Somogyi Néplap, 1954. november (11. évfolyam, 259-283. szám)
1954-11-21 / 276. szám
Vasárnap, 1954. november 21. SOMOGYI NÉPLAP 7 Sir.-on: tsd SZAVAZOK... Anna Brodele Ha szavazok: Szívem szerint a régi élet ellen, A rabtartók gálád törvénye ellen, A téves és ártalmas eszmék ellen, Az őrjítő bizonytalanság ellen — S mely kifacsart, de munkát nem adott, A régi rendszer ellen szavazok! De szavazok — Az új világ tündöklő csillagára, A reggelek üde fuvallatára, A feltörekvő szorgos ifjúságra, Mely, mint a tavasz sodró áradása, Legázol mindent, ami útját állja — S mely a szívünkben szárnyat bonthatott, A gondtalan jövőre szavazok. És szavazok — E földre, melyen szántott a halál, S ahol a búza ismét lábon áll; Hazánkra, őseink e szent rögére, Mely most a világszabadság pillére — Hogy város épülhessen rajta sok, És népei legyenek gazdagok. Friss nedvektől, szőlők, duzzadjatok, Borítsátok a sztyeppét, pipacsok! És szavazok — A bólogató, szép, fehér nyírfára, Mely halkan suttog Lettország felett, A zöld mezőkön tarkálló virágra, A soha le nem hunyó napsugárra, Mit lágyan ringatnak a tengerek —- A vad folyókon zúgó turbinákra, Az alkotó munkánk ritmusára: Szép életünkre, melynek nincsen párja! És szavazok, Mert tanítónkra, a nagy hadvezérre, A legbölcsebb emberre gondolok, Ki a jövőnek fátyolát letépve, Elhomályosította a napot! A tervek diadalmas győzelmére, Merész álmok beteljesülésére: Ragyogó holnapunkra szavazok! SUGÁR VILMOS fordítása. MIKSZÁTH KÁLMÁN: A JELOLT TERMÉSZETRAJZA EGYETLEN JELÖLTRŐL (egyetlen esetről lesz szó, tisztelt 1 olvasó, de olyan alakban, hogy ► minden jelölt benne legyen. Hát mondjuk, hogy úgy tör[tént — egy nap távirat érkezett fa kis vidéki városkába. A távirat j azt adta tudtul, hogy az orszá- (gos képviselőjük, az ünnepelt ha- I zafi és szónok meghalt... Nosza > hamar koszorút, deputációt. Megy fa deputáció, eltemetik s megin- f dúlnak a kombinációk: ki lesz az [új képviselő? Eközben vidám vacsora van valahol, talán éppen a polgármesterinél, aki már mindent elért, amit laz ember elérhet (ugyanis királyi 'tanácsos), jelen vannak a kolom- !pos emberekből is néhányan. Szó- (ba jön a dolog. Végigjártatják ' eszüket az üresedésben lévő or- fszágos nevezetességeken: kit lelhetne, ki volna jó? Egyik is mond valakit, másik is és például te. Az idő igen rövid, mozogni kell. Ha beleegyezel, hozzálátunk, lanszirozzuk a nevedet s a többi magától megy. Toporczy a derék, reális, igénytelen Toporczy ámuló szemeket meresztett: —i Engem? Képviselőnek? Hát az eszetek ment el? Hát értek én az effélékhez? Hát tudok én szónokolni, államügyeket megvitatni? Hát azt hiszitek ti, hogy én olyan szamár vagyok, aki nem látom be, mekkora szamár vagyok? Erre aztán megindultak az ellenvetések: „de így, de úgy‘‘, Toporczy azonban nem enged: — Egy szót se többet. Hallani sem akarok erről. MOST HÁT már el van utasítva a jelöltség, de a hiúsági bacillus ott marad a jámbor, igénytelen Toporczy fejében. Este lefekvéskor, mikor gyertyáját eloltja, a „maradék emberek“ * közük* így mikor a Papucsát leveti, eszébe ► időközben nem igen lehet turkálni ! jut az eset és még egyszer átéli, f az exellenciások közt. Ehj, nem