Somogyi Néplap, 1953. augusztus (10. évfolyam, 179-203. szám)

1953-08-04 / 181. szám

2 SOMOGYI NÉPLAP Kedd, 1953 augusztus 4, WKBlt^läSOUtU^Kil^SBBOSSUmUtiBHMEHUt ÜNNEPÉLYESEN MEGNYITOTTÁK A IV. VILÁGIFJÚSÁGI TALÁLKOZÓT Bukarest. Az MTI kiküldött tir dósítója jelenti: Vasárnap délután négy órakor a ‘bukaresti „Augusztus 23." stadion­ban. megnyitották a IV. Világiíjú- sági és Diák Béketajálikozőt. A 80 ezer férőhelyes stadiont zsúfolásig megtöltötték a meghívott vendégek, a román fiatalok, valamint a világ ifjúságának képviselői. Négy óra előtt- néhány perccel megjelent a dísztribünön Gheorg- hiu Dej, a Román Népköztársaság ■ Minisztertanácsának elnöke, Petru Groza, a Román Népköztársaság Nagy Nemzetgyűlése Elnökségének elnöke,, valamint a Román Népköz- társaság Minisztertanácsának szá­mos tagja. Jelen voltak a megnyi­tón sok ország bukaresti diplomá­ciai; képviseletének vezetői, vala­mint a Demokratikus Ifjúsági Vi­lágszövetség és a Nemzetközi Diákszövetség vezetői-. A dis-ztriibü- nön helyet -foglalt a román társa­dalmi, politikai és kulturális élet számos kiváló képviselője is. Négy óra után néhány perccel száz hareona jelezte az. ünnepségek kezdetét. Ezután bevonultak a sta­dionba a részvevő nemzetek kül­döttségei. A bejárón át feltűntek a dísz- felvonulás zászlóvivői. Elől óriási hófehér VIT-zászlót lenget a szél, majd az öt nagyhatalom és a Ro­mán Népköztársaság zászlói követ­keztek. Feltűnik a DÍVSZ hatalmas jel­vénye és a Nemzetközi Diákszövet­ség emblémája. Röviddel ezután kékruhás ifjak jönnek a VIT-en részvevő nemze­tek zászlóivai. A magyar zászló a negyedik sorszélen lobog. A zászlóvivők elvonulása után pe­dig, megkezdődik a világ ifjúságá­nak változatos felvonulása. Elől Albánia küldöttsége halad vörös lobogóval, őket Algír kül­döttei követik. Argentina. Ausztrá­lia, Ausztria delegátusai követik őket. Belgium és Burma küldöttei után Bolivia, majd Brazília kül­döttsége ér á dísztribün elé, majd "Bulgária, Frarieia-ABníkia. Chilié küldöttei mennek el a dísztribün előtt. Fergeteges taps viharaik végig a stadionon, amikor megérkeznek a népi Kína kék-fehér ruhás delegá­tusai. A kínai csoport élén egy if­jú óriási vörös selye-mzíiazlót emel a magasába. Mögötte ismét zászlók tüze Je dinek Mao Ce-tung képével, majd kék -békelobogók emelkednek a magasba. Ahogy körülvonulnak a stadionban, hullámzik, árad minde­nütt a taps. Ciprus, Columbia, Costarica, Cu­ba, Dánia, Egyiptom, Ecuador, Finnorezág, Franciaország, Arany­part, Anglia. Görögország küldöt­tei vonulnak fel ezután. Tapsvihar tör fel a stadion min­den oldalán. Magyarország több mint’ ezerötszáz főnyi küldöttsége vonul fel. Elől Dénes István, a DISZ főtitkára, Gosztonyi János, Kádas István, Hollós Ervin és Petrák Lajos, a DISZ Központi Ve- zetőségénék titkárai haladnak. Fe­lettük hatalmas magyar zászlót lo­bogtat a szél. Újabb tapeorkánt vált ki a Szakszervezetek Központi- Mű­vészegyüttese, a kék-fehér ruháé lányok serege, a magyarok ..VIT. VIT, hurrá” kiáltásai. Delegátusaink felemelt kézzel tapsolnak és