Somogyi Néplap, 1951. november (8. évfolyam, 255-279. szám)

1951-11-10 / 262. szám

SZOMBAT, 1951 NOVEMBERI*. saw JgCtüűMMtf—IB^—MjW—— SOMOGYI NÉPLAP 3 üki spekulál, feketézik, az gátolja országunk fejlődését Fokozni kell a tojás- és baromfi begyűjtést megyénkben Megyénkben a termény Begyűj­tés melleit súlyos lemaradás van a tojás- és baromfibegyüjtés terén is. Ennek egyik oka az, hogy dolgo­zó parasztjaink egy része nem tart­ja magára nézve kötelezőneá: a be­gyűjtési törvényt. Ezek a dolgozó parasztok megfeledkeznek arról, hogy a dolgozó nép által hozott törvény az ő érdekeikben, az or­szág felemelkedése érdekében lett hozva. Ezek a dolgozó parasztok azzal, hogy megszegik a begyűjté­si törvényt, súlyosan vétenek dol­gozó népünk ellen. Megkárosítják elsősorban államunkat, de sajat magukat, is. Az a dolgozó paraszt, aki tojás- és ba remiibe adásának nem fesz eleget, gátolja ipari munkásainknak hősies munkáját, mert: elvonja ezen fontos fogyasztási cikket. Ezek a «dolgozó parasztok nemcsak a tör­vénnyel, de a becsületes dolgozó parasztokkal is szembekerülnek, mert arra spekulálnak, hogy he­lyettük más teljesítse a beadást, minden áron azt akarják, hogy megzavarják a rendet és a fegyel­met falun. Ezek az emberek a legh,angos- kodöbbak a faluban, követelőznek, roszul érzik magukat, ha a becsü­letes dolgozó parasztok részesül­nek mindabból a kedvezményből, amit megérdemelnek jó teljesíté­sükért. Nem kis mértékben felelősek a község vesetői is Azért, hogy Somogyudvarhelyen 18 százalékra állnak a tojás- és 8 százalékra a baromfbegyüjtésí 11 ervteljesítéssel, elsősorban a ta­nács felelős. Nyilván, ha a. <J°1éozó parasztokkal tudatosították volna I a begyűjtési törvényt és a hanya- j gokkal szemben alkalmazták volna, j nem így állna a község ezen a té­ren. Vagy Potony községben, ahol j a tojásbeadásí terve: mindössze 38, ; a baromfibeadást 10 százalékra, tel- i jesítették. De ugyanilyen súlyos i mulasztást tapasztalunk a. dolgo­zó parasztok és a tanácsok részé­ről Kálmáncsa és Drávatamási községekben is. Ilyen nagyfokú lemaradás azt igazolja, hogy egyes tanácsaink maguk sem tartják tiszteletben a törvényt, sőt opportunista módra mcgalkusznak a hanyagokkal szemben. Sok helyen a tanácsok azzal indokolják a lemaradást, hogy nem lehet megbüntetni a mulasztókat, mert azok dolgozó parasztok. De arra nem gondolnak, hogy aki spekulál, fehetésik as ellenség befolyására, az gátolja országunk fejlődését, nem támogatja, hanem gyengíti ta­nácsrendszerünket. Nem utolsósor­ban annak tekintélyét ássa alá és ezért büntefni kell. Ezek a községek példát vehet­nek megyénk élenjáró községeitől, mint, Szorosad, amely tojásbegyüj- tési tervét. 140 százalékra teljesí- tel te. Vagy Nemeskisfalud, amely 110, vagy Fonó, amely 106, Ka- posszerdahely 117, Patalom 130 százalékra teljesítette tervét. . Ezekben a községekben sem lak­nak másfajta emberek, de mivel a tanács felkészült erre a munká­ra és érvényesítette a begyűjtési törvényt a gyakorlatban is, a dol­gozó parasztok is áférezték a be­gyűjtés, lerv teljesítésének jelen­tőségéi:. A járások közti versenyben a legutóbbi értékelés szerint u tahi járás került az élre a (pjás és baromfibegyüjtés: terv­teljesítésben, de szorosan felzárkó­zott mögéje a kaposvári és mar­cali járás is. De lemaradás van ezen a téren a barcsi, nagyatádi és a csurgói já­rásban is. Járási tanácsainknak a legsür­gősebben fel kell számolni ezen a téren megmutatkozó hiányosságo­kat. A kukorica- és a burgonya- begyűjtés mellett nagyobb jgyei­met kell fordítani erre a munkára is. Számolják fel a járási tanácson belül is ezt a káros nézetet, — hogy most nem lehet ezzel foglal­kozni, mert it't van a másik be­gyűjtés. — Járási tanácsainknak világosan kell látni, hogy a burgo- nyebegyüjtésnél is csak akkor fog­nak eredményt elérni, ha dolgozó parasztságunkat rászoktatjuk a terv maradéktalan teljesítésére, legyen az tojás, baromfi, vagy bár­mely más termény is. Mert a dol- gozó paraszt, aki becsülettel telje­síti tojásbeadását, nem fog speku­lálni baromfival, sem pedig a ku­koricájával. Az elkövetkezendő napokban minden erőt mozgósítsa­nak a kukorica.