Somogyi Néplap, 1951. október (8. évfolyam, 229-254. szám)

1951-10-07 / 234. szám

Építsd a nép országát, védd a magyar függetlenséget, oltalmazd a békét! JEGYEZZ BÉKEKÖLCSÖNT! Burenkov kolhozelnök tanácsai a szikszói Vörös Csillag termelőszövetkezet dolgozóinak A szovjet mezőgazdasági küldött­ség másqdik csoportja meglátogat­ta a szikszói Vörös Csillag terme­lőszövetkezetet. A látogatás utáni értekezleten Ivan Ivanovics Buren­kov, a brjuchovecki terület, Krasz" nodar határvidéki Budjonnij-kol- hozátialc elnöke számolt be eddigi ma'-iyarországi tíapasztialatairól a hasznos útmutatások egész sorát adta a szikszói termelőszövetkezeti dolgozóknak is. Bevezetőben Burenkov kolhozel­nök elmondotta, hogy jó érzéssel vették tudomásul, hogy 1camoly lépésekkel halad előre nálunk a fiatal termelőszövetkezeti' mozga­lom. —- Mi különösen örülünk annak — folytatta — hogv a fiatal ma- magyar szövetkezeti gazdaságok gyorsan fejlődnek, erősödnek, iz­mosodnak. örvendetes az is, hogy a termelőszövetkezetek építkezései­hez a dolgozók jól használják fel a helyi lehetőségeket, jól használ­ják fel a környéken található anya­gokat. Ugyanilyen örvendetes szá' munkra a fiatal szövetkezetek ál­latállományának gyarapodása is és az a teng, hogy a szövetkezetek, csoportok további fejlődését egyre több Cbgronómus, zootechnikus se­gíti. Fiz imár igen pozitív eredmény, mert egyre inkább biztosítja, hogy a fiatal magyar termelőszövetkeze­tek jól alkalmazzák az élenjáró agrotechnikai eljárásokat. Erre pedig igen nagy szükség van, mert úgy tapasztaljuk, hogy az itteni földekből igen sokat ki lehet hoz­ni, ha jól alkalmazzák a fejlett ag­rotechnikát. — Magas terméseredményeket azqnhan csak úgy lehet elérni, ha a fiatal magyar termelőszövetkeze­tek a nagviizemi gazdálkodás adta lehetőségeket kihasználva, még szervezettebbé leseik munkájúikat és még következetesebben harcolnak a termelési tervek pontos végrehajtó sóért Úgy tapasztaltam, hogy ezen a téren még n n.es minden rendben. Elsősorban a munkák határidőre történő elvégzésére gondolok. Több termelek»Opoirt máris elkésett az őszi szántással, vetéssel. A továbbiakban Burenkov hang­súlyozta: úgy látja, hogy a fiatal magyar termelőszövetkézetek dOll-j gozói nem becsülik meg eléggé, nem használják ki eléggé azt a Siók gazdasági felszerelést, ami rendel­kezésükre áll. — Azt javasolom — mondotta — a termelőszövetkeze­teknek, hogy a nagy mezőgazdasá­gi munkák idején minden erőt ál­lítsanak munkába! Ne legyenek ilyenkor kihasználatlan ekék, vető­gépek, de ne tartsák ilyenkor a lo­vakat sem az istállókban, mert el­késni — mondjuk az őszi vetéssel — annyit jelent, mint holdanként 3—5 mázsás terméstöbbletről eleve lemondani a jövő évi termésből. De szorosan összefügg a terme­lőszövetkezetekben lévő felszerelés kihasználásával az olyan látszólag csekély dolog is, mint például a trágya jó hasznosítása. Burenkov végül ezeket mondot­ta; Maguknak is jó munkával kell küzdeni a magas termésért, de má­soktól, így. a gépállomástól is meg keli követelni a jó munkát. .1 ava­sé lom az elvtársaknak, úgy vi­gyázzanak a szövetkezeti vagyonra, mint a két szeműidre, akkor nem lesznek hiányosságok és gyorsab­ban 'boldogulnak a nagyüzemi gaz­dálkodás boldog, gazdag életet je­lelő útján. Munkaverseny a Szovjetunióban a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 34. évfordulójáoak tiszteletére Az egész Szovjetunióban folyik a szocialista munkaverseny a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 34. évfordulójára. A szovjet emberek, aláírva a Béke Világtanács felhívását, vállal­ták, hogy önfeláldozó munkával erősítik hazájuknak, a béke bás­tyájának