amerre elvonulnak, mindenütt tapsorkán üdvözli őket. Utánuk Izland. India, Irán, Ír­ország, Izrael, majd Japán vonul fel. amelynek küldöttei most vesz­nek »észt első íziben a VIT-en. Már messziről árad a taps, ma­gasba emelkedik és sokezer kiáltás száll együtt vele-. Korea küldöttei, a hősök népének delegátusai jön­nék. Elől fehérbe öltözött fiatalok, a Koreai Népi Demokratikus Köz­társaság hőseit hozzák a vállukon. Zúg a taps, olyan mint egy or­kán. Remeg tőle a levegő is és mindenki; ezt kiáltja; ,,Béke!“ Ezután Szíria, Libanon. Luxem­burg, Madagaszkár, MalájiM’d, Mexikó, Mongol Népköztársaság, Marokkó, Mozambique, Nepal. Hol­landia, Uj-Zéland. Nigéria, Nor­végia, Pakisztán, Patet-Lao. a Lengyel Népköztársaság. Portugá­lia küldöttei vonulnak. Minden nemzet küldöttei határ­talan lelkesedéssel, tapsorkánnal, éljenzéssel üdvözük a szovjet kül­dötteket. -Sokan berohannak a pá­lyára, összecsókolják a Komszomol delegátusait. Elől a Szovjetunió hatalmas címerét hozzák a komszo- malisták, mögöttük pedig a 16 köz­társaság zászlóit és a köztársasá­gok címereit emelik a magasba. Hatalmas ,.Hurrá’‘-kiáltás zúg-fel. amikor a szovjet sportolók odaér­nek a tribün elé. A magasba- emel­kednek a ..Dinamo“ és a .,Lokomo­tív” sportegyesületek- zászlói. Az egész stadion egy emberként kiáltja: ,,Mir i druzsba." iSpanyolország, Szudán, Svédor­szág, Svájc, Nyugat-India, Tunisz, Törökország, Délafrikai Unió, az Egyesült Államok, Vietnam kül­döttsége vonul fel a dísztribün előtt. Feltűnnek a Román Népköz­társaság fiataljainak -végeláthatat­lan, sorai. Az ünnepség részvevői minden nyelven éltetik a Román Népköz- társaságot, a Román Ifjúmunkás Szövetséget. A román fiatalok rengeteg VIT-zúszlót -hoznak ma­gukkal, felváltva, jobb és balkezü­ket felemelve, piros, kék, sárga és fehér kendőket lobogtatnak. Vi­rágeső hull a román- küldöttek so­raiból a tribünökre, majd egy cso­port román leány felszalad az emelvényre és csokrokat ad át - a külföldi delegációk vezetőinek. A több mint másfél' óráiig tartó ünnepi felvonulás után a részvevő nemzetek küldöttségei a díszemel­vénnyel szemben foglaltak helyet. Ezután az ifjúsági küldöttség-ék ve­zetői, valamint a Demokratikus If­júsági Világszövetség és a Nem­zetközi Diákszövetség képviselői _ a díszemelvényre mentek. V Jacques Denis, a DIYSZ főtitkára mondott ünnepi beszédet Fiivéreim és nővéreim! Drága ba­rátaim a világ minden tájáról! A IV. VIT nemzetközi előkészítő bi­zottsága, a Demokratikus Ifjúsági Világszövetség és a Nemzetközi Diákszövetség nevében üdvözöllek 'benneteket a IV. Világifjúsági és Diák Béketalálkozó megnyitása alkalmából. A világ minden pontjáról jötte­tek ide, magatokkal hozva az egész ifjúság békeakaratát és elszánt békevágyát. A ti -szí mélyetekben sekmillió testvérünk és nővérünk van jelen itt ezekben a lélekemelő pillanatokban-. A béke és a barátság szava zeng egységes hangotokban, Bé­két akarunk, mert a béke jelenti az életet, mert a béke jelenti a bol­dogság megszerzésének [ehetőségét —i— a boldogságot. amely a hala­dást, a