Zemplén, 1929. július-december (60. évfolyam, 46-86. szám)

1929-10-23 / 70. szám

1929 október 23 ZEMPLÉN 3. oldal gyűlés. — Az elnök hangsúlyozta, hogy kötelességet rónak le, ami­kor a határszélen tartják a ván­dorgyűlést. Bernáth Aladár alispán a vár­megye nevében üdvözölte az ősi székház falai között megjelenteket. Dr. Damjanovits Lajos min. tanácsos a kultuszminiszter, Papp Béla min. tanácsos a földmivelés- ügyi miniszter, Zrínyi Ferenc őr­nagy a honvédelmi miniszter ne­vében beszéltek igen hatásosan. Zsembery Gyula, Prém Lóránt, Wittich Andor és a helybeli turis­ták részéről dr. Oláh István mon dottak üdvözlő szavakat. A kereskedelemügyi miniszter képviseletében Barna Bertalan min. tanácsos, vármegyénk szülöttje je­lent meg. Nagy tetszéssel foga­dott beszédét teljes egészében itt adjuk: Mélyen tisztelt Vándorgyűlés! Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A gyűlés tisztelt elnöke meleg szavakkal üdvözölt, mint a keres­kedelemügyi m. kir. miniszter ur kiküldöttét. Legyen szabad az üdvözlést kettéválasztani. Azt a részt, amely a miniszter urnák szól, köszönet­tel nyugtázom és van szerencsém jelezni, hogy azt őexcellenciája elé fogom terjeszteni. Ami csekély személyem üdvöz­lését illeti, itt helycserét kívánok, mert itt születtem én ezen a tájon Ezért és a többszázéves tradíció alapján, mely engem őseim révén e vármegyéhez és spéciéi ez ősi falakhoz köt, úgy érzem nem le­hetek e helyen vendég, nem lehe­tek e helyen én az üdvözölt fél ; sőt, ha végigtekintek a megjelent díszes társaságon, csak azt mond­hatom, nincsenek ebben a terem­ben olyanok, akik nálamnál na­gyobb joggal üdvözölhetik azokat, akik a Csonkaország messze vi­dékéről jöttek ide, hogy gyönyör­ködhessenek e hely szépségeiben. De úgy érzem, éppen e tradí­ciónál fogva máshoz is van ép e helyen jogom éspedig ahoz, hogy e vidék, e város szépségei mellé odaállítsam azoknak trianoni sze­rencsétlen állapotát. Csonka Zemplénvármegye és Sátoraljaújhely városa egészen ha­sonlók megcsonkított drága hazánk­hoz ; annak a miniatűrjei. Mert elvették Zempléntől a Kár­pátokat, elvették az istenáldotta Ondava—Tapoly völgyét, az u. n. Tótkanaánt. Elvették a Labore alsó folyásának és a Bodrog felső fo­lyásának völgyét, azt a területet, melyet honfoglaló őseink legelő­ször szálltak meg e hazából s a melynek színtiszta magyar népéről nagy irodalomtörténészünk, Bodnár Zsigmond azt állapította meg, hogy ennek ajkán legszebben hallszik a magyar szó. Azonban megmaradt Ujhelytől északra Széphalom, ahol Kazinczy Ferenc és vele a magyar irodalmi nyelv, a magyar kultúra alapja megszületett. És megmaradt délre Monok, ahol Kossuth Lajos és vele Magyarország politikai újjá­éledése született meg. De ha el is vették tőlünk Ho- monnát és Gálszécset, nem tudták elvenni a homonnai Drugethek elszántságát, akaraterejét, kultur- fölényét, nem a Szécsi Gálok vi­tézségét. S nem vehették el Gál- széccsel együtt a Fáy Andrások BUDBPEST, 19.. KRISTÓF TÉR G. Szűcs Szalon Színes Szőrmeárui Szenzációsak Legújabb modeljeinhpől prospektust és árajánlatot szívesen küldünk. meseszövő magyar lelkét illuziós magyar reményteljességét. S nem vehették el a tőketerebesi kastéllyal és mauzóleummal együtt az And- rássy Gyulák politikai iskolázott­ságát, történelmi tradícióit és jövőbe tekintő lelkét. S azért, mert az Ujhelytől négy kilométerre lévő Borsit, ahol a nagy Fejedelem, a legszebb lelkű és legáldozatosabb magyar, vár­megyénk — hogy úgy mondjam — legfőbb védszentje, II. Rákóczi Ferenc született, elcsatolták, azért az évszázados fák, amelyek a nagy magyar mártír ringó bölcsője felett az altató dalt szolgáltatták, ma is Ugyanúgy susognak, ha velük a szellő játszadozik, ma is Ugyanúgy recsegnek-ropognak, ha a vihar lombjaikat tépdesi, mint régen s ma is azt suttogják a játszi szellő­nek, ma is azt bömbölik a rohanó viharba, hogy magyarok voltunk és magyarok leszünk! Tisztelt Hölgyeim és Uraim! És Újhelyi Elvették arany kalásszal ékes rónaságát, hogy ne legyen kenyere. Elvették, hogy hadd pusz­tuljon a magyar nép éhen, szomjan! De megmaradtak a hegyek, a honnan mélyen belelátni a halott­rablók zsákmányába; megmaradtak a hegyek : nem egy, de száz Sinai hegy, ahonnan messze beláthatunk az Ígéret földjére S ha ilyenkor elfog a szent indulat, erőt nyerünk arra, hogy tudjunk éhezni és szomjuhozni. S a hegyeken megmaradtak a szőlők, amelyeknek