hatalmát. A gyárak, üze­mek dolgozói békeőrséget tartanak ezekben a napokban. A dolgozók vállalták az 'évi terv határidő előtti teljesítését és az önköltség további csökkentését. Moszkvában a sztahánovista vállalatok dolgozói a legnagyobb sikerekre törekednek. A „Borec" sztahánovista gyár munkásai és szakemberei például elhatározták, hogy december 15-re befejezik az évi tervet. A gyár kilenc hónap alatt több gyártmányt; készített, mint amennyit egész évre előírtak. Moszkvában és a moszkvai terü­leten tizenkét vállalat a kollektív sztahánovista munkamódszereket alkalmazza. Valamennyien túltel­jesítik a tervet. A moszkvai belső- csiszoló szerszámgépek .gyárának munkásai vállalták, hogy december elsejére befejezik az évi tervet. Az önköltségcsökekntés útján 1 millió 200 ezer rubel tervenfelüli megtakarítást érnek el. A koreai néphadsereg főparancsnokságának október S-i hadijelentése A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság Néphadseregének Fő parancsnoksága október 5-én közölte, hogy a Koreai Néphadsereg alakulatai, szoros együttműködésben a kínai népi önkéntesek egy­ségeivel, valamennyi arcvonalon továbbra is visszaverik az angol- cimerikai beavatkozók és a üszínmanisía csapatok elkeseredett tá­madásait, miközben emberben és hadianyagban nagy veszteségeket okoznak az ellenségnek, A középső és keleti arconalon a néphadsereg alakulatai sikere­sen visszaverték az ellenség dühödt támadásait, amely a legutóbbi napokban légi, harckocsi és tüzérségi támogatással Csholvontól, Kurohvától délre és Janggutól, valamint Incszsétől északra megkí­sérelte, hogy áttörje a néphadsereg védelmi vonalát. Az amerikai-angol beavatkozók csapatai által megszállt vidéke­ken működő partízánosztagok fokozott harcot vívnak az ellenséggel szemben. A paritzánosztagok elkeseredett harcok során felszabadí­tották Kvanzsian városát. Október 5-én a néphadsereg légvédelmi tüzérsége és az ellen­séges repülőgépekre vadászó lövészek lelőttek 7 ellenséges repülő­gépet, amely előzőleg az ország északi részén barbár módon bom­bázta és géppuskázta a békés lakosságot. Az amerikaiak által Koreába hurcolt újabb japán katonát fogtak el a kínai népi önkéntesek A kínai népi önkéntesek ismét foglyul ejtettek egy japán katonát- A japán katona Jszaui Tiatszubumi elmondotta, hogy az amerikai meg­szálló hatóságok és a Josída kor­mány ,a líszinmanista bábkormány Japánban lévő hivatala nevében több mint ezer japán fiatalembert sorozott be. Tokióban amerikai egyenruhát kaptak. Az amerikai hadsereg felügyelete alatt Jokoha­mán keresztül behajózták őket Ko­rea felé. Rövid kiképzés után 20— 30 főnyi csoportokba osztották őket és szétszórták a Koreában harcoló különböző líszinmanista egységek között. Tatszubumí a továbbiakban el­mondotta., hogy a Koreába küldött japán katonák harmadik csoportjá­hoz tartozott. Az első kiét csoport több mint 2000 emberből állott. Ti'omsd lakosságra megrakadályozía a szovjet katonaslrok asieg-gr.valázását A tromsői hatóságok hozzáfogjak] lakói körében nagy a felháborodás. | a Norvégia felszabadításáért vívott A lakosság követelésére a kihanto- harcokban elesett szovjet hősök] lást beszüntették, a máir kiemelt te- sírjának megsemmisítéséhez és a | temeket ismét eltemették, a sí rő­téi őrnek kihantolásához. A város kát pedig gyeptéglákkal fedték be. A jugoszláv dolgozók harca a titóisták háborús készülődései elleti A Napred, a Bulgáriában élő ju­goszláv forradalmi emigránsok lap­ja új tényeket közöl a jugoszláv munkásosztálynak a litóísták há­borús készülődései ellen folytatott harcáról. A hazafias tengerészek balese­tet déztek elő a Cra Gora gőzö­sön, amely fegyvert és