Zemplén, 1928. január-június (59. évfolyam, 1-48. szám)
1928-06-13 / 44. szám
C tvenkilencedik évfolyam. 44. szám. Sátoraljaújhely, 1928. jutiius 13 Megjelenik, hetenként kétezer eeerd&n ée azombaton I Szerkesztőség és kiadóhivatal : Sátoraljaújhely (Vármegyeház II. udv) I Zemplén ElSflmetéml ár: Negyedévre . . 2 pengő POLITIKAI HÍRLAP Hirdetések: g négyzetcentiméterenként. Nyilttór soronként 20 fillér Telefon ; FŐSZERKESZTŐ: FELELŐS SZERKESZTŐ: Telefon : M. T. I. Kirendeltség és szerkesztőség, kiadóhivatal 109. Beam. Báró MAILLOT NÁNDOR Dr. MIZSÁK JÓZSEF M. T. I. Kirendeltség és szerkesztőség, kiadóhivatal 109. amain. kerülni valamikor s ezzel is több érvünk lesz arra, hogy a régi Magyarország régi alakjában visszaállittassék. Gráf Hlebelsberg Kunó kultuszminiszter Zemplénben Sárospatak és Sátoraljaújhely közönsége meleg tüntetéssel fogadta és szives vendégbarátsággal látja körében a magyar kultúra vezérét | Íí Hiszek egy Istenben, hiszek egy hazában Hiszek egy isteni örök igazságban, Hiszek Magyarország feltámadásában Amen. Égbekiáltó felületesség Benes cseh külügyminiszter külügyi expozéját tárgyalta a prágai Kamara külügyi bizottsága. A vitában felszólalt Kramartz egykori cseh miniszterelnök és a cseh békedelegáció tagja. Beszédében elmondotta a cseh állam megalakulásának történelmi előzményeit, mint autentikus résztvevője az akkori diplomáciai tárgyalásoknak. Ha nem volnánk már hosszú évek óta agyon borzasztva attól a feneketlen könnyelműségtől, a mellyel a trianoni határt megállapító hatalmak Magyarországgal szemben eljártak, újra megborzadnánk Kramartz előadásai nyomán. Eszerint a béketárgyalások alkalmával a csehek lemondottak Pozsonyról és csak a Csallóközt kívánták. A cseh állam részére igen fontos volt, hogy hozzájusson a Duna egy szakaszához s ezáltal belekapcsolódhassék a világforgalomba. E nyilvánosan hangoztatott okon kívül volt m^g egy másik is, amelyet kevésbé hangoztattak a Duna szakaszra nézve támasztott követelőzéseik közepette: és pedig stragégiai. Ha meg nem kapják a Csallóközt, akkor a Duna felső, holt ága lett volna a határ, mint a Duna fő medre. Az alkudozások és tárgyalások váratlan eredménye az lett, hogy a csehek megkapták Pozsonyt is, meg a Csallóközt is. Ennek története szintén nagyon érdekes és mélyen belevilágít az antanthatalmak gyilkos könnyelműségébe, a mellyel az ős Magyarország területét széjjel tépdesni engedték. A pozsonyi hidat akkor adták oda a cseheknek, amikor a szövetségesek elha tározták/liogy Nyugatmagyar- országot Ausztriának adják. Tehát egykori szövetségesünknek és közjogi ikertestvérünknek az erkölcsi törvénnyel összeütköző igénylései adtak tápot és alkalmat Csallóköz elszakitására. Már most nagyon jól tudjuk, hogy Nyugatmagyarország egyrésze a soproni népszavazás által visszacsatoltatott Magyarországhoz. Mi következnék ebből logikusan, mint az, hogy ennélfogva, mint akcesszori- kus terület a Csallóköz visz- szaadásával kezdődjék meg a Millerand féle kísérőlevélben megígért határjavitási akció. Mellette szól az a körülmény is, hogy amint éppen Kramartz kifejtette, a csehek bizonyos aggodalommal és ide- genKedéssei fogadták a Csallóköz szin-magyarságát, melynek százezrei jelentékenyen növelik a Csehországba kebelezett véreink számát. Ez volna a logikus és a természetes. Azonban a cseheknek evés közben úgy megjött az étvágyuk, hogy most már hallani sem akarnak a Csallóköz önkéntes vissza- engedéséről. Inkább vállalják az államukhoz csatolt magyarság megbővülését. Bár szomorúan esik látnunk az elcsatolt magyarság kétségbeesett küzdelmeit, meg vagyunk győződve róla, hogy ezek az adatok is az európai közvélemény színe elé fognak 9 „ZEMPLÉN" EREDETI TÁRCÁJA Visszaemlékezés amerikai zarándokutamról. A Városi Színházban május 21-én felolvasta : Bajusz József árvaszáki elnök V. Sok helyütt megfordulván Amerika városaiban, hallottam, hogy egyes helyeken, ha a rendőr