tudást jelenti, a boldogsá­got, amely* a fiatalok kezébe adja a föld sok kincsét, összejövetelünk­kel megerősítjük barátságunkat, közel1 hozzuk egymáshoz a fiatalo­kat, kicseréljük nemzeti kultúránk gazdag kincseit és összemérjük erőnket a sportversenyeken. Mindenki eljöhetett a VIT-re, aki akart, azok kivételével — s fe­léjük szállnak most gondolataink — akiket különböző nehézségek gá­toltak meg abban, hogy idejében megérkezzenek hozzánk, vagy egy­általában- eljöjjenek. Béke és barátság. 15 napon keresztül testvérként élünk majd. Uj kapcsolatokat létesítünk, ame­lyek a személyes ismeretségen, ala- pulnatk és egyre világosabban lát­juk majd, hogy testvérek va­gyunk. ugyanazért a célért harco- j lünk, a boldogság és az ifjú életek j békés fejlődésének ügyéért. Hála a mi román .vendéglátóink törek­véseinek és csodálatraméltó ven­dégszeretetének — a ti- nevetekben is köszönetemet fejezem ki ezért — a barátságnak ezt a 15 napját felejthetetlen körülményeki között töltjük el. , Határozottan kijelentjük,. , hogy ezen az összejövetelen nekünk fia-, tahiknak össze .leli- fognunk erőin­ket, meg kell világítanunk- kölcsö­nösen .álláspontjainkat és meg keli! értenünk egymást, úgy. hogy re­ménységeink győzedelmeskedjenek. Összejövetelünkkel kinyilvánít­juk,'hogy lehetséges az együttmű­ködés a legkülönbözőbb nemzetek fiataljai között. Mi azt akarjuk: kormányaink találkozzanak _ -a nemzetközi problémáik tárgyalások útján történő megoldása érdeké­ben. Ez' az akarat egyre erősebbé vá­lik ezekben a napokban, amikor a világ -népei a koreai fegyverszünet megkötését - ünnepiké, mint az eg,ész világ békéjéért vívott harc nagy eredményét. A III. Világ ifjú-sági Kongresz- szus a fiatalok e’é nagy feladatot állított, hogy valamennyi ifjú egyesüljön követeléseinek kivívásá­ért, hogy barátságunk tovább erő­södjék, hogy a béke ügye győze­delmeskedjék. Ez a ragyogó Világitjúsági talál­kozó, amely most nyílik meg. új erőforrássá válik számunkra a nagy ügyéit más népekkel kéz a kézben vívott' harcunkban.. Éljen a IV. Világifjúsági Talál­kozó ! Jacques Denis hatalmas lelkese­déssel fogadott beszéde után Petru Groza üdvözölte a IV. VIT részvevőit Kedves barátaim! Köezör.-telek benneteket hazánk fővárosában, és sok szerencsét kívánok nektek a IV. Világifjúsági és Diák Béke- találkozó megnyitása alkalmából. A román nép örül, hogy megmu­tathatja meleg vendégszeretetét a világ i-fjúságánalk nagy -éö békés összejövetele iránt és teljes .erejé­ből támogat minden tettet, minden olyan- megnyilvánulást, amely a bé­ke és a nemzetek közötti barátság ügyét szolgálja. Ebben a sta-dionbani több mint száz nemzet zászlai lobognak har­monikus egységben. Mindaz, ami itt történik, s a Világilfjúsági- Ta­lálkozó teljes lefolyása bizonyítani fogja azt a tényt, hogy lehetséges a -barátság és a jóakaratú együtt- működ-ée a jószándék-ú emberek kö­zött mindenütt a világon és hog/ a békének győznie keli és győzni is fog. ■ ; ! Az, alatt az idő alatt, amelyet hazánkban töltőtök el, alkalmatok lesz arra, hogy megismerjétek