hadianyagot szállított az USA-bó'l Tito fasiszta klikkje számára. A hajó nagy ká­rokat szenvedett. Augusztus 24-én hazafias vasu­tasok Belgrád közelében Topcsi- der állomáson felgyújtottak egy te- hervonatot. Augusztus 25-én a belgrádi vasutasok két mozdonyt megsemmisítetek. Augusztus 28-án a belgrádi .kíkötőmunkások a szá­vai kikötőben tönkretettek egy nagy emelődarut, amely hadianya­gokat rakott ki és gabonát, vala­mint stratégiai nyersanyagokat ra­kodott be Nyugat-Némeíország és Ausztria számára. Augusztusban két szabotázs tör­tént a Mali Kosztelav nagy vil- lainytelep'én. Az erőművek munkásai által okozott gyakori szabotázsok és a munkások szökése következtében a Rasa bánya 1951. év első hét hónapjában 55 ezer vagonnal ke­vesebb szenet termelt, mint ameny- nyít a terv előírt. A szénhiány kö­vetkeztében sok hadiüzem nem tel­jesítette tervét. Hágai lap szerint a titóisták gyüjíotáborokba zárták a jugoszláv hadsereg 20.000 katonáját Hága. (TASZSZ.) A De Werbeidi című lap jelenté­se szerint a titóisták gyüjtőtábo- rokba zárják a jugoszláv hadsereg 20 ezer katonáját. A rendelkezés­re álló adatok szerint több mint százezer jugoszláv tisztet és kato- ná‘ büntetőzászlóaljakba helyeztek át Belgrádban nemrégiben a tit­kos rendőrség egyetlen 'éjszaka 360 : isztet és tisztest tartóztatott le. Ezekhez a letartóztatásokhoz azért folyamodtak, mert a jugoszláv hadsereg katonáinak és tisztjei­nek többsége nem akarja aláírni a ,,Tito iránti hűségnyilatkozatot“. Teljes kudarcba fulladt Titóék gabonabeszolgáltatási kampánya A titóisták szeptemberben gaibo- nafeívásárlási hetet rendeztek, amely teljesen kudarcba fulladt. Mint a Zágrábban megjelenő Vjes- nik című lap bevallja, ezen a té­ren egész Horvátországban csök­kent a gabonabeszolgáitatások üte­me és szeptember 10—16-ig előírt mennyiségnek csak a 6 százalé­kát szolgáltatták be. A MAGYAR KORMÁNYFÉRFIAK TÁVIRATAI A NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG MEGALAKULÁSÁNAK 2. ÉVFORDULÓJA ALKALMÁBÓL Wilhelm Pieck elvtársnak, a Német Demokratikus Köztársaság elnökének, Berlin. Engedje meg Elnök Elvtárs, hogy a Német Demokratikus Köz­társaság megalakulásának második évfordulója alkalmából a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és az egész magyar nép nevében szívbőljövő szerencsekivánataimat fejezzem ki Önnek és Önön kérész­iül a német népnek. A magyar, nép tudatában van annak, hogy az egységes, békesze­rető és demokratikus Németország megteremtéséért folytatott have egyik legfontosabb szakasza annak a nagy küzdelemnek, amelyet a béke és haladás erői, élükön a Szovjetunióval a világbéke megőrzé­séért folytatnak. Sok sikert kívánok a Német Demokratikus Köztársaságnak a né­met nép felemelkedéséért és a béke biztosításáért folytatott harcában. 'Rónai Sándor,- a Magyar Népköz- társaság Elnöki Tanácsúnak elnöke » Otto Grotewohl elvtársnak, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnökének, Berlin. .4 Német Demokratikus Köztársaság nemzeti ünnepe alkalmából kérem fogadja Miniszterelnök Elvtárs n Magyar Népköztársaság kor­mánya ősizinte jókívánságait. A magyar néip ezen a napon szívből üdvözli a Német Demokra­tikus Köztársaságot, amely fennállásának két esztendeje alatt min­den erejével a német nép békés egyesülésének és< a népek békéje meg­őrzésének nagy ügyét szolgálta. Kívánom,, hogy a Német Demokratikus Köztársaság teljes siker­rel folytassa harcát az imperialista háborús gyújtogatok, és német zsol­dosaik ellen az egységes, demokratikus és független Németországért­Dobi István, a Magyar Népköztár­saság Minisztertanácsa elnöke. ® Georg Dertinger úlrnak. a Német Demokratikus Köztársaság kiil- iigyminiszterének, Berlin. Fogadja Külügyminiszter Ur a Német Demokratikus Köztársaság nagy nemzeti ünnepe alkalmából legszmélyesebb baráti üdvözletemet. 