valakit felad szeszes italok élvezetéért, az a rendőr elveszti állását. Szóval ez is azt bizonyítja, hogy mennél jobban tiltanak valamit, azt annál inkább élvezik. Bementem egy magyar vendéglőbe s meglepetéssel láttam, hogy a pulton borok és likőrök halmaza ékeskedik. Midőn megkérdeztem» hogy lehetséges ez, hiszen Amerika tiltja a szeszfogyasztást, az illető vendéglős azt felelte, hogy ő már 17 esztendeje méri az italokat s ezt még soha senki a hatóság részéről kifogás tárgyává nem lelte Hazai kultúránknak nagynevű apostola, gróf Klabelsberg Kunó vallás- és közoktatásügyi miniszter nemcsak minisztériumában irányítja és viszi előre nagy lépésekkel kulturális viszonylatainknak fejlődését, hanem gyakorta meglátogatja a vidéki kulturális gócpontokat is, hogy közvetlen tapasztalatokat szerezhessen a vidék kulturális igényeiről és szükségleteiről. Ezen tiszteletreméltó, nemes törekvése hozta el ma a legszebb virágzó területeit elveszített csonka Zemplénvármegyébe, hogy a trianoni határ közvetlen közelében is szemlét tartson azon kultúrintézmények fölött, melyek szerint a magyar kultúra felvidéki végvárai hivatvák a megszállók martalóc kultúrájával szemben fölényünket megmutatni és szellemi erejüket a rablott területekre átsugároztatni. A magyar kulturális és szellemi élet több évszázados értékeit, hagyományait hűen őrző Sárospatak s minden este itt rug be a rendőrkapitány. A gyermekeknek szülőik irántj tiszteletlensége azonban (tisztelet a kivételnek) minden képzeletet felülmúl. Egy felnőtt 20 éves leány összebeszél egy fiatalemberrel, hogy együtt töltik az éjszakát Newyork valamelyik mulatójában. Ebbe szülő belé nem szólhat. A leány reggel haza jön lovagjával, a leányt senki kérdőre nem vonja, hol járt és mit csinált s napirendre térnek az esemény felett. A fiatal leány nem tűri, hogy neveljék. Teljes szabadságot élvez, egyedül járkál éjszaka fiatalemberekkel holmi apró kalandok után, fellépése biztos, tudatlansága pedig tökéletes, nemcsak intellektuális téren, hanem az élet gyakorlati dolgaiban is. Ha férjhez megy, nagyon közepes anyának bizonyul, aki nem törődik gyermekei erkölcsi nevelésével. Lakása nem érdekli, a konyha még kevésbé s nem tudja megs a trianoni béke legnyomorékabb áldozata — Sátoraljaújhelynek közönsége szeretetteljes bizalommal, meleg vendégbarátsággal látják körükben kulturális életünk legfőbb tényezőjét, áthatva attól a tudattól, hogy látogatása nem fog nyom nélkül elmúlni s figyelme reá fog terelődni azokra a kulturális hiányosságokra, melyek megszüntetése csak a leglényegesebb kormánysegitséggel remélhető. * A miniszter Sárospatakon Program szerint ma reggel 7 óra 27 perckor érkezett a miniszter Sárospatakra. Érkezés után szalonkocsiját mellékvágányra tolták. 8 óra 20 perckor Széli József főispán, Bernáth Aladár alispán és gróf Hoyos Viktor főszolgabíró tisztelegtek a szalonkocsiban a miniszter előtt. Kiszállva a szalonkocsiból a miniszter kíséretével elvonult a szépen dekorált állomásépület előtt felfejlődött levente diszszázad előtt s fogadta annak érteni a francia nőt, aki becstelenségnek tekinti azt, ha egy háziasszony rossz vacsorával traktálja vendégeit. Férjét hamar megunja és léha kalandok után futkos. Csodálatos ügyességgel tudják az amerikai nők a férfiak naivitását kiaknázni. Bátor lovasok, szenvedélyes golf- és tenniszjátékosok. Mindig és mindenütt szórakozni akarnak és ebben merül ki minden becsvágyuk. Hatvanéves korukban az amerikai nők épugy öltözködnek, mint húszéves korukban. A fiatal leányok az egyéni szabadságért bolondulnak, a fiatal asszonyok futó viszonyok után szaladnak. Az öreg asz- szonyok a társaságot és a táncot szeretik. Igaz, hogy az az asszony vagy leány, kinek házasságot ígérnek, ha ezen Ígéretét a férfi bizonyos időn belül nem teljesiti s a hölgy a bíróságnál feljelenti, minden további meghallgatás mellőzésével börtönbüntetésre ítélik s az ellen nincs apelláta.