né­pünk. meleg vendégszeretetét, az élet és az öröm szeretetét, bogy megismerjétek népünk fiatalságát, békés munkánkat. Népünk minden erejét a békés építésnek, az élet- színvonal1 emelésének, a kultúra fejlesztésének, a városok és falvak felvirágoztatásának szenteli1. Drága barátaim! Végezzétek si­keresen nagyjelentőségű Világifjű- eági Találkozótok feladatait és ve­gyetek részt ^pontversenyeim*. A ro­mán- nép szeretettel üdvözli ragyo­gó összejöveteleteket. A küldöttek hatalmas lelkesedés ­sel fogadták Groza üdvözlő szavait. Ezután befutott a stadionba a Vi­lágifjúsági Találkozóra érkező nemzetközi staféta. Jacques- Denis, a Demokratikus Ifjúsági Világszö­vetség és Nemzetközi Diákszövet­ség nevében megnyitottnak nyilvá­nította a találkozót. A demokrati­kus ifjúság himnuszának hangjai mellett a stadion árbocára felvon­ták a Világifjúlsági- -és Diák Béke- találkozó zászlaját. Tízezer ga­lamb repült fel, hogy szerbe vigye az ifjúság üdvözletét a világ min­den tájára. A koreai és kínai hatóságok gondoskodnak a rövidesen hazatelepítendő koreai és kínai hadifoglyok élelmiszerellátásáról Ke-szon (Uj Kína). A 'koreai és kínai hatóságok megfelelő mennyi­ségű húsról, tojásról, -tejről, gyü­mölcsről és -egyéb éle-lmísaetlkész- ll-etekről (gondoskodnak a ha-z-átérő koreai -és kínai hadifoglyok részé­re. Ez ©gyi-k-e azoknak a:z intézke­déseknek, amelyekkel -helyre akar­ják állítani -a hadifoglyoknak az amerikai fogolytábor-okban meg­rongált egészségéi. Rövidesen Kesz-onbai érkezik há­rom koreai kulturális és művészeti csoport, -a kínai n-épi önkéntesek három együttese, valamint a ko­reai néphadsereg -és a -kínai népi önkéntesek által szervezett tíz filmvetítőcsoport. A bemutatásra kerülő filmek megismertetik a f°g- sáfból hazatért harcosokkal hazá­juk új eredményeit és á béke erői­nek növekedését. A mvolyi pártszervezet jól mozgósít a cséplés és begyűjtés munkáira Sávoly község dolgozó paraszt­jai az idén bőséges gabonatermést takarítottak be. Kenyérgabonából jóval magasabb termésátlagot -ér­tek el, mint amire számítollak. Búzából- 14—15, -rozs|bó!j pedig 10 —-12 mázsát termeltek holdanként. D© még szebb v-o-lt az -eredmény a termelőszövetkezet földjein, -ahol az új agroueehnikaá módszerek e,í is alk-alrniazták. Bc-ségés termést ígér ! a burgonya és a tengeri Is. j Az i-diei bő 'termés -elérésében a kedvező időjárás mellett nagy sze­repet játszott a község dolgozó pa­ras z-tj-áinak harcos, áldozatkész munkája, Az időszerű mezőgazda­sági mu-nlkák -sikeréért folytatott lendületes harc már a -tavasszal ki,bontakozott ,a vetések, majd ké­sőbb a növényápolás idején, de te­tőfokát -az aratás és a csé-plés ide­jén ért-e el. A bő termésért folytatott harc­nak az irányítója és mozgató ereje a helyi pártszervezet. A községi alapszervezet poli­tikailag és szervezetileg alapo­san -felkészült E'Z aratási és csépié®; munkákra. A párt,sz-ervez,et vezetői jóil moz­gósították a község kommunistáit és párt-onikívűli dolgozó parasztjait az aratás gyor-s végzésére éis -a csépié« augusztus 10-i befejezés