-, burgonya, mellett a fojás és baromfi begyűjtésére is Sztálin elvtárs neve ma már a népdalban is ott él a kínai milliók ajkán Rusznyák István elvtárs nyilatkozata kínai útjáról Rusznyák Is:ván Kossuth-díjas egyetemi tanár, a Magyar Tudo­mányos Akadémia elnöke, aki tag­ja volt a Kínában járt magyar tö- Wiegszervezeti küldöttségnek, nyi­latkozatot adott a Magyar Távirati Iroda munkatársának. Rusznyák professzor a többi között ezeket mondotta: — Örökké felejthetetlen marad számunkra a Kínai Népköztársaság alapítási évfordulója alkalmából rendezett ünnepségeken való rész- vó. elünk és Mao Ce-Tung elvtárs­sal való személyes találkozásunk. Kína több nagy városában — egy uralkodó vonás ragadott meg ben­nünket: egy hatalmas nép felszaba­dult alkotóerejének páratlan lendü­lete, lelkessége. Alkalmam volt látogatást itenni a Kínai Tudományos Akadémián, ahol Kuo Mo-Zso, az akadémia el­nöke — aki az elmúlt évben járt nálunk Magyarországon — rendkí­vül szívélyesen fogadott. Az aka­démia munkatársai hangsúlyozták, hogy igen fontosnak tartják a két ország tudósai közti szoros kapcso­latok további kiépítését. Az orvosi egyetemen elő­adást tartottam — mondottja, a to­vábbiakban Rusznyák István elv­társ — legújabb tudományos ered­ményeinkről. Beszélgetéseim és lá­togat ása’m során meggyőződtem arról,, hogy mint az élet minden területén, a tudományban is döntő változást hozott a felszabadulás Kínában. — A tudomány ma Kínában a ■ép szolgálatában áll, s népi kor­mánya és a. népet vezető Kínai Kommunista Párt' — s maga Mao Ce-tung elvtárs — minden segít­séget, 'támogatást megad a tudomá­nyos élet felvirágoztatásához. A felszabadulás óta jelentősen meg­növekedett a tudományos intéze­tek száma, ezrével kerülnek ki az egyetemekről az új, fiatal tudósok, káderek és szoros kapcsolat: ala­kult ki a tudomány és a dolgozó ■ép között. A kínai tudósok ma elsősorban azoknak a. feladatodnak a megoldásán fáradoznak, amelyek­re a dolgozó népnek legégetőbb szüksége van. — Az egyik kórházban tett1 lá­togatásom során találkoztam egy orvossal, aki nemrég (tért vissza a Szovjetunió és a béketábor nagy vezére, Sztálin elvtárs iránt- Sztá­lin elvtárs neve ma már a népdal­ban is ct.t; él a kínai milliók aj­kán. Reméljük, küldöttségünk útja is hozzájárult annak a baráti kötelék­nek még szorosabbra fűzéséhez, amely a Szovjetunió vezette béke­táborban egyesíti népünket a kö­zös nagy ügy, az emberiség leg­szentebb ügye, a béke védelmé­ben — fejezté be nyilatkozatát Rusznyák István elvtárs. A koreai—kínai küldöttség november 7-én újabb javaslatot tett a fegyverszüneti tárgyalások elöbbrevitele érdekében Peking. Az Uj Kína Hírügynök­ség jelentése szeriül a koreai kül­döttség az albizottság november 7‘i ülésén, hogy elébevágjon az ame­rikaiak időthúzó kifogásainak, megteremtse a fegyverszünet gyors létrejöttének alapvető feltételeit és ezzel lehetővé tegye a koreai béke mielőbbi helyreállítását javasolta, 'hogy: A két fél fegyveres érni között ezidőszerint húzódó érintkezési vO- mrí legyen a katonai demarkációs vonal és hogy a demilitarizált öve­zet a két fél fegyveres erőinek e vonaltól két-két kilométerre torié* nő visszavonulása nyomán jöjjön létre. Az albizottság haladéktalanul ellenőrizze a már megvont úrin;ke. zési vonalat és vonja meg a demi­litarizált övezet északi és déli ha­tárát és tüntesse fel ezt az övezetet a térképen. A koreai-kin.ai küldöttség java­solta továbbá1, hogy ha a katonai demarkációs vonal megállapítása során valamelyik fél olyan módosí­tást javasol, amelybe