szép .s kellemes Bartók-terem min­den előadás alkalmával megtelik hallgatókkal, főként zenekedvelő szellemi dolgozókkal, de -már látni a közönség között fizikai munkásokat is, akik lassan, ismerkednek és meg­kedvelik a magasabb zenei kultúrát, FLÓRIS JÓZSEF: Italbolt-muslinca Láttál-e már karón varjut, lakodalmat, ahol kutyák befalt csontok tetejére kidőlt húslét lafatyolják? Láttál-e már hegyben pincét, hordókat, mint sorban állnak, borral teli üvegszájat, s azon vidám muslincákat? Ha nem láttál, ne menj hegyre, muslincát, ha nem is fáradsz, pohár mellett, éjjel-nappal italboltban is találhatsz. Ennek ugyan szárnya nincsen, az étele: ital neki! S ez is, az is mind a kettő, végzetét a borban leli... melyből a múltban ki voltak re- kesztve. Az előadlások kellemesek, mintha kiváló színházi előadást hallgatna az ember, olyan benyomást keltenek. Bál’ megjegyezzük, hogy jó lenne, ha az operák színes fényképfelvételeit is beszerezné a rendezőség és eiőadá' sok előtt a teremben -kifüggesztenék, így nemcsak a fül, de a szem is kap­na ízelítőt az egyes operákból és a fantázia is élénkelbben tudná követ­ni az előadást. A -mikrobarázdás operaestekről megelégedve, jó érzéssel, egy-egy nagy művészi élménnyel gazdagab­ban távozik a hallgatóság. A rendezőség elismerést érdemel. Persze, a legnagyobb elismerése az lenne, ha városiunk dolgozóinak min­den rétege tömegesen látogatná az előadásokat. S. P. SHAW ÍRTA: »Halálomig mindenesetre barátja ma­radok a Szovjetuniónak. Hogy aztán mi lesz, azt nem tudom. Ahogy a nyugat­európai sajtóviszonyokat ismerem, meg­történhet, hogy halálom után szovjet­ellenes leszek.« (1931) * * :■* »Olyan gyászbeszédet fogok tartani az imperializmus fölött, hogy a hallga­tóság a nyitott sírba a szokásos gö­röngyök helyett sziklákat fog hajítani, vagy legalább is malomköveket.« (1931) * * * »Emlékszik-e arra az utazásunkra Lengyelországon át, amikor még a ter­més állt az aranyszínű natírágszijfölde- ken? Gyönyörű látvány volt: de én tud­tam, — éppen úgy, mint ön —, hogy ez a nadrágszíjas termelési mód tudatlan­ságot, vadságot, piszkot és tetveket ta­kart — hogy a földesúri rendszerről ne is beszéljek! — Hős, Sztálin ezt kol­lektív mezőgazdálkodássá fogja átalakí­tani. így hát legyen ön egészen nyugodt és kiáltson velem három hurrát a vörös lobogóra, a sarlóra és kalapácsra! A pápa" pedig feltétlenül menjen a po­kolba! ...« (1939) * * * »Oroszország példája az egész világ­nak azt mutatja, hogy a szocializmus mind gazdaságilag, mind társadalmilag és politikailag fölényben van a kapita­lizmussal szemben.« (1937) * * * »Vannak olyan kis dolgok és jelen­ségek, amelyeket csak nagy művészek tudnak leírni. Vannak azután olyan mo­numentális jelenségek, amelyeket senki sem tud leírni maradék nélkül. Én iga­zán nem vagyok szerény ember, de be kel! látnom, ahhoz kicsi vagyok, hogy Sztálint jellemezni tudjam.. Én evek óta irigyeltem H. G. Weist azért, hogy alkalma volt beszélni Leninnel. Irigyel­jen engem ezer esztendőn át minden író, hogy nekem alkalmam volt beszélni Sztálinnal . . .« * * * »Számomra könnyebb azt elhinni, hogy a világ önmagát teremtette, semmint azt, hogy a világ teremtője teremtette önmagát; valójában sokkalta könnyebb az előbbit hinnem, mert a világegyetem láthatóan létezik és teremti is önmagát, amint halad, »teremtője« viszont csak hipotézis«. * * * »Valamennyien egyszerűen kijelentjük, hogy miként a puskapor elpusztította a feudális társadalmat, úgy a dinamit fel­találását nem élheti sokáig túl a kapi­talizmus ... « * * * »Nincs szükségünk Krisztusra ahhoz, hogy bárki meggyőződjék: a javak el­osztása manapság égbekiáltóan, rette­netesen rossz. Dollármilliomos csecse­mőket látunk olyan koldusok mellett, akik egy életet töltenek rabszolgamun­kában . . . « * * * (Amikor felajánlották néki a Nobel- díjat, a díj álszent célkitűzéseiről be­szélt, s nem fogadta el.) »Megbocsátom Nobel Alfrédnak, hogy feltalálta a dinamitot. A Nobel-dljat azonban csak emberszabású fenevad ta­lálhatta kr!