éré. Az aratás megkezdése -előtt a párt- szervezet vezetői vezetőségi ülé­sen és taggyűlésen alaposan meg­vitatták a tennivalókat. Vaia-meny- nyi párttagot -és pártonlkívülli nép­nevelőt ijóü felk-é$zí'tett:élk e felada­tok végrehajtására. Népre veik) ér- teíkezleteken a -népnevelőket' ki­oktatták ;t tömegek 'közötti agitá­ció« munkára. így elérték, hogy minden népnevelő és aktív-a helyt­állt 'és m-eg tudta magyarázni a község dolgozó parasztjainak, hogy a szemveisztes-ég nélküli, gyors ara­tás, 'betakarítás és -a begyűjtési kö­telezettségéinek gyors teljesítése összefügg országunk erősö­désévei, a béke védelmiével és a dolgozók -éictszínv.onalána'k -emelé­sével. * Széles politikai tőmegm-unkáv-al, a kommunistáik példamutatásává] eredményesen -mozgósították a fa­lu dolgozóit -a-z -aratás, cséplés é-s begyűjtési terveik maradéktalan -teljesítésére. A -népnevelők rend­szeresen látogatták a körzetükbe tartozó dolgozó parasztcsaládokat, mozgósították és serkentették őket magasabb eredmények eléré­sére. A nyári nagy dologidőben fokozták a politikád munkát. Azt a helytelen nézetet, -amelyet ©gyes pártiszervezetek hagoztattak, hogy ,,a mezei munkák -ideje alatt nem lehet népnevelő-munk-át végezni,,, a -sávolyi pártszervezet jó pél­dája megcáfolta és bebizonyí­totta, hogy a nagy mezőgazda- sági munkák ideje alatt is le­het jó agitácíót végezni. A politikai felvilágosító munkák v-égzésé-nél -figyelembevett-ék, hogy a falu dolgozói -egész nap a mezőn tartózkodna-k, éppen ezért a kora reggeli órákban keresték fel a dolgozó parasztokat, hogy egyéni agitációvali mozgósítsák őket és a legfontosabb munkáknak -a vég­zésére irányítsák figyelmüket. P-éldául Prak Lájosné -elvtár-snő a reggeli órákban felkeresi-e a kör­zetéhez tartozó dolgozókat és meg­beszélte velük a feladatokat. Az aratás (ideje alatt megtörtént, hogy Horváth József dolgo-zó paraszt r-eggeí a fogatává! -elindult, hogy egész nap fát hordjon — ugyanak­kor még sok aratni valója is volt. Brak -elv-társnő megmagyarázta H-orváth Józsefnek, hogy az aratás munkája a legfontosabb, a legki­sebb kiesés is súlyos károkat okozhat. Ami pedig a fa-hordást il­lái!, azt az aratás után is el tudja végezni. A ;ó agitáció eredménye nyomban -megmutatkozott. Horváti József gazdálkodó a családjával együtt teljes erővel- nek, látott az aratásnak és a legkisebb szemvesz- tőséggel, -az elsők között fejezte azt be. Esténként csoportos megbe­széléseket és Msgyűléseket tartanak, ahol ismertetik a megye és a járás eredményeit, megdicsérik a köz­ségben élenjáró dolgozókat és bí­rálják a lemaradókat. Most a nyári időkben vasárnaponként agitác-íós napokat szerveznek. Délelőtt há- zi-agitációt végeznek, délután pe dig kisgyűlésejk-et és közös sajtó­ié lói vasasokat fartanaik a község dolgozó parasztjainak, A kisgyülé- seke-n és «ajtófeioivasá’G'cfkon is­mertetik a -község dolgozóival a legújabb léül- és belpolitikai ese­ményeket, -közfik velük, hagy az ország területén hogyan haladnak az időszerű munkák és ezen ke" resztül serlk-eníük őket jobb