4 Magyar Népköztársaságot és a Német Demokratikiiis Köztársa­ságot a barátság• és az együttműködés egyre erősebb szálai fűzik össze. Azt a harcot, amelyet a Német Demokratikus Köztársaság az egész német nép érdekében Nyugat-Németország felfegyverzésiének és a fasizmus feltámasztásának imperialista tervei ellen folytat, a ma­gyar nép és a világ összes békeszerető népei saját ügyüknek tekintik Meg vagyok győződve arról, hogy ez a harc győzelemre fog vezetni és megteremti n német nép békés és boldog életének alapját, az egységes Demokratikus Németországot Kiss Károly, a Magyar Népköztár­saság külügyminisztere. © Johannes Dieckmann úrnak, a Német Demokratikus Köztársaság népi kamarája elnökének. Berlin Engedje meg Elnök Ur, hogy 3 német nép mai naffiJ ünnepe aF kaiméból tolmácsoljam önnek és az ön személyén keresztül a Német Demokratikus Köztársaság népi kamarájának a Magyar Népköztársa' ság országgyűlésének meleg baráti üdvözletét. A magyar nép szívből együtt ; a Német Demokratikus Köz­társaságnak a béke és a demokráe ügyéért vívott elszánt harcával és őszinte elismeréssel adózik azok a szívós erőfeszítéseknek, amß- lyeketl a Német Demokratikus K :f-ág népi kamarája az egysé­ges, demokratikus Németország m . intése érdekében kifejt­A Magyar Népköztársaság őrs gyűlése nevében őszintén kívá­nom Önnek és a Német Demokrat' .us Köztársaságnak, hogy ügyü­ket, amely az egész béke szerelő emberiség közös ügye, teljes siker ko­ronázza. DögCi Imre, a Magyar Népköztár­saság országgyűlésének elnöke. A SZOT üdvözlő távirata a Szabad Német Szakszervezeti Szövetséghez .4 magyar szervezett dolgozók szívbőljövő jókívánságaikat küldik a nagy nemzeti ünnepségek alkalmából. A magyar dolgozók nagy örömmel veszik tudomásul azokat a kiemelkedő sikereket, amelye­ket a békeszerető német nép hazájának megerősítésében, az egységes, demokratikus és békeszerető Németország megteremtéséért folytatott küzdelemben eléd. Biztosítunk benneteket arról, hogy valamennyi magyar dolgozó veletek van abban n harcban, amelyet Németország egységéért, Európa és> a világ békéjéért vívtok az amerikai imperialisták nyugat- németországi háborús tervei ellen. Kívánjuk, hogy harcotokat teljes siker koronázza­Éljen a Német Demokratikus Köztársaság! Éljen a német nép győzelmeinek szervezője és irányítója, a Női­met Szocialista Egységpárt és annak vezetője, Wilhelm Pieck elvtárs! Éljen és erősödjék a Szabad Német Szakszervezeti Szövetség! Éljeu a legyőzhetetlen béke tábor, annak élén a hatalmas Szov­jetunió és az egész világ békeszeretö embereinek atyja és tanítója, né­peink nagy barátja, a szeretett Sztálin! Magyar Szakszervezetek Országos T an ácsa, Apró Antal főtitkár. A gabonaneműeket eddig ha­zánkban általában géppel sorba vetették. Ennek az eljárásnak hát­ránya, hogy a növények tenyószte- rü'.ete nem egyenlően oszlik meg. A tenyészteni! et egyenletesebb el­osztására ebben az évben már ha­zánkban ís egyre szélesebb körben alkalmazzák a szovjet keresztsorú vetésmódot. A Szovjetunióban végzett kísér­letek eredményei arról számolnak be, hogy a keresztsorú vetések sok esetben 2—7 mázsás hektáronkén­ti terméstöbbletet eredményeztek. A keresztbe vetés előnye, hogy a növények tenyészterüleíe egyen­letesebben, szabályosabban oszlik el. A fejlődő növények a talajned­vességet, a táplálóanyagokat, a napfényt jobban ki tudják használ­ni. A Szovjetunióban hektáronként 6—7 mázsa terméstöbbletet eredményezett a keresztsorú vetésmód

Next

/
Thumbnails
Contents