« ■Jónás György műfordítása: 1 JÓSÉ MARIA DE HEREDIA: Rossihos, miután Daniét szavalta Oil, Rossi, számtalanszor láttalak már A szolid Opheüát kínod űzte. A világ dőlt szét, nem az ócska hombár S dühöd szerelmed csillag-könnybe fűzte. Macbeth voltál és Lear és item te sírtál Csak én sirattam Júliát helyetted. Hogy holtan csókoltad meg s mérget ittál! ... De most nagyobb, vagy szörnyűbb volt a letted. A gyönyört és borzalmat egybefontad, A kimondhatatlant félig -kimondtad \ Szavaid rímek érckürtjeit zengték. S én úgy éreztem — borzong még a léiben* _ Ho gy, míg arcán poklok lángja lebben Alighieri szavalja a versét! Pár szó a mikrobarázdás operaestekről. . . Ritka az olyan vígjáték, amely egyszerre lenyűgöz és felemel. Meg­írásához egy Shaw kell. életrekelté- séhez, megelevenítéséhez hat olyan színész, mint akik az elmúlt hóna­pokban a szűk falusi színpadokon, s legutóbb a kaposvári tisztiklub színpadán a »Wanrenmé mesterségé-«-t játszották. Shaw korképet adott, a korba teleillesztett, a kor szennyes- ségeáten-, aljasságaiban, visszás ér­zelmekben élősködő vagy vergődő alakokat, s annak embertelenül hű embereit. A hat ember feladata volt egy-egy ilyen személyiségen keresz­tül elővarázsolni a kort, reprodukál­ni, ábrázolni annak embereit, meg­élve azck személyiségét nem embe- remtúli maximákon, erkö'csi tanítá­sokon s esztétikád normákon, hanem a kor ismeretén keresztül. Jó szí­nészt, művészt igénylő feladat. A Csdky Gergely Színház tiszti- k’uibd előadása már előjele volt an­nak a sikernek, amit a darab elő­reláthatóan Kaposvárott a kőszín­házban elér. S ennek nemcsak Shaw neve a biztosítéka, de az is, hogy hat olyan színészre osztották a War- renné mestersége szerepeit, akik az általuk ábrázolt emberekkel azono­sítani tudják magukat, akik a mű­vészi alkotó munka törvénye szerint képesek legyőzni az anyagot, el­esetten a saját élő személyüket, a Warrenné külsőségeket, érzelmeket, hogy azt átformált an állítsák elénk. Milyen kort, milyen embereket kellett ábrázolatok? Erre legjobban Shaw ad választ, aki így' ír darabjáról: » .. írtam azért, hogy a figyelmet arra hívjam fel, hogy a prostitúciót nem a nők romlottsága és a férfiak erkölcstelensége okozza, hanem egy­szerűen az a tény, hogy a nőket olyan, gyalázatosán rosszul fizetik, semmi­be veszik és agyondolgoztatják, hogy a legszegényebbek közülük kényte­lenek prostituálni magukat, ha tes­tük és lelkűk egyensúlyát fenn akar­ják tartani... Egyetlen normális nő­ből sem lenne kéjhölgy, ha tiszta er­kölccsel többre vihetne, s nem men­ne férjhez pénzért, ha megengedhet-1 né magának, hogy szerelemből kös­sön házasságot.« A kor tehát adva van: a fekélyek­kel teli könyörtelen kapitalizmus. Az emberek: a kapitalizmus kíméletlen viszonyai között elök, élősködők, vagy akik kénytelenek erkölcsöt, -be­csületet félredobva életté«- keresni maguknak'. A környezet s a mester­ség válogatja: Warrenné mestersége a prostitúció, a leány kereskedő' em, Crofts mestersége: kiadni gyümöl- csöztetésre tőkéjét Warrennének, aki nyilvánosházakat tart fenn és 35 szá­zalék hasznot biztosít Croftsnak. A lány. Vivie ás helyet keres a társa­dalomban. A kizsákmányolás más.k területe, a tőzsde Jelé tör, s ezt