ikell a csont! Mit gondoltok, urak, ! hátha jobb volna már egyszer [magunk közül választani valakit? De kit? ... Katyódi Istvánt! ► Ugyan, eredj vele, az már nagyon ► öreg, nem arra való. Hát Mara- fnyai Gáborhoz mit szóltok? Az [még nagyon fiatal. Nem rossz vol- fna talán Szabó Ferenc? Az katoamit a polgármesterék beszéltek. — Csak egy szavamba került volna. Csak egy szavamba... Éjjel odaálmodja magát az országházi zöld padokba. . . Ott ül előtte mind a nyolc miniszter. Tisza most feláll, hozzámegy és kezet fog vele. Toporczyt ez annyira meghatja, hogy fölébred... Egész nap [likus, a kálvinisták nem szavaz-1 gondolkozó, kedvetlen és izga- ► nának rá! Legyen hát Tülök tott... A hiúsági bacillus dolgo- ) Sámuel. Arra meg a katolikusok zik, terjeszkedik odabent. Másnap, >nem szavaznának, mert lutherá- j vagy harmadnap találkozik a pol- fnus. ! gármesterékkel a kuglizóban. De Addig hányják-vetik a helyi az egész mulatság untatja most, a [ notabilistákat, míg végre valá- szokott tréfák, kedélyeskedések Pjofr Andrejevics Pavlenko feljegyzéseiből A jegyzetfüzet mindig nagy szerepet játszott Pjotr Pavlenko, az ..1951-ben, elhunyt kitűnő szovjet író életében. „Nemcsak ä jellegzetes szavakat és mondatokat jegyzem fel —- mondta — hanem benyomásaim egyről és másról, jelenségekről, tájakról, egy mellettem elhaladó ember arcáról, ha valami különöset találok benne, sőt néha — leginkább vonaton — vázlatosan feljegyzem azt is, ami az ablak előtt elsuhan.“ Az alábbiakban e feljegyzésekből közlünk néhányat: Alkotni nem annyi, mint elképzelni vagy megjeleníteni valamit, hanem annyi, mint építeni, teremteni. ■- "•••'■ ■ é •’ ...,i Csak az gyújt lángra másokat, aki maga is ég. * Néha el kell térnünk a szabálytól, ha azt akarjuk, hogy ne kövessünk el hibát. * A személyes ügy sohase maradhat csak személyes ügy, hanem mindig közös üggyé válik. Még a gyűlölet, még a szeretet sem marad személyes jellegű. (melyik ráakad Toporczy Jánosra. Az ám, Toporczy János!... Az egészen derék ember. És tarokkozni is tud. Válasszuk meg To- poroczyt! ILYENFORMÁN MEGY AZ. Másnap már felkeresik Toporczyt a méhesében, ahol csöndesen szunyókál ebéd után a méh- döngés mellett. — Tudod, miért jöttünk? — Tudom. Tarokkozni akartok. — Nem egészen azért. — No, ugyan miért? Valamivel komolyabb arcot vág a polgármester a szokottnál és előadja. — Hát barátom, arról van szó, hogy mint jól tudod, meghalt a képviselőnk, és most választani kell valakit helyette. Nem akarunk kapkodni ide-oda, hanem arra gondoltunk, hogy vállald el már nem akadály többé.) ízetleneknek látszanak előtte. Szinte bosszantja, hogy oly hamar tértek fölötte napirendre, még csak elő sem hozzák többé a jelöltséget. Ah, végre! A polgármester mégis tesz egy észrevételt: — Ej, ej, János, nem hittem volna, hogy olyan makacs ember vagy. Toporczy szeme lángot vet, s hangja reszketeggé válik:' — Hát megmondom neked őszintén — suttogja bizalmasan — nálam pénzkérdés az egész. Ez a kis vagyonkám van, magam szereztem, éppen annyi, hogy nyugodtan, szépen megélhetek belőle, nem akarnám .megapasztani, — Hiszen, ha csak pénzkérdés! — kiált fel vígan a polgármester. — Igenis, csupán pénzkérdés. (Lám, a