ered­mények elérésére. Most, a cséplés mimikája eflaU a I-egfonto-s-aibb -a-gitác ós terep a cséplőgépeiknél van. Itt is szépen folyik a munka. A cséplőgépeknél dolgozó 3-- 4 tagú ag/íác-iós cso­port, valamint a cséplőgépe-két lá­togató párttagok -és népnevelők kettős feladatot iáinak -el. A cséplőmuckások között a gyors csépi é-s érdekében, a csépelteié' dolgozó parasztok között pedig a beadási -hötele- zítfrégek azonnali teljesítése érdekében folytatnak sgitáciöt­Külőnősem jól dolgozik Mól" nár Kálmán elvtárs, aki ,a község­ben működő egyik cséplőgépnél végez népnevelűmunikát. Rendsze -rasen fairt kis-,gyűléseket és sajtó- fiel-oilva-sásokat. A-z eredmény itt -s-e-m marad-t -el A cséplés kora reg- géltől ké-s-ő estig fennakadás nél­küli halad. Ugyanakkor valamennyi -dolgozó paraszt —- ahol a- cséplés megtörtént — teljes e-géSzóban tel­jesítette beadási k ö tele zet; ségét.-Nád Márton 10 holdas gazdál­kodó büsz-ke erőmmel -teljesítette beadását. Beadási ikotelezettségén, vetőmagján és családja, egész évi bőséges ei-Iát-ásán kívül- 23 mázsa gabonája maradt -szabadpiacra. Má'tiés Mihály 8 holdas dolgozó pa­raszt töb-b mißt 20' mázsa gaboná­iéi esleggeil rendelkezik. Nagy Jó­zsefnek 15 mázsa jut szabadpiac' ra. Ezek a-z élenjáró dolgozó pa­rasztok ha'Iliga't’.aik -a. ipár.t szavára, megszí-vüieliték a népnevelők jő ta­nácsait, -a múlt ősszel idejében, jót előkészített talajba vetettek. A igab-onabei'iak-aritás és begyűj­tés siik-er-éért ,fioilyita<toit't harc fon­tos agitáció« fegyverét, a faliújságot és a szemléltető agitáció! is jó| alkalmazták. A falu forgalmas helyein -és a. me­zőikre kivezető utaik mentén ver- sienytáblálkat helyeztek e-I, amelye­ken -a termelési harc élvonalában haladó -dolgozóik dí-osénéeével, -mód­szereik terjesztésével és -a lemara­dó, hanyag gazdák kipell-iengérezé- -sév-el mozgósították a falu dolgo­zóit a mezőgazda-sági munkák gyors végzésére s a beadási köte­lezettségeik -teljesítésiére. Most fontos ítél adata a pártszer­vezetnek, hogy keményebben in­dítsa meg a harcot a tarló hántás éis a más-odnövényvetés sikeréért. Mozgósítsák -az 'egyénileg dolgozó parasztokat, hogy -a cséplés mun­kája mellett ez-ekre a feladatokra is nagyobb gondot fordítsanak. Kö­vessék a községiben működő Sza­badság t-erm-előszö v etk-eze ti cso­port (példáját, amely teljesít ebte másod vetési tervét és már csak egy-k-ét hold tarlója, van felszán- tatlan-ul. Kitüntetések adományozása a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban-Phenjan (Uj Kína). A Koreai Nétpi Demokratikus Köztársaság Legfelső Nemzetgyűlésének Elnök­sége — július 29-én közzétett- ren­deleté szerint •— Cisen ír J ón-nak, a minisztertanács elnökhelyettesé­nek -az „Állami Zá-szlórend“ I. fo­kozatát, Cej Csan-Iik nak -és Pák Uj Van-Piak, a minisztertanács «1-! nökhelyetteseinék pedig a „Mun- kaérdemrendet“ adományozta. Párizs (MTI). Bao-daj, a vietna­mi bábkormány feje, repülőgépen Francia-országba -érkezett, hogy tárgyalásokat folytasson a francia kormánnyal.

Next

/
Thumbnails
Contents