már elegendő alapnak érzi, no-gy elítélje anyja mesterségét, a kizsákmányolás testi formáját. S körót tűs ott mo­zognak árasztva h k-npuaiizmus rot­hadt levegőjét — s sor ,,e’lemző alakjai: Gardner tisztéietes úr — Warrenné egykori szeretője, lehet, hogy Vivie apja — a mihaszna, lé­hű1 ő Frank, Praed, a »művészlélek«-. Shaw tipizált, egyetemes érvényű emberi sorsokat ábrázolt a kapita­lizmus hű alakjait. Hat ember sze­repel, de mögöttük s a darabban ott vannak a kor erkölcsileg és anyagi­lag kizsákmányolt női, Warsenné haszonszerzői és a 'árs adatom ;öLb‘ elesettje, kivetettje, kizsákmányolt­mestersége ja, de a kor élősdijed is. Ezeket az embereket kellett meg­formálnia, elénkléntotn.e a Csifcy Gergely Színház hat művészének. S akik ott voltak, akiket magával ra­gadott. lenyűgözött és felemelt a fcisztifclüb előadásán a hat színész megjelenítő és művészi alkotókészsé­ge, azok tanúbizonyságot tesznek amellett, hogy jól oldották meg fel­adataikat. méltó volt játékuk Shaw elgondolásához, az író nagyságához. * * * A színészi munka örök kérdése a beleélésben vagy a bele nem élésben gyökerezik. A jó színész előbb meg­éli a személyiségét, aztán azt, kívül, annak testi és egyéb megjelenése for­máival egészíti ki. S ebben van az alkotó munka lényege, ami már több mint átérzés — mert már megélés.' Ezzel már Malonyai Ed'frei, Warren­né alakítójáról — nemcsak sorrend, de érdem szerint is —- majdnem mindent elmondtunk. Maion,yai Edit nem játszotta, nem adta Warrennét, hanem valóságos Warrenné — a színpadon. A valósággal határos il­lúzióval -hitte és látta a közönség Warrennénak. Shaw egyszerre raj­zolta meg ezt az alakot a nemzet­közi piacon is tőkeerős bordélyház- tulajdonosnőnek, erőszakos és közön­séges vén bestiának — s mellette anyának is, anyának, aki foggal, kö­römmel, aljassággal és szép szavak­kal harcol a lányáért. Igaz, lánya jövőjét úgy akarja biz­tosítani, hogy feleségül szánja üzlet­társához, az előkelő Croft shoz. Ez az üzlet szempontjából is előnyös lenne. Warrenné tehát számító is, de Vivie elutasítja az ajánlatot, s amikor megtudja anyja mesterségét, elindul a maga útján, visszautasítja anyja segítségét, nem akar vele többé ta­lálkozni. S itt, a negyedik felvonás feszült levegőjében válik emlékeze­tessé egy alakítás: Malonyai Warren- néja. Egyszerre közönséges és durva, majdnem ellágyuüó és könnyező asz- szony, a lányáért verekedő anya. A könnyek igazak, ott látjuk csillogni őket a kifestett arcon — s itt a ve­szély is: a közönség egyszerre meg­hatódik, már-már sajnálja az as*­aKawwfcK-jaiíasr lazMzfaie'.wt&Miafiiii.em a———————umm GEORGE BERNARD SHAW (1856—1950) A Bé!<e-Világtanács Irodája A. Varela (Argentína) javaslatára hatá­rozatot fogadott el, mely leszögezi, hogy ünnepélyes keretek között em­lékeznek meg a világ haladó népéi és a béketábor a világirodalom, a tudomány és a művészet kimagasló alakjairól, a többi között G. B. Sna* haladó nagy angol íróról. J\/fit lehet elmondani róla egy rövid emlékezésben, amikor kötete­t'-L két írtak életéről, nagyságáról, s köteteket Irt ő maga is, ame­lyek mindmegannyian beszélnek mindenki helyett Róla, többet árulnak el nagyságáról, mint megírni lehet. George Bemard Shaw most öt esztendeje, hogy meghalt. 