politikai készületlenség Hanem rá is rohannak menten: — Miféle pénzekről beszélsz te? Költségről, vagyonapasztásróL Kell is ide pénz! — Garantirozom neked, hogy egy garasodba sem kerül, ha nem akarod. Hiszen élő ember vagy, magad is tudod, hát mikor került itt a választás pénzbe? — Éppen ez! — folytatja érzékeny hangon. — Ti vagytok a legjobb barátaim, ti ösmertek. Én egyszerű ember vagyok, de egy ambícióm mégis van: hogy ha mandátumot adnák a polgártársaim, hát adják bizalomból. — Mi, hát elfogadod? — Ha gondoljátok. . . ha azt hiszitek. . . de kijelentem, hogy én egy árva garast sem költők. A NAGY ELHATÁROZÁS te„KÜZDJ A HOMÁLY ELLEN“ 260 évvel ezelőtt született Francois Voltaire 7\7 ovcmber 21-én ünnepük szerte az egész világon Francois Voltaire, a * nagy francia felvilágosító, író és filozófus születésének 260. évfordulóját. Voltaire, aki mindent megtett, hogy széttörje a láncokat, amelyek a lelkeket lekötötték — eszméivel előkészítője volt a francia forradalomnak. Tudta és vallotta, hogy az örömből fakad a jólét, hogy a szabadság nem komor és nem jár sötét ruhában. „Hadd olvasson a nép, hogy győzzön! S hadd táncoljon, ha győzött“ — mondotta. Fáradhatatlanul és hihetetlenül sokat írt; vagy kilenc kötetre való drámai költeményt, époszt, gunyoros époszokat, stanzákat, ódákat, epigrammákat, pajzán meséket, maró szatírákat. S amit írt — mind szatíra volt. Köteteket írt a nemzetek erkölcseiről, szelleméről, történelméről. Értekezéseket írt tudományos dolgokról, vitába szállt a filozófiai nézetekkel. Voltaire, akinek minden .mondata maró gúny, szatíra, s ugyanakkor egy-egy remekmű, kora visszásságait azzal teszi nevetségessé, hogy azokat bemutatja. Szétzúzni a homályt — ez műveinek célja, s Voltaire jelszava is ez volt; „Küzdj a homály ellen!“ Egyik legnagyobb remekművéből, a leibnitzi filozófiát és kora társadalmi visszásságait gúnyuló, a „Candide“-búi közöljük az első fejezetet. ELSŐ FEJEZET, AMELY ELMESÉLI, HOGY NEVELTEK CANDIDE-OT EGY SZÉP KASTÉLYBAN, S HOGYAN ŰZTÉK EL UGYANONNAN Hol volt, hol nem volt, Westfáliában, T.hunder-ten-Tronckh báró úr kastélyában egy fiatal legényke, akinek a természet a legszelídebb hajlamokat adományozta. Arca is mutatta lelkét. Nyílt esze volt, de egyúttal igen egyszerű szelleme; azt hiszem, azért is hívták Candide-nak, vagyis jámbornak. A ház régi cselédei sejtették, hogy tulajdonkép a báró úr húgának volt a fia, apja meg egy szomszédos, derék, becsületes nemesember, akihez azonban ez a hcjlgy sosem akart férjhezmen- ni, mert mindössze 71 őst tudott kimutatni a családfáján, míg a többit megrágta áz idő úgynevezett vasfoga. A 'báró úr egyike volt a tartomány leghatalmasabb urainak, már azért is, mert kastélya ajtóval s ablakokkal is dicsekedhetett. Sőt a kastély fogadótermét még egy faliszőnyeg is díszítette. A 'baromfiudvar kutyáiból szükség esetén vadásztaikét formálhatott; istállószolgái, ha kellett, hajtónak is beváltak. S a falusi plébánost kinevezte házikáplánjának. Mindnyájan Nagyuramnak hívták s udvariasan nevettek. ha mesélt nekik valamit. A báróné Öméltósága körülbelül háromszázhatvan fontot nyomott, ami persze tetemes tekintélyt biztosított neki; vendégeit mindenkor