a másik fél nem egyezik bele, akkor a javasló' tot előterjesztő fél tegyen le- javas­latáról. Az albizottság mihelyt a katonai demarkációs vonalat és a demili­tarizált övezetet az l:250.000-es léptékű térképen nagyban éls egé­szében megvonta - - terjessze ezt a különös megegyezéssel létrejött konkrét tervet a küldöttségek érte­kezlete elé -s javasolja, hogy az értekezlet haladéktalanul térjen rá a napirend más pontjának megvi­tatására. Amennyiben a fegyverszüneti egyezmény aláírása előtt nem kö­vetkezik be nagyobb változás a fegyveres erők közötti ez időszerűéi érintkezési vonalban, úgy a két fél által megállapított katonai demar­kációs vonal és a domilitairizólt övezet további módosítására nincs szükség. Ellenkező esetben mindkét fél fenntartja magának a jogot, hogy a fegyverszüneti egyezmény aláírása elölt az ezidöszerinti érint­kezési vonalban végbement válto­zásoknak megfelelő javaslatokat Egyen a katonai demarkációs vo~ iml és a demilitarizált övezett módo­sításaira. A koreai néphadsereg főparancsnokságának november 8-i hadi jelentése Phenjan. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság Néphadseregének Fő­parancsnoksága jelenti: A Koreai Néphadsereg egységei, szoros együttműködésben a kí­nai népi önkéntesek osztagaival, valamennyi e.rcvonalon továbbra is visszaverik az angol-amerikai ín tervencíósok és a üszínmanísta csa­patok heves támadásait és nagy veszteségeket okoznak az ellen­ségnek emberben és hadianyagban. A keleti frontszakaszon, Janggutól északra a 7. amerikai had­osztály több mint harminc tank, repülőgépek és tüzérség támogatá­sával heves támadásokat intézett a néphadsereg védelmi vonala el­len és megkísérel le azt áttörni. A néphadsereg egységei azonban ke­mény küzdelemben visszaverték az ellenséget és nagy veszteségeket okoztak neki. A középső frontszak aszón a néphadsereg egységei to­vábbra is visszaverik az ellenség támadásait. A nyugati frontszaka­szon. Karsnphotól északra az ellenség néhány napon át dühödt táma­dásokkal próbálta áttörni a néphadsereg védelmi vonalát, de vissza­verték és nagy veszteségeket szenvedett. 1 ■ 1 1 w Szemtanú elbeszélése egy ^szakkoreai hadifogolytábor kegyetlen bombázásáról Dr- H. C. Huang, egy északkoreai hadifogolytábor orvosi személyze­tének tagja hétfőn a pekingi rádió­ban beszámolt a tábor ellen inté­zett kegyetlen bombatámadásról. Á Szovjetunióban járt magyar kutatók a szovjet mezőgazdasági tudomány csodálatos eredményeiről A magyar mezőgazdasági kutatók küldöttsége, amely a múlt héten tért vissza a Szovjetunióból, csütör­tökön sajtóértekezleten számolt be legfontosabb tapasztalatairól. Somos András egyetemi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia, biológiai Osztályának titkára, a küldöttség vezetője, kiemelte, mi­lyen nagy jelentősége van a ma­gyar mezőgazdasági tudomány szempontjából annak, hogy a kül­döttség tagjai hat héten át közvet­lenül tanulmányozhatták a Szovjet­unió .mezőgazdasági kísérleti inté­zeteit és teleped. Újabb tanú jele volt ez annak az állandó segítség­nek, 'amelyben (1 Szovjetunió a fel- sízabaditás óta nap, mint nap ré­szesíti hazánk dolgozóit. — A magyar .kutatók látogatást tettek a Leninről elnevezett mező- gazdasági akadémián, a Timirjazev Akadémián és az Össz-szövetségi Nö­vénytermesztő i n lézet munkájúit ta­nulmányozták — mondotta SomOs András- — Itt Tyetyerev, az inté­zet gyű mól c sn epnesi tő és honosítási osztályának vezetője a többi között októberben érő cseresznyével kínál­ta meg a küldötteket. — Meglátogatták a küldöttek a Micsurinról elnevezett Központi Genetikai Intézetet, a kamenyec) sztyeppén lévő Dokucsajévröl elne­vezett tudományos kísérleti inté­zetet, valamint Krasznodárban az olajos kultúrák össz-szövetségi inté­zetét.