94 esztendőt élt. 1856—1950 — ez a két évszám, amely a kezdet és a vég az ő életében. S amely keretbe fog egy alkotásban, harcban gazdag értékes emberi életet, Bernard Shawét. Írországban született. Gyermekkoráról csak annyit, amennyit ő mon­dott: »Pokoli gyermekkor«. — Pusztán ennyiben foglalta össze iskolás éveinek emlékét. S jött London, az első nyomtatásban megjelent írás, s ö írt, írt — a magaszabta »napi normát« mindenkor teljesítette. S meg­született az első öt regény, közöttük az »Éretlenek«, a »Trefusis úr«, a »Művészszerelem«, amelyek bár gyengén sikerültek, mégiscsak napvilá­got láttak, elindították Shawot az utón, amelyen eljutott a szocialista eszmékig. A nagy élményt Marx tőkéje jelentette. Ettől fogva Shaw szocialis­tának vallotta magát s az lett, ami akart lenni, az angol társadalom élő lelkiismerete. Tiszta jelleme, gondolkodásának szilárd erkölcsi alapja tette képessé, hogy az emberiség legnagyobb kérdéseiben mindig a hala­dás mellett foglaljon állást. Írói tevékenysége csaknem egy évszázadot ölel fel. Es Shawra a század nagy változásai, az Októberi Forradalom úgy hatottak, hogy a tör­ténelmi helyzet változásával írói mondanivalója is. TFolt kritikus, zenekritikus, s jelentősek meglátásai a festészet és ' a művészetek terén is. De mindenekelőtt író volt, regény- és drámaíró. A Szerelmi házasság című darabja, a Warrenné mestersége, a Barbara őrnagy kíméletlen, sziporkázó s egyben maró szatírával meg­alkotott bírálatai a kapitlizmus aljasságának, képmutatásának. A Caesar és Cleopátrában Shaw mindazt az aljasságot leleplezi, amivel évszázado­kon át az angol gyarmati terjeszkedés beszennyezte lcezét. A Szent Jo­hanna az egyház reakciós voltát lep lezi le drámai hitelességgel. A Nobel-díjat elutasítja, hogy annál könyörtelenebbül, gyilkos hu­morral rajzolja meg kora társadalmát, az uralkodó osztályt. A »Pyg- maliont« követi híres röpirata, a »J ózan ésszel a háborúról«. Ez egyik legjellemzőbb politikai írása. »Mit is írtam valójában a háborúról« című könyvében Churchill és az angol államférfiak bűneit leplezi le, -s kiáll az Októberi Forradalom mellett. Ez időben írja a »Jeruzsálem császár rá«-t, a »Megtört szívek házá«-t. A húszas, harmincas években írt »Visz- sza Matuzsálemhez«, a »Szénásszeké r«, az Olyan szép, hogy nem is le­het igaz« című darabjaiban es a »Politikai abc«-ben kíméletlenebbül lelep- lezően szatirikus a burzsoáziával szemben. S ezekben is a művészi kife­jezési eszközök tökéletes uralma a jellemző. Az igazságot, mint mindig, ekkor is szenvedélyesen és félreérthetetlenül kimondja. Anglia legélesebb elméjű embere volt — mondták —, s ehhez még párosult művészi kifejezőereje. 1931-ben Moszkvába látogat, s erről min­dig mint legnagyobb élményéről beszél. Főként arról, hogy látta Sztá­lint. , A második világháború előestéjén, 1938-ban Geneva-Genf című sza­tírájában a Népszövetséget, a három fasiszta diktátort, Hitlert, Mussoli­nit és Francót rajzolta meg mint zsákmányra éhes fenevadakat. / 'rói állásfoglalása mindvégig a könyörtelen kritika, a leleplezés volt. Érzékenyen fogta fel kora legégetőbb kérdéseit. 1950-ben egy hosszú életút nacpjszerű, tanító alkotásait hagyta hátra. Nem érhet­te meg, hogy ígéretét betartsa, hogy gyászbeszédet tartson a halott impe- rializmus. felett. Nevét az emberi ha ladás harcosai között, a világiroda­lom legnagyobbjai között őrzi kegye lettel a haladó emberiség. szonyt, együtt könnyezik <±z anyával, elfeledné Warrenné mesterségét, de hirtelen döbben rá a ki nem mondott szavakból, sokkal inkább Malonyai játékából, hogy a lányért való harc is csak önzés. A legnagyobbfokú ön­zés, hiszen -ha gazdaggá, gondtalan­ná akarja tenni Viviet, érezni: csak azért tenné, hogy annak engedé­kenységén élje ki a .maga közönsé­ges úrhatnámsági szenvedélyét. Ma­lonyai annyira -beleéli magát a já­tékba, olyan nagy az érzés tömeg, amellyel kifejezi a shawi mondani­valót, hogy félő, elveszti önuralmát, nem tudja ellenőrizni magát; szen­vedélye