nedűje erőt, elszántságot, kemény akaratot és bátorságot fog adni arra az időre, — ha még egyszer azt üzenni s mindnyájunknak el kell meni 1... A közgyűlés évi beszámolója után a jelentések és pályázatok feletti döntések voltak tárgysor- zaton, Továbbá elhatározták, hogy kormányzóhoz hódoló, Zsitvay miniszterhez üdvözlő táviratot in­téznek. Délben a Vigadóban volt díszes bankett. A város és a turistaveze­tőség itt is bőkezűen gondoskodott a magyaros vendéglátásról. A banketten Széli József főispán mondotta az első pohárköszöntőt, a kormányzóra. A lelkes éljenzés se! fogadott pohárköszöntő után Jász Géza MTE alelnök megható szavakkal mondott köszönetét a turisztika ügyének meleg felkaro­lásért s többek között ezeket mon­dotta : — Itt van egy történelmi ne- vezeteségü város, amely elismeri a turistaságot. Itt Széli József főispántól kezdve mindenki törek­szik a turisztika javát szolgálni. Csonkamagyarország legszebb vi­dékén vagyunk Nagy köszönettel tartozunk azért, hogy ilyen gyö­nyörű képeket láthattunk. Szavak­kal nem lehet leírni ezt a lelkes fogadtatást. — Ezután a hatalmas ovációval fogadott posárköszön- tőjében a melegen ünnepelt Széli József főispánra, továbbá Bernáth Aladár alispán, dr. Orbán Kálmán polgármester és dr. Oláh István ny. kúriai biró, osztályelnökre emelte poharát. Barna Bertalan min. tanácsos pohárköszöntőjében elsősorban azokat éltette, „akik a férfiakat dirigálják“: Sátoraljaújhely asz- szonyait. Anker János, a Magyar Munkás TE ' tagja pohárköszöntőjében arról beszélt, hogy a turisztikának nagy érdemei vannak abban, hogy a munkásság hazafias szellemben kíván nevelődni. Barna Bertalan örömmel állapította meg a mun­kásság szónokának beszédéből ezt és azon reményének adott kifejezést, hogy ez a nemes gon­dolkodás fogja áthatni mindenkor a magyar munkásságot. Bankett után az Állami Borpince látta vendégül a turistákat. Deák Andor főfelügyelő szakszerű ma­gyarázatait borkóstolással (az utób­biból volt több) egybekötve szí­vesen és érthető jókedvvel fogad­ták a turisták. Ennél jobb szak­szerű magyarázatra nem is szá­míthattak. S miután egyszer mindennek vége szokott lenni, estefelé ennek az igazán nagyszerűen sikerült vándorgyűlésnek is vége lett. A turisták az ötórási gyorssal, remél­hetőleg sok felejthetetlen élmény­nyel utaztak tovább, itthagyva bennünk azt a reményt, hogy a vándorgyűlés kellemes következ­ményeként a nagyszerű rendező­ségnek sikerült egy lépéssel előbb­revinni a hőn óhajtott idegenfor­galmunk ügyét. (va) s: i ez. — Áthelyezés. A pénzügy- miniszter dr. Bartha Attila hely­beli pénzügyi s titkárt a sátoral­jaújhelyi pénzügyigazgatóságtól je­len minőségében az eleki m. kir. adóhivatalhoz áthelyezte s egyben ezen hivatal főnöki teendőinek ellátásával megbízta. — Darvas Simon állampénztári főtisztet a' szerencsi m. kir. adóhivataltól je­len minőségében a sátoraljaújhelyi adóhivatalhoz áthelyezte. — Péuztárvizsgálat az áll&mrendörségnél. Chabada György számtanácsos, a debreceni kerületi államrendőrség számvevő­ségének főnöke Pálfy Kálmán számellenőrrel folyó hó 21-étől kezdődőleg öt napon keresztül a rendőrkapitányságnál és a kis- állomási utlevélosztálynál pénztár­vizsgálatot tart. — Eljegyzés. Stofid(i Ilonkát, Stofián András helybeli Máv. pá­lyafelvigyázónak az itteni reál­főgimnáziumban érettségit tett leányát f. hó 20-án, vasárnap jegyezte el Dobosy Ferenc hely­beli reálgimnáziumi tanár.. — Baleset. Volom Józse péksegéd folyó hó 14-én Venedik Mihály Kossuth uccai pékmühe- lyében a forró kemence körül fog­lalatoskodott, amidőn saját vigyá­zatlansága következtében a lapát­ról a kezére csúszott tepsivel összeégette magát. Elsősegélyben a Társadalombiztosító orvosi ren­delőjében részesítették. — Meglopott hálötársak. Berényi Jánosné szentesi lakos feljelentést tett a rendőrkapitány­ságnál, hogy mialatt folyó hó 20-án az éjszakát a széphalomi vámház mellett lévő cigánykunyhóban töl­tötte, 100 pengő értékű ruhane­műjét ellopták. — Asztalos János helybeli kőmüvessegéd és háló­társa Kazinczy ucca 90. számú lakásán megszállott Weinszinger József péksegéd a szállást adók ruháit összeszedte és az udvaron elrejtette azzal a szándékkal, hogy azokat eltulajdonítsa. Szándékát azonban már nem tudta vég­rehajtani, mert társai ebben megakadályozták és a rendőrség­nek átszolgáltatták. a SINGER VARRÓGÉPEK mégis A LEGJOBBAK!

Next

/
Thumbnails
Contents