-— Tanulmányutunk során meg­tanultuk — folytatta —, hogy a tudományos kutyttőjimnkában ugyanúgy lehet pontosan előre ki­dolgozott tervek szerint dolgozni, mint az ipari üzemekben. A szovjet tudományos intézményekben a köz­ponti feladat a kommunizmus épít­kezés«! nek segítése minden vonat­kozásban. Páter Károly, az Agrártudomá­nyi Egyetem rektora kiemelte, hogy a szovjet mezőgazdasági fő­iskolákon igen nagymértékben biz­tosították a hallgatók gyakorlati kiképzését. Sedlmayr Kurt Kossuth-díjas tu­dós, a sopronho.rpácsi kísérleti gazdaság- vezető kutatója a tanul­mányút során elsősorban a cukOr­répatermeszfés kérdéseit tanulmá­nyozta.. Mindenekelőtt rámutatott arra, hogy a világ összes répaterü­letének negyvenöt százaléka a Szov­jetunióban van. Mészöly Gyula, a kompolti kísér­leti gazdaság vezető kutatója el­mondotta, a szovjet kutatók felada­taikat a gyakorlati életből merítik. Leilei János, a kecskeméti kísér­leti gazdaság vezető kutatója a szovjet mezőgazdasági kutatóknak, különösen a . búzanemesítés terén végzett munkáját ismertette. Salamon István, a Mezőgazdasági Kísérlet ügyi Központ főelőadója főleg a juhtenyésztést, tanulmá­nyozta a Szovjetunióban. Elmon­dotta többek között, hogy jártak a „Bolsevik“ szovhozban, ahol kau­kázusi fajtájú juhoknál hét egész öt tized kilós yyapjúnylrási átlagot érnek el. Az ENSZ közgyűlésének szerdai ülése Párizs (MTI). Zsúfolt terem előtt asszonyt, chilei küldöttei, a gyánv Az amerikai repülőgép batvaa, körülbelül huszonöt fontos bombát dobott le — beszélte -el a szem­tanú. A környék valamennyi háza lángban állott. A sebesültek között hat igen súlyos, többnyire koreai polgári személy vqlt. A fogolytáborban hat sebesült volt. Egy amerikait halálosan megsebesített egy szilánk a hasán. A megölt hadifogoly Robert A. Gehman a 8- amerikai bombázó raj alhadnagya 1951. augusztus 20- án hagyta el kórházunkat, ahol juliüs 13 óta kezelték. Amikor a kórházba került, súlyos beteg volt, vérhasban és beri-beriben Szenve­dett. Orvosi személyzetünk mindent elkövetett, hogv megmentse életét és végiilis sikerült helyreállítani egészségét. Ötven nappal később meghalt, nem a csatatéren, nem gyógykezelésben elkövetett mulasz­tás miatt, hanem, az amerikaiak, a ‘békeszerető emberek megölésére szánt re p ü lobom bái tó 1. A bombázás következtében össze­sen két kínai, négy koreai és egy amerikai életét vesztette, a sebe­sültek száma meghaladja a húszat. délután fél négykor nyitották meg az ENSZ közgyűlésének szerdai ülését. A politikai bizottság elnökévé a finn nőküldöttet, a gazda­sági bizottság elnökévé Wan Wai* thavakQn sztálini küldöttet, .a szo­ciális bizottság elnökévé FiguörOä sági bizottság elnökévé Hemriquez Urena dominikai küldöttet, az ad­minisztratív bizottság elnökévé Thomas Stone kanadai küldöttet, a jogi bizottság elnökévé Manfred Lauchs lengyel küldöttet választot­ták meg. Üjabb földfoglalások Olaszországban Róma (MTI)■ Olaszország több tartományában a mezőgazdasági munkások és a szegényparaszlc/k folytatják a földfoglalásokat. Andria határában (Bari-tarto­mány) kétezer szegényparaszt fog­lalt-el kisajátított, de még szét nem. osztott urasági földeket. A tarantó tartományban fekvő Castclianeta dolgozó parasztjai ezerhatszá® hek­tárnyi területet vettek birtokba. Folynak a földfoglalások a Po tor- köl at vidékén is. Ccpaso község ha­tárában a dclgQzó parasztok kettő- . zerháromszáz, Ostellatoban pedig ezerhétszáz hektár földet foglaltak el Koreából. Mikor megtudta, hogy magyar vagyok, nagy örömmel ra­gad, a meg kezemet, s lelkesen be­szélt arról, hogy milyen nagyszerű, hősi munkát végeznek Koreában a , Rákosi Mátyás" tábori ^kórház magyar orvosai. Korea népének hős szabadság- harcát a maga ügyének tekinti az egész kínai nép is. — Lépten-nyomon tanujelet lát­tuk kínai tartózkodásunk alatt an­nak is, hogy milyen eleven erővel él a kínai nép szívében a szeretet

Next

/
Thumbnails
Contents