igen nagy méltósággal fogadta, ez. aztán még több tekintélyt biztosított személyének. Egyetlen leánya, Kunigunda 17 esztendős volt, pirosarcú, friss, kövérkés, egyszóval igen ínycsiklandó. A báró úr fia viszont mindenképpen méltónak mutatkozott apjaurárá. Nevelője, Pangloss úr orákuluma volt a háznak s bölcs leckéit a kis Candide korának és jellémének egész hitével hallgatta. Pangloss a metafizikával rokon Egy szép napon Kunigunda, ahogy magas ideológiát s az ugyanezzel a kastély közelében sétált, abban a kapcsolatos cretinológiát tanította, ki? erdőben, amelyet parknak ke- Remekül tudta bizonyítani, hogy tesztelték, észrevette a csalitban a nincs okozat ok nélkül és hogy eb- mi Pangloss doktorunkat, ahogy épben a (ehető legeslegjobb világban a pen leckét adott kísérleti fizikából nemes báró kastélya a legeslegszebb a báróné szobalányának, egy igen várkastély s felesége Öméltósága a csinos és méginkálbb tanulékony kis legeslegjobb báróné. 'barnának. Mivel a mi KunigundánkBizonyos, mondotta, kimutatható, rak nagy kedve volt a tudemányok- hogy nem is lehetnek máskép a hoz, lélekzetfojtva figyelte az előtte dolgok, mert ha már mindennek játszódó s többször is megismételt célja is van, minden ugyebár szűk- kísérleteket; igen tisztán láthatta a Ságképpen a legeslegjobb célért is mester nyomós érvelését, az okokat van. Orrunk például azért van, hogy éppen úgy, mint az okozatokat s legyen min hordani a szemüveget s amikor visszatért szobájába izgatottam ezért is hordunk szemüveget, tan, mérendőn, nem volt neki hőbb Lábunk láthatólag arra való, hogy vágya, mint hogy ő is tudós legyen, nadrágot húzzunk rá. Ezért is van mert akkor az ifjú Candide vele nadrágunk. A kövek arra termet- próbálhatná ki az ő nyomós érveit, tek, hegy szépen megfaragják őket, amelyekre Kunigunda hasonló ér- no meg, hogy Kastélyt építsenek be- vekkel válaszolna, lőiük; ezért is van Öméltóságának Hazamenet találkozott Candide- iiyen gyönyörű kastélya; a tartó- dal a kastély előtt s elpirult: Candi- ■mány legnagyobb ura illő, 'hogy a de is piros lett. Köszönt neki elfúló legeslegszebb házban lakjék; és hangón; és Candide is szólt hozzá, ■mivel a hízó disznók arra valók, bár maga se tudta, mit. Másnap hát megtörtént. Toporczy neve lanszíroztatik, mint a párt jelöltjéé, s megválasztása a helyi lap szerint több mint bizonyos. A választás néhány nap múlva lesz, s az első árnyéka, amit előre vet, megjelenik egy szép reggel To- porczynál a kortes képében. — Tekintetes uram, azért jöttem, hogy valami kocsmát kellene bérelni nekünk is. — Miféle kocsmát? — Hát ahova gyülekezni fognak a híveink. — Hagyjon nekem békét. Nem akarok hallani se az effélékről. — Én nem bánom, tekintetes uram, de akkor aztán magára tessék vetni, ha... — Hát jól van, no. A maga kedvéért megteszem, ámbár elvem ellen van. Menjen hát, beszéljen valamelyik kocsmárossal. Visszajön a kortes egy jó óra múlva, roppant megnyúlt arccal: ' — Mondtam, ugye? Elkéstünk! Minden kocsmát lefoglalt az ellenfél. Toporczy ijedten ugrott fel: — Hát már most mit csináljunk?