annyira elragadja, hogy Warrenné inkább a sajnálatot keltő érzelmekkel teli anya lesz, mint gyű­lölendő kéjkereskedő. De aztán sir kerül megteremteni az egyensúlyt, sikerül a Wanrennéval együtt köny- nyező közönségtől ismét el taszítani, ellenszenvessé tenni magát. A belső indulattömeg segítségével -minden emberi mélységet sikerült úgy kive­títenie Malonyai Editnek, hogy a kö­zönség nemcsak egyszerű reproduká­lásnak, hanem mélyen átélt alakí­tásnak érezte s érzi játékát. Vivie eldobja -az anyja pénzét, hiszen, ahogy Warrenné mondja, nem könyörül se magán, se máson. Shaw egy magabiztos, művek, fiatal angol nőt rajzol meg alakjában, akit csak az különböztet meg a többi fia­taltól, hogy fölényes és individualista. A színpadon Pálfalvi Évának kellett Viviet megformálnia. Neki sem könnyebb a feladata, mint Malo- nyainak, hiszen az érzelmektől fe­szült darabban néha őt is, az anyát is igen közel érezzük magunkhoz. De Vivie minden lázadás ellenére sem a kizsákmányolást, hanem csak a kizsákmányolás egyes formáit ítéli öl. Tehát ő sem különb a többinél, csupán józanabb, önzőbb és egészr ségesebb gondolkodású. H ába mondr ja Croftsnak: »Micsoda társadalom az, amely tűri, s micsoda törvény az, amely megvédi magát! Micsoda sors várható azokra a szerencsétlen lá­nyokra, akik a maga, meg az anyám kezébe kerülnek! A kimondhatatlan foglalkozású asszony és kapitalista selyemfiuja.« Malonyai alakítását — helyesen — a közönségesség és a szenvedély, Pál­falvi Éváét a hideg ésszerűség jel­lemzi: A Warrenné mesterségében — a két nőt illetően — mindkettő helyénvaló. Pálfalvi Éva alakításá­nak jellemzői azonban végeredmény­ben megfelelően jelenítik meg Vivie életének, egyéniségének vonásait, él­ményszerűségeit. Vivienek igen sok egyedi vonása van, Pálfalvi — igen helyesen — ezeket hangsúlyozva formálja meg a darab szélsőséges figuráját. Vitathatatlan, hogy komoty színészi teljesítmény volt valóban azt a Viviet megalkotni a színpad deszkáin, akit Shaw elképzelt. Warrenné és leányának kapcsola­ta, harca, szakítása — ez vonul vé­gig a darabon. A négy kiválóan megalkotott mellékszereplő is segíti ennek a harcnak kiteljesedését, ki­egészíti a Shaw által maró szatírá­val megrajzolt társadalom képét. Kö­zülük az egyik legjobb Szép Zoltán alakítása, aki Croftsot, a pénzarisz- tokrécia aljasságait megtestesítő üz­letember visszataszító vonásait állí­totta a közönség elé. Gardner t.'szte- letes szerepében mértéktartó jó ala­kítás Körösztösd Istváné. Shaw ezzel a figurával az egyház képmatatá­sát leplezi le, s Körösztösinek sike­rült ás e feladatnak megfelelően töl­teni te szerepét. A shawi szikrázó, szatirikus humort túlnyomórészt a könnyelmű, léha Frank — Pusztai Péter — képviseli. Igen kiváló a harmadik félvonás kerti jelenetében. Praed talán a leglágyabban megraj­zolt, szimpatikus alakja a vígjáték­nak. Kandói Kis Jenő magabiztosan, tele emberi melegséggel keltette életre ezt a figurát. A fiatal Miszlai Istvánnak, mint rendezőnek érdeme, hogy a Shaw darabjaiban rejlő színpadi hatásokat felszínre hozta és így jó tolmácsolás­sal a sokatmondó, mélyértelmű szati­rikus társadalomibíróló vígjáték él­ményt jelentett a közönségnek. A hat színész nemcsak játékot, de elsősorban átélést is nyújtott a üsz- tiklufo színpadán; ez az átélés feled-1 tette a közönséggel a szinte kiábrán­dító harmadik feWomásvéget, a hő­sök: Warrenné, Vivie és Frank bú­csúját, egymástól való elszakadását. S a közönség mégis úgy távozott, hogy ott élt benne az igaz, íei-me-ő érzés, a művészi hatás: — az el (be­mutató katharzis. Nagy Tamás

Next

/
Thumbnails
Contents