- Nem tudom én, kérem alás- san. :— Menjen, ígérjen nekik kettqs árat. Ä kortes kettős árt ígért a kocsmáért és megkapta, de másnap megint; beállított Toporczyhoz: — Megint baj van, tekintetes uram. — No, pii az? —- Banda kellene. — Banda? Hát lakodalmat tartok én, vagy mit? Egy krajcárt sem adok, érti-e? — Hiszen nem is kell, kérem aíássan, mert már vége van; minden bandát lefoglalt az ellenfél, a Klupka Pistát, a Horthy Gyurkát —. még a malacbandát is, a Kugyi Palkót. No még így se jártam a praxisom alatt — dör- mögte fejvakarva a kortes. TOPORCZY IZGATOTTAN örmedt rá: — Hát akkor mit áll itt? Fusson -ögtön a sürgönyhivatalba és sür- jönyözzön Szegedre vagy Szentesre, hogy a banda készen legyen. Bandának okvetlen lenni teli, akármibe kerüljön is. Érti? Másnap még savanyúbb arccal állít be a kortes: — Mi baj van megint? — Elvesztünk, tekintetes •uram. .. Toporczy elsápadt. Végünk van, tekintetes uram.-— Szóljon az istenért... au __ _ ^ ^ „„„„„ , — Az ellenfél fizeti 'a voksoh ogy megegyék őket, ezért eszünk mindiárt vacsora után, ahogy ott- ; • Mina vele mennek az em- mi disznóhúst az egész áldott esz- hagyták az asztalt, Kunigunda is, jbereink. tendőben; következőleg, akik azt ál- Candide is egy spanyolfal mögé ke- j — Lehetetlen — hörgé Toppr- lítjáfc, hogy minden jól van ezen a rült; hogyan, hogyan se, Kunigunda *czy — akkor hát mi is fizetünk..; fn'dnn rwtt/Yhncáont •Sllífonnk-- = 7+ kpl« leeitette a zsebkendőiét. Candide ?íf tekintetes földön, ostobaságot állítanak; azt keh leejtette a zsebkendőjét, Candide Sjgen, fizetünk. lene mondaniuk, hogy minden a meg azonnal felszedte; a kisasszony ! "__Nem győzzük l egjobban van. ártatlanul megszorította a fiú kezét, ;uram ’ Candide mély figyelemmel hallga- a fiú meg ártatlanul megcsókolta a : , tott rá s tiszta ártatlansággal hitt kisasszonyét, oly hevesen,' oly érzé- : AZT en JODDan judom, gyozneki; mert ő bizony Kunigundát kényén, oly kecsesen, hdgy az már :7uk-e vagy nem győzzük. Meg rendkívül szépnek találta, 'bár, hogy sok volt; hogyan, hogyan sem, ajkuk jvell lenni, punktum. Ha az egész ezt meg is mondja neki, arra még találkozott, szemük lángolt, kezük [vagyonom rámegy is. gondolni se igen mert Olyan mó- ide-oda tévedt. Thunder-ten-Tronckh I A polgármesterék odajárnak a dón okoskodott, hogy igen nagy bol- báró úr ott, ment el a spanyolfal ■ íyakára és takarékosságra intik: rlncfcod TEiiiriHor_tcin- TVatiolzK V»áy»A_ m0ll'St1l 5! 1Ht"ÜD P7Í. ÍHfvHts fi,T1 u] 1 - ü i i -í r • r ■» Okosabban ban] a pénzzel, dogság Thunder-ten-TYohckh báró- mellett s látva ezt, kidobta Candi ^ nak születni, még nagyobb boldog- de-ot áz ő gyönyörű kastélyából. jó- § ság lehet Kunigundának lenni, en- korákat rúgván fenekébe; Kunigun- \ nél is nagyobb, ha e kisasszonyt da elájult: a báróné Öméltósága ősz- g napról napra láthatja, de legesleg- sZe-vissza pofozta, mihelyt magához : nagyobb, ha hallgatja Pangloss ., . . , .. S —•>> —■— mestert, e tartománynak, s követke- ert’ s minden csupa zűrzavar lett : -e]j Ti nem értitek az effélét. Nezéskép az egész földnek legnagyobb ebben a lehetséges legszebb s leg- jvem a képviselőség nem pénzkérfilozófusát. üdítőbb kastélyban.., • lés. (1886.) ános. Hiszen úgyis melletted a ’alószírtűség, ha nem költesz is lyan botorul. — Ehj, rekem a bizonyosság